八佾篇第三
本篇各章,旨在講述禮樂製度的重要性,評說執政者們如何使“禮崩樂壞”。因為這一章涉及孔子的職業,即縉紳先生(俗稱執事先生)的所作所為,因而十分重要。
3-1
孔子謂季氏:“八佾舞於庭,是可忍也,孰不可忍也!”
◆譯文
孔子評論季孫氏說:“(享用天子的)八佾舞在自己庭院,(如果)這是可以容忍的,還有什麽不可以容忍?”
◆解字
佾。“佾”是會意字,從人從八從舟,構意源自八人分列之舞。八人可分為兩組四人之舞,四組兩人之舞,也可分為一組八人之舞。“八佾”即八組六十四人分列的舞蹈,是天子用的樂舞行列。
◆探微
季氏。通常指魯大夫三家,即季孫氏、孟孫氏、叔孫氏。季孫氏是魯莊公弟季友的後代。自季友以下,季文子、季武子、季平子、季桓子、季康子相繼掌握魯國實權,權勢日盛。《微子篇》說:“齊人歸女樂,季桓子受之,三日不朝,孔子行”。據《史記·孔子世家》載:季桓子執政,孔子以大司寇行攝相事。齊國判定孔子執政而魯必霸,即選女樂贈魯,季桓子受之後三日不朝,孔子隨即離開魯國而周遊列國。
季氏的身份是大夫,隻能享用四佾舞。季氏破壞禮製,享用隻有天子可用的八佾舞,居然讓孔子格外生氣。原因是,孔子以大司寇行攝相事,季桓子為魯大夫,孔子要管管不了,不管卻又失職。此前,孔子“墮三都”的主張全麵失敗,孔子不僅失去季氏的信任,也失去魯定公的信任。恰逢此事發生,孔子正好以此為借口,辭職離開魯國前往列國周遊。你說此事能不能容忍?
3-2
三家者以雍徹。子曰:“‘相維辟公,天子穆穆’,奚取於三家之堂!”
◆譯文
(魯大夫孟孫氏、季孫氏、叔孫氏)三家在祭禮撤席時詠唱《雍》這首詩。孔子因此說:“《詩》裏說,‘諸侯前來助祭,天子肅穆地主持祭禮’。這怎麽能唱到三家氏族的廟堂上呢?”
◆解字
◆探微
孔子和儒學的一大特征,便是對破壞禮製的行為絕不容忍。按理,詩歌音樂和舞蹈原本是一種觀賞藝術,此時,正在從神聖的儀式、嚴格的禮製中解放出來。當此之時(春秋末季),僣越已成為非常普遍的現象,孔子為何對這件事大為光火呢?
所謂“儒家”,實質上是一類職業操辦各種禮製活動的執事們,這種人現今叫主持,古代叫縉紳先生。孔子所秉承的儒家一派,以恪守儀式規定,決不更改而揚名立世。如果大家都不遵守禮製規定的儀式,想怎麽辦就怎麽辦。孔子一派的儒家是接這活還是不接這活。如果被願意改變的執事們接了這活去幹,被他人搶了飯碗,你說此事可恨不可恨。
3-3
子曰:“人而不仁,如禮何!人而不仁,如樂何!”
◆譯文
孔子說:“人如果沒有仁德(孝悌),講什麽禮呢?人如果沒有仁德(孝悌),樂還有什麽用呢?”
◆解字
仁。“仁”是會意字,從人從古文上,構意源自社會中的上等人。“仁”的本義為社會上層階級,即統治階級。又由統治階層中的君子們引申出精華(果仁)義。由君子們應具有的品行引申出仁德義。此處“仁”字用作仁德,實指仁德的內涵,即孝悌。
◆探微
此節的重點是如何解讀“仁”字。
禮樂的本質在於維護社會的等級結構,使階級社會形成一種穩定和諧。孔子因此說,沒有孝悌等級,即“君君、臣臣、父父、子子”,要禮樂幹什麽?
李澤厚將此節譯為:“人如果沒有仁愛,講什麽禮?人如果沒有仁愛,講什麽樂?”顯而易見,這種說法從道理上是講不通的!
此章是孔門儒學的理論根基。參見《學而篇》“孝悌也者,其為仁之本與!”
◆群言
楊伯峻:孔子說:“做了人,卻不仁,怎樣來對待禮儀製度呢?做了人,卻不仁,怎樣來對待音樂呢?”
錢穆:先生說:“人心若沒有了仁,把禮來如何運用呀!人心若沒有了仁,把樂來如何運用呀!”
