恐龍國

我想把我繪製的每個畫麵都和一個地理位置於是我用馬克筆和彩色鉛筆畫了一座島嶼的輪廓。得足夠大,可以容納包括沙漠、叢林和山區在內的我試了許多個名字,包括Panmundia、Belterra、S直到最終想到了“Dinotopia”(恐龍國),一個將“dinosaur”(恐龍)和“utopia”(烏托邦)合成而來的詞。

這個由人類和恐龍組成的社會應該擁有什麽樣的基本規則呢?我隻想把隻留下化石記錄的生物包括在內,於是我排除了生活在我們這個世界中的現代動物,也去掉了所有想象生物,因此那裏有暴龍和三葉蟲,但沒有狗、馬和美人魚。我盡量按照現今的科學知識來描繪恐龍,而當時人們頭腦中的恐龍還沒有羽毛。我不得不刪掉一些展現出不可能成真的姿勢的畫作,其中有個場景是一隻蜥腳類恐龍側躺在湖中充當遊泳平台,因為邁克爾·布雷特-蘇爾曼說這會壓斷它的肋骨。

我沒有大量修改恐龍的外形,但希望能賦予恐龍不同的個性和有限的交流能力。我選擇讓比克斯,一隻長著類似鸚鵡的嘴巴和類似鳥類的聲帶的原角龍,來扮演最能夠令人信服地模仿人類語言的恐龍角色。她成了恐龍的大使和丹尼森父子的翻譯。我不希望有太多恐龍會說人類的語言,我擔心那樣會讓它們失去本質性的神秘色彩。

讀到有關體形龐大的風神翼龍的資料時,我知道我找到了整個故事的關鍵。騎著有史以來最巨大的有翼動物飛翔,無疑是恐龍國的每一個年輕人的夢想。為了方便起見,我在《恐龍國》裏給它起了個綽號“天霸”。

在為這本書取材的時候,我參觀了康涅狄格州中部著名的恐龍足跡。它們讓我想起中東的楔形文字,一些早期的探險家曾經誤以為那些是泥板上的鳥類腳印。我用一塊粉色橡皮刻了個足跡圖章。通過係統性地旋轉三趾腳印,我印字母表,這就允許恐龍以非口頭的方式進行交流了。