30 五柳先生傳
陶淵明
這是一篇自傳性質的散文。作者以史傳的筆法 ,通過對居住環境和生活細節的描寫,勾畫出一個不慕榮華、不貪功利、怡然自得、安貧樂道的“五柳先生”。語言流暢自然,不加修飾,筆法清新,有陶詩自然優美的特質。
先生不知何許人也,亦不詳其姓字a。宅邊有五柳樹,因以為號焉。閑靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解,每有會意,便欣然忘食。性嗜酒,家貧,不能常得。親舊知其如此b,或置酒而招之。造飲輒盡,期在必醉;既醉而退,曾不吝情去留。環堵蕭然,不蔽風日;短褐穿結c,簞瓢屢空d;晏如也e。嚐著文章自娛f,頗示己誌。忘懷得失,以此自終。
讚曰:黔婁之妻有言g:“不戚戚於貧賤,不汲汲於富貴h。”其言茲若人之儔乎i?銜觴賦詩,以樂其誌,無懷氏之民歟?葛天氏之民歟j?
注釋
a不詳:不清楚。b親舊:親戚舊友。c短褐:粗布短衣。結:打結。d簞:古代盛飯的圓形竹器。e晏如:安然自得。f嚐:通“常”。此處有的版本直接寫作“常”。g黔婁:春秋時魯國(一說齊國)高士,他不求仕進,屢次拒絕諸侯邀請。h汲汲:心情急切的樣子。i儔(ch ó u):類。j無懷氏、葛天氏:傳說中古代的氏族首領。
譯文
先生不知道是什麽地方的人,也不清楚他的姓名和表字。他的住宅旁邊有五棵柳樹,就用它做了自己的號。他性格恬淡安靜,沉默少言,不追求榮華富貴。喜歡讀書,隻求理解其中要義,並不在一字一句上深究,每當對書中意旨有所領會,就高興得忘了吃飯。他生性嗜酒,家裏窮,不能經常買酒喝。親戚舊友知道他這種情況,有時擺了酒叫他來喝。他一來就要喝得盡興,隻求一醉方休;等喝醉後就告辭回家,從不拘泥於去留。他的居室隻有空空****的四麵牆壁,不能遮蔽風雨和陽光;粗布短衣上滿是破洞和補丁,鍋瓢碗盞經常空空如也;可他依舊過得安然自得。他經常寫文章來自娛自樂,往往能表露出自己的誌趣。他忘卻了世俗得失,以這樣的原則過完自己的一生。
讚語說:黔婁的妻子曾經說過:“不因為貧賤而憂心忡忡,不為求富貴而奔波勞碌。”說的就是五柳先生這類人吧?一邊喝酒一邊賦詩,因為堅守自己的誌趣而自得其樂,他是無懷氏時期的人呢,還是葛天氏時期的人呢?