3-4
林放問禮之本。子曰:“大哉問!禮,與其奢也,寧儉;與其易也,寧戚。”
◆譯文
林放問禮的根本是什麽?孔子說:“你問了一個大問題!禮,與其辦得奢華,寧可節儉;喪禮,與其多加變化,寧可(跪在那兒)讓悲傷流露而出。”
◆解字
奢。“奢”是會意字,從大從者:大為叉腿而立的人形,者表野火燃燒。“奢”的構意源自一個人為了烤火而放起了野火。“奢”的本義為奢侈,過分浪費。
戚。“戚”是會意字,從戉從尗:戉表斧鉞,尗表投射而出。“戚”便是將斧鉞投擲出去,又特指一種專門用為投擲的小斧頭。引申後,又指分離開來的親屬。又特指死去的親人。戚在此用為悲戚,即悲傷死去的親人。
◆探微
《禮記·檀弓上》雲:“子路曰‘吾聞諸夫子,喪禮,與其哀不足而禮有餘也,不若禮不足而哀有餘也’。”此為“喪,與其易也,寧戚”的最好注釋。
楊伯峻先生將此節譯為:“就一般禮儀說,與其鋪張浪費,寧可樸素儉約;就喪禮說,與其儀文周到,寧可過度悲哀”。楊先生的譯文有些想當然了。
李澤厚先生則將此節譯為:“喪事,與其儀式隆重,不如真正悲傷”。李先生的譯文總是變化多端,但常常不著邊際。
此節內容,關乎孔子的職業操守。
3-5
子曰:“夷狄之有君,不如諸夏之無也。”
◆譯文
孔子說:“夷狄雖有君臣(製度),不如華夏諸國(君臣製度)的沒有。”
◆解字
狄。“狄”是會意字,從犬從火,構意為一群狗像野火一般撲來。“狄”的本義指北方少數民族,即北狄。夷狄一詞,指中原諸夏對周邊少數民族的蔑稱,即北狄、東夷、西戎、南蠻。
◆探微
孔子這番話,特指禮樂製度的有無。春秋末期,楚、吳、越三國相繼稱霸,會盟中原,秦國也漸漸強盛。圍繞華夏周邊各國的國體和政治製度也日臻完備。孔子認為,這些國家雖然有了君臣政治製度,但沒有讓孔子引以為傲的禮樂(等級)製度。
夷狄們沒有諸夏各國的禮樂等級製度,因此沒大沒小,公然舉兵入侵中原諸夏。孔子死後不久,魯國便滅亡了。試問:出了一個最講禮製的孔子的魯國,竟然被夷狄楚國滅了。你說,魯國滅亡,孔子有責任嗎?魯國滅亡,與孔子及弟子們堅守舊的禮製製度有關嗎?
3-6
季氏旅於泰山。子謂冉有曰:“汝弗能救與?”對曰:“不能。”子曰:“嗚呼!曾謂泰山不若林放乎?”
◆譯文
季氏旅行到泰山(封禪)。孔子對冉有說,“你不能挽救這事嗎”?冉有回答說:“不能”。孔子說:“嗚呼!由此而說泰山不如林放(懂得禮製,泰山會接受季氏的祭祀)嗎?”
◆解字
◆探微
泰山為東部平原海拔相對最高的大山。古人認為,上帝住在天上。因此,在陸地上最高處就可以與天帝交談。但是,這種特權隻有天子一人可享用,上天的兒子(天子)獨自一人在泰山接受天帝的授命,這就是“封禪”,這就是君權神授的由來,這就是“天人合一”。其他人上泰山便是僭禮。季氏要去泰山,顯然存有“僭越”之心。孔子問在季康子處做官的學生冉有能否阻止這件事,冉有說不能。於是,孔子大發感慨。發牢騷說,難道泰山還不如魯人林放懂得禮製,泰山難道會接受季氏的祭祀?言外之意是說,季氏祭祀也是白白祭祀。
3-7
子曰:“君子無所爭,必也射乎!揖讓而升,下而飲。其爭也君子。”
戰國銅器上的習射圖
◆譯文
孔子說:“君子(之間)沒有競爭,除非是比賽射箭。(賽前)相互揖禮而登堂,下堂後共同飲酒。這種競爭是君子之間的競爭。”
3-8
子夏問曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以為絢兮’,何謂也?”子曰:“繪事後素。”曰:“禮後乎?”子曰:“起予者商也,始可與言詩已矣。”
◆譯文
