第23章 長樂花賦並序

蘇頲

蘇頲(670—727),字廷碩,京兆武功(今陝西武功縣)人。弱冠舉進士,授烏程尉,遷左台監察禦史。武周長安間為起居郎。中宗朝轉考功員外郎,神龍二年(706)出為河南府合宮縣令,除給事中。景龍二年(708)以給事中兼修文館學士,旋遷中書舍人。睿宗景雲初,擢工部侍郎,次年襲父爵許國公。玄宗時倍受禮遇,開元二至四年任紫微(中書)侍郎,四年年底(716)升宰相,與宋璟同知政事。八年(720)罷為禮部尚書兼益州大都督府長史,十二年(724)春夏間返長安。從駕東封泰山,加金紫光祿大夫。蘇頲為文,“思如湧泉”(《舊唐書》本傳),矞皇典麗,與張說並稱“燕許大手筆”。明人輯有《蘇廷碩集》二卷,賦唯存一篇。

玄宗開元九年(721),蘇頲在益州長史任,遊成都名勝,感長樂花之後凋,作《長樂花賦》。

蜀太守庭際有紫華草[1],秋中始繁英露洗[2],冬早尚直本霜封[3]。蕪雜大同於眾卉[4],盛衰小異於群物[5]。餘訝而未識[6],吏或告餘曰:“此長虞所賦蜀長樂花也。[7]”故心暗賞焉。因口授書吏,遂墨而成作。恨不見古人所為[8],得仿佛其旨爾。

夫長者,以短長之形度其長則至美;夫樂者,以哀樂之類同其樂則至喜。長也,樂也,吾安得而聞之!嘉纖植之並用[9],偉令名兮在茲[10]。

徒見其豐族苯[11],高標璀璨[12]。莖丹外而縞中[13],葉縹分以紅貫[14]。綴綠穎之重疊[15],索紫蕤之爛漫[16]。迫而象之[17],君子其常[18],或微或章[19]。聳危冠兮纓若綬[20],默退靜其何望[21]。遠以意之[22],佳人欲翔[23],炫炫煌煌[24]。重羅綺兮撲搖翠[25],蹇來思而未嚐[26]。匪以幽兮自直[27],匪以直兮自藏[28];匪以晚兮自耀[29],匪以耀兮自強。文濁露之均灑[30],庇清舒之泛光[31]。本無嫌於散地[32],甘有寓於殊方[33]。

然而太液初滿[34],上林新霽[35],茸灼爍[36],萬品千計[37]。搖瑞色而涵芝[38],雜奇葩而轉蕙[39]。孰與夫玉堂金闕之遍賞[40],白日青雲之特麗[41]?

歲不與兮時向闌[42],風蕭蕭兮夜漫漫。賓遠鴻於沙塞[43],叫離鶴於江幹[44]。君曾不見?三月華矣,盡林間之槁木[45];千露殞矣[46],亦庭下之枯蘭。懿此常度[47],陵於早寒[48]。假春期而不彩[49],雖秋令而不殘[50]。衝雨霰之飛薄[51],任雲山之險艱[52]。芳弗珍於靃靡[53],節常慕於檀欒[54]。吾則知樹背之奚托,傾心之可安;如後凋之是貴,罔獨立其誰觀[55]?

文學掾起而為辭曰[56]:白露瀼瀼[57],何草不黃?紫花灼灼[58],生君之堂。彼不伐兮秋自翳[59],時或珍兮君是惠[60]。彤庭赫兮朱草駢[61],交屈軼兮友賓連[62]。伊榛莽而荒些[63],君曷為兮賦旃[64]。

(《文苑英華》卷一四八,中華書局影印本)

[1]庭際:庭院邊上。紫華:即長樂花。《藝文類聚》卷八一傅玄《紫華賦》序曰:“紫華,一名長樂華。舊生於蜀,其東界特饒,中國奇而種種。”

[2]繁英:盛開的鮮花。

[3]尚:還。直本霜封:花枝挺立,淩霜受凍。傅玄《紫華賦》序:“餘嘉其華純耐久,可曆冬而服。”