子夏問道:“《詩》裏說:‘巧笑自樂,美目流盼,素淨的臉上泛起了斑斕羞色’。這是說什麽呢?”孔子說:“刺繡這件事總是在有了(一塊)白絹之後。”子夏說:“(那麽)禮製是後設的嗎?”孔子說:“啟發我的是子夏呀!現在開始,可以與你言說《詩》了。”
◆解字
巧。“巧”是會意字,從工從丂:工為穿通字根,丂為牛角號的象形描摹。“巧”的構意源自穿通牛角使之成為號角。“巧”的本義為技巧,即能工巧匠的技藝。引申後,又有靈巧、巧妙義。巧笑,意謂巧妙的笑容,即會心一笑。
倩。“倩”是形聲字,從人青聲:人為類旁,表示與人有關;青為聲義旁,表聲且表草色碧綠(自生自長)義。“倩”便是自在自得的人,引申泛指美好。此處用其自得自樂義。
盼。“盼”是形聲字,從目分聲:目為類旁,表示與眼睛有關;分為聲義旁,表聲且表兩分義。“盼”便是一雙眼睛左右來回回顧。引申後,又指盼望。此處用其本義。
絢。“絢”是“眴”的假借字。“眴”字從目旬聲,本義指眼珠轉動。引申後,又指眼睛眩迷時冒出金花。“絢”借“眴”的形、音、義,以糸置換本字的目,表示色彩斑斕的繡品。此處“絢”字表示臉上泛起的羞色。
繪。“繪”(繪)是形聲字,從糸會聲:糸為類旁,表示與絲線有關;會為聲義旁,表聲且表聚會義。“繪”的本義為刺繡(將五彩絲線聚在一起)。引申後,又有繪畫義。此處用其刺繡義。
◆探微
子夏。孔子的弟子,姓卜名商,字子夏,小孔子四十四歲。子夏才思敏捷穎悟,以文學著稱。孔子死後,到魏國講學,田子方、段幹木、吳起、禽滑厘等皆受業於子夏,形成子夏學派。漢代以來,學術界以為儒家經典均係子夏傳授,所謂“《詩》《書》《禮》《樂》,定自孔子,發明章句,始於子夏”。
“巧笑倩兮,美目盼兮,素以為絢兮”是說一位年輕姑娘對情人的會心一笑。黑白分明的眼睛流動著勾人心魄的光芒,素淨的臉上泛起斑斕的羞色。子夏明知故問:這是何謂也?孔子答非所問:刺繡是在有了素絹以後才產生的。一個是“素以為絢兮”,一個是“繪事後素”。顯然,有了一大把年紀的孔子不願正麵回答男女情色之愛,故爾答非所問。
子夏不愧才思敏捷,話鋒一轉說:禮是不是後來才產生的?孔子又來了一個答非所問,反而稱讚子夏:“起予者”是你子夏啊!
試想:一個七十歲的老頭子,一個二十來歲的毛頭小夥,二人在對話。一個說女孩子的眼睛好勾人,臉上羞色太漂亮了啊。一個該說些什麽呢?這樣的場景太生活,太有趣了。
孔子知道,好孩子都是誇出來的。孔子知道,如果遇到難以回答的問題,遇到不願回答的問題,逃避的絕招便是稱讚對方。因此,前一章有“賜也,始可與言詩已矣,告諸往而知來者”。這一節又說:“起予者商也,始可與言詩已矣”。
李澤厚先生將“素以為絢兮”翻譯成“潔白紙上,燦爛顏色”。小學生都知道,孔子生活在春秋末,造紙術產生在東漢初,此時怎麽可能有紙!
傅佩榮先生將“繪事後素”對譯為:“繪畫時,最後才上白色”。解釋說:“古代繪畫是先上各種顏色,最後以白色分布其間,使眾色突顯出來”。這又是一種想當然。
在傳統釋家中,有一類“道學先生”。他們認為《論語》中的一字一句都是微言大義。這一章也不例外。例如,馮友蘭先生便認為:“在這一記載裏,主要的一句話是‘禮後乎’。後於什麽呢?就是後於仁……人必須有真性情,真情實感,才可以行‘禮’。仁先禮後。孔子對於子夏的這一理解,大加讚賞”。(馮友蘭《中國哲學史新編》)
李澤厚先生則認為:這一章的主旨,“仁內禮外,從而仁先禮後,似成定論。但此內在之仁又從何處得來?”“我以為,禮內人文,仁乃人性,二者實同時並進之曆史成果,人性內容(仁)與人文儀式(禮)在源本上本不可分割,人性情感必須放置於特定形式中才可能鑄成造就……由此解說孔子和仁、禮,雖不中亦不遠矣。”
道學家的微言大義,本人難以苟同。你以為呢?