[4]蕪雜:叢生。卉(huì):花。

[5]小:稍微。

[6]訝:驚詫。

[7]長虞:傅玄之子傅鹹字。《紫華賦》,《藝文類聚》卷八一、《太平禦覽》卷八○七、《全晉文》卷四五皆收為傅玄作。

[8]恨:遺憾。傅玄《紫華賦》序雲:“故與友生,各為之賦。”由此序看,傅玄與友生皆賦紫花,傅鹹之作蓋佚。

[9]嘉:讚美。纖植:細弱的草木。並用:兼有長、樂兩者之長。

[10]令名:美名。

[11]豐族:大簇。族,同簇,叢聚。苯(běn)(zǔn):草木叢生茂盛。

[12]高標:高大的樹梢。璀璨:紫花盛開,鮮豔奪目。

[13]縞(gǎo):白色。

[14]縹(piǎo):淡青色,俗謂月白色。

[15]穎:此指葉上的刺。

[16]紫蕤(ruí):紫花。

[17]迫:接近,相似。

[18]常:恒久不易。

[19]微:不分明。章:鮮明,彩色。

[20]危冠:高帽。此謂花苞高高聳立。纓:指花穗。綬:絲帶。

[21]望:怨恨。

[22]意:推測。

[23]佳人:有才幹的人。

[24]炫炫:光亮眩目。煌煌:光輝燦爛。

[25]撲:遍,滿。

[26]蹇:通謇。發語詞。

[27]匪:非。幽:隱微。直:同“值”。自值,自己看重自己。

[28]自藏:指自我珍愛。

[29]晚:指能敖霜淩雪,最遲衰敗凋落。自耀:自我誇耀。

[30]文:通紋,裝飾。

[31]庇:保護,遮蓋。此指承受。

[32]無嫌:不計較。散(sǎn)地:閑散之地。

[33]有寓:寄居。殊方:異地無人知曉處。

[34]太液:池名。唐太液池遺址在今陝西西安北。初滿:池水剛剛漲滿。

[35]上林:苑名。漢武帝擴建秦時舊苑為其狩獵場。地址在今陝西長安、周至、鄠縣界。霽:雨過天晴。

[36](fēng)茸(róng):豐盛茂密。

[37]萬品:萬物。

[38]瑞色:紅色,吉祥之色。涵芝:含有芝草的芳香。

[39]蕙:蕙草。

[40]玉堂:宮殿的美稱。金闕:皇帝的宮闕。

[41]白日青雲:皆喻近皇帝、居宮城。特麗:不同俗的美麗。

[42]不與:不給萬物恩賜。闌:晚。

[43]賓:陪伴。遠鴻:遠去的大雁。

[44]離鶴:孤獨、離群的鶴。江幹:江岸。

[45]槁木:幹枯的樹木。

[46]殞:降。

[47]懿:美,稱讚。

[48]陵:通“淩”。

[49]假:借,依。不彩:不開花。

[50]秋令:秋季。令,時令,季節。殘:凋落。

[51]霰(xiàn):雪粒。飛薄:落入草木叢生處。

[52]雲山:雲遮霧繞的山,指高山。

[53]弗珍:不珍惜。靃(huò)靡:草木柔弱貌。

[54]節:品質,節操。檀欒:檀樹與欒樹。欒,《山海經·大荒南經》:“大荒之中……有木名曰欒。禹攻,有赤石焉,生欒。黃本赤枝青葉,群帝焉取藥。”

[55]罔:徒然。

[56]文學掾(yuàn):文學副官。文學,唐時指州縣置的經學博士。辭:陳辭。

[57]瀼(ráng)瀼:露濃貌。

[58]灼灼:鮮豔、燦爛貌。

[59]翳(yì):通“殪”。樹木枯死,倒伏於地。

[60]惠:仁愛,寬厚。

[61]彤庭:朝廷。赫:威嚴。朱草:一種紅色的草,可作染料,方士附會為瑞草。駢:並列。

[62]屈軼:神話中的草。傳說太平之世,生於庭前,能指向佞人,故又叫指佞草。賓連:古代稱象征繼嗣良好的一種瑞木。

[63]荒些:荒蕪,廢棄,棄置。些:語末助詞,無義。

[64]曷(hé):何。旃(zhān):助詞。相當於“之焉”。

蘇頲一生,為人正直,在益州事跡見於典籍者,有兩件頗能顯出其人格:《舊唐書》本傳:“前司馬皇甫恂破庫物織新樣錦以進,頲一切罷之。或謂頲曰:‘今公在遠,豈得忤聖意?’頲曰:‘明主不以私愛奪至公,豈以遠近間易忠臣節也!’竟奏罷之。”又:“巂州蠻酋苴院私與吐蕃連謀,將為內寇。頲獲其間諜,將士鹹請出兵討之,頲不從,乃作書並間諜以送苴院,苴院慚悔,竟不敢入寇。”此何嚐不是“夫長者以短長之形度其長則至美,夫樂者以哀樂之類同其樂則至喜”的精神!長樂花不擇地而生,不因霜而凋,正是蘇頲人格的象征,故形容特妙,精警傳神。而全篇語言,不駢不散,亦駢亦散,又間以“兮”字句,流轉自如,氣勢挺拔,確為大手筆之作。

(楊曉靄)