3-9
子曰:“夏禮吾能言之,杞不足征也。殷禮吾能言之,宋不足征也。文獻不足故也。足,則吾能征之矣。”
◆譯文
孔子說:“夏朝的禮製我能講,但(它的後世)杞國(的禮製)不足以求取證明。商朝的禮製我能講,但(它的後世)宋國(的禮製)不足以證明。(這是因為)文獻不足夠的原因。(如果)文獻足夠,我就能證明了。”
◆解字
◆探微
讀完此章後的感想有二:一是孔子自信滿滿。他說自己不僅能講商朝的禮製,而且能講夏朝的禮製。二是孔子在信口扯謊,既然文獻不足,杞、宋沒有保存沿襲的實例,孔子又是從哪裏得到的,難道又是周公托夢給他的?
現今,鄉村中仍有許多紅白執事先生。他們自信滿滿地說,他們知道清朝的禮製儀式,還知道周公時代的禮製儀式,你敢相信嗎?
在《為政篇之二十三》中,孔子說:“殷因於夏禮,所損益可知也。周因於殷禮,所損益可知也。其或繼周者,雖百世可知也”。
事實上,從出土的十萬片甲骨,從出土的上千件青銅銘文中。我們知曉了商朝是一個由甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸十個氏族組成的邦聯體王國。盤庚遷殷後,王位在乙、丁、辛三個氏族中輪遞,商代實行的是兒王生母陪享製度,這是一個母係族權、男性王權和祖先神權結合的國家,這是一個王權母係製國家。
西周則是一個由姬、薑兩姓集團組合而成的聯邦製王國。周人同姓不婚,王位在郎舅之中傳遞。王都在成周和宗周之間輪換。成康時代,西周一統華夏地區,周康王手下的周公,即青銅銘文中的“周公子明保”製訂了禮儀。
這些事,孔子不知,也不可能知曉。孔子口中講出的古禮,完全是他的臆造,是他在給別人辦喪事辦祭祀時,聽人講然後自己加工出來的。孔子認為自己的學問是從“多聞,擇其善而從之;多見而識之”中自學到的。子貢對此解說道:“文武之道,未墜於地,在人。賢者識其大者,不賢者識其小者,莫不有文武之道焉。夫子焉不學?而亦何常師之有?(參見《子張篇之二十二》)”。孔子十五歲以前不識字,孔子一生未進學拜過老師。因為道聽途說,所以發生了宰我說,周人以栗為社木,是為了“使民戰栗”的胡說八道。孔子因此辯解說:“成事不說,遂事不諫,既往不咎”。(參見本篇第二十一章)。謊言說上一千遍,說謊的人自己也就信了。孔子是這一真理的始作俑者。
世上有一個規則:凡事一旦與某個人的職業相關,一旦與他的飯碗有關,他說的話一定要加以辨明。孔子也不例外。
3-10
子曰:“禘,自既灌而往者,吾不欲觀之矣。”
◆譯文
孔子說:“祭祀天帝的儀式,已經灑祭了酒之後,我就不想看了。”
◆解字
禘。“禘”是形聲字,從示帝聲:示為類旁,表示與祭祀有關;帝為聲義旁,表聲且表天帝義。“禘”便是祭祀天帝的祭禮。
◆探微
此章可參見《八佾篇之二十六》:子曰“君上不寬,為禮不敬,臨喪不哀,吾何以觀之哉”。孔子不欲觀,因為祭祀者缺乏應有的悲哀和恭敬。
3-11
或問禘之說。子曰:“不知也。知其說者之於天下也,其如示諸斯乎!”指其掌。
◆譯文
有人問孔子關於禘祭的說法。孔子說:“我不知道。知道說法的人應該說給天下人,就擺放在這裏罷!”(一邊說,同時)指著手掌。
◆探微
孔子是禮儀專家,禮儀是他的衣食父母。做執事,教學生,怎麽可能不知道“禘之說”?孔子說“不知道”的原因極可能是不願意說,更可能是賭氣不說。
既然“自既灌而往者,吾不欲觀之矣”,還有什麽可說的呢?大家不難想象,一個老頭一邊賭氣,一邊伸出手掌說,讓知道的人說給天下,全部擺放出來嗎?
3-12
祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不與祭,如不祭。”
◆譯文
祭祀要如同(其對象)在(眼前),祭祀神祇如同神祇就在那裏。孔子說:“我不參與祭祀,如同沒有(這場)祭祀。”
◆解字
神。“神“是形聲字,從示申聲:“示”為類旁,表示與祭祀有關;“申”為聲義旁,表聲且表女性始祖義。“神”便是一個族群不斷祭祀的女性始祖神(如商的簡狄,周人的周嫄)。引申泛指具有法力的神祇。此處用其引申義。
與。“與”(與)是會意字,從臼從収從與,構意源自兩人四隻手編成井字形來抬舉他人。與的本義由轉注後的舉字所承繼,與則表示引申而出的互相給予義。此處用為參與。
◆探微
祭祀神靈是一場即時現場活動,主祭人在,祭品在,神靈便出現了。這就是古文“視”字的構意來源,這就是“祭如在”一句的注解。
孔子對“祭如在”加以延伸:我不參與的祭祀,如同沒有這場祭祀。縉紳先生的言外之意是說:由於你沒有在清明節祭祀你老爹,所以這場兄弟姐妹都參加的祭祀對你而言,就是不存在的。所以,你必須參加或者你再舉辦一場祭祀!
◆群言
李零:我理解,孔子是說,祭祀一定要虔誠,一定要投入,有親臨其境的感覺,如果沒有這種感覺,還不如不祭。
楊伯峻:孔子又說:“我若是不能親自參加祭祀,是不請別人代理的。”
錢穆:我若不親身臨祭,便隻如不祭。
3-13
王孫賈問曰:“‘與其媚於奧,寧媚於灶也’,何謂也?”子曰:“不然。獲罪於天,無所禱也。”
◆譯文
王孫賈問:“與其諂媚討好於深奧(的神主),不如諂媚討好於(現實的)爐灶,這是什麽意思?”孔子說:“不對。得罪了天帝,就沒有地方可禱告了(向誰祈禱也沒有用)。”
◆解字
奧。“奧”是會意字,從宀從釆從収,構意為一個人依據腳印探求洞內是否有動物。“奧”的本義為奧秘。引申後,又指深奧之處。定州漢墓竹簡本作“與其媚窖,寧媚於灶”。意思是說,與其獻媚於糧窖,不如獻媚於灶台。
所。“所”是會意字,從匹從斤:匹的構形源自一塊石頭裂開後的兩半,能紋絲匹配地合在一起;斤為砍劈用的斧斤。“所”的本義指兩相拚合的憑證。引申指檢查憑證的過所、處所。又引申用為漢語虛詞,表示所以、之所以。此處用其處所義。
◆探微
“與其媚於奧(窖),寧媚於炊”乃是當時的一句流行俗語。相當於今天人們所說的“與其求神拜佛,不如抓取眼前”。孔子不同意這種眼前利益式的現實主義。但孔子的對答卻扯得有些遠了。
獲罪於天。意謂得罪了天帝,意謂違背天道。“無所禱也”是說從天帝那裏獲得了罪名,向誰乞求(禱告)都是無用的。
不識古文字由來的李澤厚先生將此節譯為“與其巴結大王爺,不如巴結灶王爺”。這又是一種亂扯。春秋時代的魯人,是否有大王爺、灶王爺這類神祇,需要考證。
多數注釋家認為,此事發生在公元前495年,孔子初到衛國,欲通南子,求仕於衛靈公。所以,王孫賈話語中的“奧”,暗喻衛靈公,“灶”則暗指王孫賈或南子。但是,此類背景解讀,又與孔子的回答扯不上關係。
這是否又是孔子的所答非所問。
3-14
子曰:“周監於二代。鬱鬱乎文哉,吾從周。”
◆譯文
孔子說:“周朝借鑒了夏商二代(的禮製)。濃鬱啊,這種變化(即文而化之),我跟從周代(的禮製)。”
◆解字
文。“文”是象形字,此處用為變化,即文而化之。
◆探微
此節的關鍵詞語是“文”這個字。有人譯為“文雅”,有人譯為“文彩”,有人譯為“文化”。你認為該譯成什麽呢?
3-15
子入太廟,每事問。或曰:“孰謂鄒人之子知禮乎?入太廟,每事問。”子聞之曰:“是禮也。”
◆譯文
孔子參加太廟(祭祀大典),每個禮式都向他人請教。(因此)有人說:“誰說來自曲阜(鄒地)的這個人知曉禮儀呢?(他)進入太廟每件事都要問別人。”孔子聽說這件事之後說:“(我這樣做)正是禮儀的要求啊!”
◆探微
祭祀禮儀是一種實踐活動,有一種大體上的程序,但各個細節全憑主持人的想象和發揮。所以,全天下沒有一模一樣的祭禮。孔子“每事問”,一是印證自己的所知和未知;二是研討儀式中的細節變化。這是一種職業人的素質,因此“是禮也”。
發生此事時,孔子應該是壯年吧。這時的孔子絕不是“六十而耳順”的孔子,也不是“隨心所欲而不逾矩”的孔子。
孔子助祭太廟
3-16
子曰:“射不主皮,為力不同科,古之道也。”
◆譯文
孔子說:“射箭不以穿透皮革的多少(為評判標準)。因為人的氣力大小不同,這是古代傳下來的道理。”
◆解字
主。“主”為指事字,乃是在表示油燈的下部增添一橫,表示手的握持。“主”的燈盞義由轉注後的“炷”字所承繼,“主”則表示引申而出的以我為主義(他人都向燈前靠攏)。“主”在此用為貫注的“注”,即射入箭靶的深度。
科。“科”是會意字,從禾從鬥,構意源自用鬥量穀米時,盛滿後用刮板刮平,然後傾倒出去。一科即一鬥。引申後,又指事物的單位。“力不同科”,即力量大小不在同一科。
3-17
子貢欲去告朔之餼羊。子曰:“賜也,爾愛其羊,我愛其禮。”
◆譯文
子貢想要棄除每月告朔時殺一隻羊做祭品的慣例。孔子說:“賜呀,你愛惜那隻羊,我珍惜的是這種禮儀。”
◆解字
朔。“朔”是會意字,從屰從月:屰為倒置的“大”,表示抽象的倒置、顛倒;月表月亮。朔即古代的朔日(沒有月亮的一天或兩天)。月亮環繞地球一周約需29.5天。古人把兩個陰曆月合並後再分開,形成大月30天,小月29天的兩個月。其中,可見到天上月亮的28天再細分為四個七天,即初吉,既生霸,既望,既死霸四期,把見不到月亮的一天或兩天稱之為“朔”(月亮藏在地球的影子之中)。“告朔”,即在朔日拜月的一種禮儀,期望月亮如期運行,再次出現。後來,又轉指每年十二個月後的最後一個朔日告祭。
◆探微
子貢是一個商人。他認為告朔之祭旨在拜月,隨著社會發展,以前拜日月兼拜祖先的告朔之祭不再有祭祖的內容了。既然日神、月神都不吃肉,為何還要宰殺一隻羊。孔子是一介儒生,除了做執事外還兼教授弟子做執事,如果祭祀儀式一個個都簡省掉,一個個都消失了,大家的飯碗就會沒有了。甚至,連孔子的學問也就沒用了。所以,孔子直言“我愛其禮”。言之鑿鑿,決不允許簡省或撤除禮儀。
總而言之,從職業經理人的角度講,孔子比子貢要看得遠,看得深得多了。
3-18
子曰:“事君盡禮,人以為諂也。”
◆譯文
孔子說:“侍奉君王處處恪守禮儀,人們(反而)以為是諂媚”。
◆探微
春秋末季,在血緣族群小國向地緣製大國兼並的過程中,舊禮製也處於分崩離析之中。因此,像孔子那樣的儒生,處處恪守舊禮製的繁文縟節,看起來怪怪的。要知孔子在君主麵前是一副什麽模樣,請參看《鄉黨篇》前五章。
3-19
定公問:“君使臣,臣事君,如之何?”孔子對曰:“君使臣以禮,臣事君以忠。”
◆譯文
魯定公問孔子:“君主使喚臣下,臣下侍奉君主,該怎麽做呢”?孔子回答說:“君主使喚臣子要依據禮製,臣子事奉君主要依據忠誠。”
◆解字
使。“使”是“吏”的本義轉注字。吏字從幹從又從表示城邑的口,構形源自手持幹戈而征伐(“吏”與“事”為同源分化字)。引申後,又指出征時的領頭人,即官吏。在“吏”的左邊增添人旁,便創設出轉注字使,承繼初文的出使派遣義。此處用為使喚。
3-20
子曰:“關雎樂而不**,哀而不傷。”
◆譯文
孔子說:“《關雎》這首詩歡樂而不**靡,哀痛而不悲傷”。
◆解字
哀。“哀”是會意字,從衣從口:衣表人的胸膛,口以嘴巴表示進氣出氣。“哀”便是一個人哭得上氣不接下氣(胸膛起伏不停)。引申泛指悲哀、哀痛。
◆探微
靠自學成才的孔子在文字學上完全是一個門外漢,他所解過的字,除了“大”字和“牛”“羊”二字外,大多都是錯的。例如“王”“黍”等字(參見許慎《說文解字》)。《關雎》一詩,若按字麵直譯,在今日可能不是一首**詩,但在孔子時代是否是一首**詩,尚有討論的餘地。
3-21
哀公問社於宰我。宰我對曰:“夏後氏以鬆,殷人以柏,周人以栗。曰:‘使民戰栗。’”子聞之曰:“成事不說,遂事不諫,既往不咎。”
◆譯文
魯哀公向宰我問“社祭”。宰我回答說:“夏後氏以鬆樹為社木,殷商人以柏樹為社木,周人則以栗樹為社木”。宰我又說:“(周人以栗為社木)為了使民眾戰栗恐懼。”孔子聽說後說:“已成的事不說,由之而來的事不爭辯,已經過去了的不要再追究”。
◆解字
社。“社”是會意字,從示從土:示表祭祀,土表土地。“社”的構意源自上古時代祭祀土地的習俗(在東南西北中五方各取一小塊土,放在祭壇上給予祭祀)。“社”的本義為祭祀土地的社壇,引申後又有土地義。此處指社祭。
成。“成”是會意字,從戉從十:“戉”為揮舞的斧鉞;“十”為直出字根。“成”的構意源自刑殺斧鉞砍下。“成”的本義有二:一是實施,二是完成。引申後又泛指成功。“成事”即完成了的事。
◆探微
宰我,春秋末魯國人,姓宰名予,字子我。孔門弟子,小孔子二十九歲。以擅長言語、辭令著稱。曾任齊臨淄大夫,因參與田常反齊簡公的鬥爭,事敗滅族。宰我曾對孔子堅持“三年之喪”的主張表示懷疑。《公冶長篇》記載有宰予晝寢之事。孔子對之評價曰:“朽木不可雕也,糞土之牆不可杇也;於予與何誅?”
在中國的各種文獻典籍中,凡是說夏朝如何如何,商朝如何如何,周朝如何如何的,大體上都是傳說。因為在商朝之前是否有一個夏朝,至今仍無法證實(因為商朝才產生了文字,商以前稱之為史前史)。而且,商與周的文化連續性仍待考究(二十世紀的甲骨文和金文出土,使商周曆史成為一個嶄新的課題,也使文獻記載中的商周社會變得蒼白而虛假)。
宰我說,夏朝植鬆,商朝植柏,周朝植栗。又信口編造說,周人植栗是為了讓民眾戰栗恐懼。
此話孔子聽來,感覺到其中有太多的謬誤。但是,這話肯定是孔子在不經意中傳授給宰我的,這段話的發明者是孔子。所以,才有了孔子打馬虎眼。
當自己的學生一本正經地胡說一通後,孔子對這種說法並不讚同。但是老師不予以糾正,反而打馬虎眼。其中的緣由是什麽?“既往不咎”,對已說過的話不再爭辯的態度,並不是孔子一貫秉持的“知之為知之,不知為不知”的態度。
“既往不咎”的言外之意,便是“我以前說的你們不要再追究了”。
3-22
子曰:“管仲之器小哉!”或曰:“管仲儉乎?”曰:“管氏有三歸,官事不攝。焉得儉?”“然則管仲知禮乎?”曰:“邦君樹塞門,管氏亦樹塞門。邦君為兩君之好,有反坫,管氏亦有反坫。管氏而知禮,孰不知禮?”
◆譯文
孔子說:“管仲這個人器量真小啊”。有人說:“管仲節儉嗎”。孔子說:“管仲收取三成市租歸君主,官家事不悄悄辦理,怎麽稱得起節儉呢?”有人又說:“既然這樣,管仲懂得禮製嗎?”孔子說:“君主的大廳堂裏有塞門(屏風),管仲的廳堂也設置塞門。君主為兩國友好,(接待)時專設了放酒的案幾,管仲也設置這樣的案幾。管仲若懂得禮,還有誰不懂得禮製呢”?
◆解字
器。“器“的本義為才器。引申後,又有專物專用的器物義。“器小”即器量很小。
攝。“攝”(攝)是“懾”的假借字。“懾”字從心聶聲,本義指小心翼翼(口對耳傳話),引申泛指害怕(他人聽到)。“攝”借“懾”的形、音、義,以手置換本字的心旁,表示小心翼翼地拿走(一件物品)。《說文》釋為:“攝,引持也”。此處“攝”字用為“聶”。“不聶”即不悄悄辦理政事,意謂大張旗鼓不節約。
坫。“坫”是“站”的假借字。“站”字從立占聲,本義為一個人站立不動。“坫”借站的形、音、義,以土置換本字的立,以創設的新字表示堆築起來的土台。反坫,是周代諸侯宴會時的一種禮節:互相敬酒後,把空酒杯返還在坫上。
◆探微
孔子曾經對管仲大加讚賞,說他“相桓公,霸諸侯,一匡天下,民到於今受其賜”(參見《憲問篇》)。在這一章中又指出他“器小,不儉,不知禮”的品質缺陷。其原因有二,一是管仲打碎“工商食官”的舊製,改為向自由經營收取三成市租。孔子認為這是“貪”。辦理“官事”大張旗鼓。孔子認為這是不儉。其二,此時正是舊禮製大舉崩潰之時,管仲與時俱進,用“反坫”放置酒杯,私宅裏用上了屏風。此時,孔子仍站在舊禮製的立場上吹毛求疵,大加反對。
孔子說管仲“器小哉”。“器小”,是器量小,還是才器不夠?我認為應對譯為器量小。孔子認為,管仲包容性差,無法長久容忍禮製束縛,無法長期儉樸,所以器量小。
3-23
子語魯太師樂,曰:“樂其可知也。始作,翕如也。從之,純如也,皦如也,繹如也,以成。”
◆譯文
孔子把音樂(的道理)說給魯國的太師,說:“音樂是可以通曉的。開始演奏時,像(鳥禽)翅膀扇起。接著,有如蠶絲緩緩抽出,有如繳矢奔向目標,有如絡繹般連續不斷。憑借這些而完成。”
◆解字
翕。“翕”是會意字,從合從羽:合表兩人兩張口疊合在一起,羽表鳥禽翅膀。“翕”的本義為鳥禽收斂翅膀。“翕如”,描繪演奏開始時如鳥禽收攏翅膀,短暫安靜後突然張翅飛起。
純。“純”是形聲字,從糸屯聲:糸為類旁,表示與蠶絲有關;屯為聲義旁,表聲且表延續向下義。“純”便是抽取到底的一根絲(一個繭上的絲長度約500米)。“純”的本義為純粹。“純如”,意謂像蠶絲般緩緩引出。
皦。“皦”是“繳”的假借字。“繳”字從糸敫聲,本義指係在弋箭上的生絲繩(古人用來射鳥)。“皦”借“繳”的形、音、義,以目標字根白置換本字的糸旁,表示弋箭直接飛向目標。“皦如”,即像弋箭般直飛目標。
◆探微
孔子對音樂的感知十分得體,也十分精準。
此章的關鍵之處,在於解讀“翕、純、皦、繹”四字的形、音、義由來。
◆群言
楊伯峻:孔子把演奏音樂的道理告給魯國的太師,說道:“音樂,那是可以曉得的:開始演奏,翕翕地熱烈;繼續下去,純純地和諧,皦皦地清晰,繹繹地不絕,這樣,然後完成。”
李澤厚:孔子對魯國音樂大師說:“音樂還是可以了解的。開始,興奮而熱烈;接著,和諧而純淨,清晰,連續,然後完成。”
3-24
儀封人請見,曰:“君子之至於斯也,吾未嚐不得見也。”從者見之。出曰:“二三子,何患於喪乎?天下無道也久矣,天將以夫子為木鐸。”
◆譯文
衛國儀邑的一位邊防官求見孔子,說:“君子到這個地方,我沒有(一個)沒有見過。”隨從帶他見了孔子,出來之後說:“(你們)這些弟子,何必擔心喪失什麽呢?天下無道已經很久了,天帝要讓你們的老師作為警鈴。”
◆解字
鐸。“鐸”(鐸)是形聲字,從金睪聲:金為類旁,表示與金屬有關;睪為聲義旁,表聲且表選擇義。鐸指古代形如鐃、鉦的一種大鈴,通常在嘈雜的環境中敲擊,使眾人安靜下來。鐸有兩種,通常文事用木鐸(讓他人安靜下來自己講話),木鐸為銅鈴木舌。武事用金鐸(通常用為停止進攻),金鐸金鈴金舌。
孔子適衛,儀封人請見。
3-25
子謂《韶》:“盡美矣,又盡善也。”謂《武》:“盡美矣,未盡善也。”
◆譯文
孔子評論樂舞《韶》:“盡美了,又盡善了”。評論樂舞《武》說:“盡美了,未能盡善啊”。
◆解字
◆探微
《韶》《武》為古代的樂舞名。據說,《韶》舞的主旨表現昭係姬姓的文王召喚薑姓穆係集團與之聯盟,《武》舞則表現周武王征伐商紂王。孔子說《韶》舞不僅完美,而且極具和善。孔子又認為,《武》舞很完美,但欠缺和善。
孔子是一個和平主義者,對充滿武力炫耀和廝殺精神的《武》舞自然有自己的看法。讀者可參見孔子反殺伐的其他言論。如《顏淵篇之十九》《子路篇之十一》等。
3-26
子曰:“居上不寬,為禮不敬,臨喪不哀。吾何以觀之哉?”
◆譯文
孔子說:“居處上位的人待人不寬厚,執行禮儀不恭敬,遇到喪事不悲哀,我為什麽要觀看下去呢?”
◆探微
這段話可能是本篇第十章的後半段,承接於“禘,自既灌而往者,吾不欲觀之矣”之後。