第23章 一種辯解

很難說清菲利普或卡特先生哪個更感到吃驚。

“我不明白皮特金先生怎麽聽說我要回來的。我並沒發電報呀。”老先生說。

“我想這事他根本不知道。”菲爾說。

“難道不是他派你到碼頭來的?”

“不是,先生。”

“那你怎麽這時不在公司裏?”卡特先生問,迷惑不解。

“我不再是皮特金先生公司的員工。上周星期6我被解雇了。”

“解雇!為什麽?”

“皮特金先生沒說理由,隻說不再需要我了。他說話時很粗暴,後來又不給我寫介紹信,雖然我說沒有介紹信我無法在別處找到工作。”

卡特先生皺起眉頭,他顯然生氣發怒了。

“這事一定要過問一下。”他說。”菲利普,叫一輛馬車,我馬上去阿斯特旅店訂個房間。我本來是要立即去皮特金先生那裏的,不過等他把這件可恥的事作出解釋後我再去。”

聽到這話菲爾非常高興,因為他已山窮水盡了,並且前景確實陰暗。他正決心放下麵子,次日當報童去,但卡特先生極其意外的出現使事情大有改變。

菲爾叫了一輛馬車,兩人上去。

“你為什麽這麽快就回來了,先生?”他們坐好後菲爾問。”我以為你要去佛羅裏達幾個月。”

“動身時是那樣打算的,但到達查爾斯頓後我改變了主意。我原來想在聖奧古斯丁見到一些朋友,可聽說他們已回到北方去了,我覺得呆在那兒會孤獨,就決定返回。現在我很高興回來啦。你收到我的信沒有?”

“你的信?”菲利普問,驚訝地看著卡特先生。

“當然。我讓阿隆索給你一封信,信上寫著你住的地址,我讓他寄給你。信裏麵還有一張10美元的鈔票。”

“我根本沒收到什麽信,先生。那對我會有很大幫助的——我是說那些錢,因為我感到每周5美元難以維持生活。現在我連5美元都沒有了。”

“難道阿隆索會把信扣起來了?”卡特先生心想。

“不管怎樣我從沒收到。”

“這事也得查查。”卡特先生說。”如果阿隆索扣了那封信,或許他也拿走了錢——那他就更不好了。”

“我不相信他會那樣,雖然我不喜歡他。”

“你是大方的,可我比你了解那小子。他喜歡錢,倒不是想花掉,而是想存起來。告訴我,你是如何知道我去了佛羅裏達的?”

“我在第12街的住房那裏聽到的。”

“這麽說你去過那裏?”

“是,先生,我去見你。我感到掙那點工資生活不下去,我也不想讓福布什夫人因為我少收房租,所以我——”

“福布什夫人?”老先生緊接著重複道。”那個名字聽起來熟悉。”

“福布什夫人是你的侄女。”菲爾說,心裏產生一種希望——他可以好好報答一下自己善良的老板娘了。

“是她告訴你的?”

“不,先生,就是說我在離開皮特金太太家遇見她前對這事一無所知。”

“她也去那裏——見我?”老先生問。

“對,先生,不過皮特金太太對她非常冷淡粗暴,說你對她很有看法,讓她最好別再去了。”

“她就是那麽冷漠自私。我非常清楚她的動機。可我根本不知道福布什夫人就在城裏。她——貧窮嗎?”

“是的,先生,為了維持她和女兒的生活她正在苦苦掙紮。”

“你就住在她房子裏?”

“對,先生。”

“事情真是奇怪!她與娜維尼亞——就是皮特金太太——和我幾乎一樣親。”

“她告訴我了。”

“她違背家人意願結了婚,不過我現在明白當時我們所有人都對她懷有不合理的偏見。無論如何是娜維尼亞編造了對她丈夫不利的故事,我現在認為那些故事毫無根據;她總是千方百計製造矛盾。我如今覺得竟然幫她達到自私的目的真傻。當然她就是為了自己和兒子想要我的全部財產罷了。”

菲爾對此毫不懷疑,但他不願這樣說;他覺得自己也是那些自私動機的受害者。

“就是說你對福布什夫人並沒有像他們告訴她的那樣有偏見?”他隨意問道。

“沒有,沒有!”卡特先生認真地說。”可憐的麗貝卡!她比皮特金太太的品性好多了。你說她生活貧窮?”

“她付上個月的房租都非常困難。”菲利普說。

“她住在哪裏?”

菲爾告訴了他。

“那是座什麽樣的房子?”

“它的前麵不是那種褐色石頭的。”菲爾回答,麵帶微笑。”那是一座簡陋的不值錢的房子,不過她也隻能租到那樣的房子了。”

“你喜歡她嗎?”

“非常喜歡,卡特先生。她對我一直很好,盡管她自己的生活都相當困難,但她說隻要她有住的我就可以住下;現在我一時還付不起食宿費,因為沒有了收入。”

“收入又會有的,菲利普。”老先生說。

菲爾由此明白他會回皮特金先生的公司上班。然而他並不完全滿足,認為皮特金先生肯定會找他麻煩的。但他仍願意接受,要盡量對付那些讓人不快的事。

這時他們來到了阿斯特旅店。

菲爾先跳下車,扶著卡特先生下來。

他拿著卡特先生的手提包,跟著進了旅店。

卡特先生作了登記。

“你的名字?”他問。”菲利普·布倫特?”

“對,先生。”

“我把你的名字也登記上。”

“我要住在這裏嗎?”菲爾問,很吃驚。

“對;我需要一名可靠的秘書,現在就由你來擔任。我登記兩個房間,一間給你住。”

菲爾驚訝地聽著。

“謝謝,先生。”他說。

卡特先生讓人把他的箱子從船上帶來,然後住進房間。菲利普的房間小一些,但與他在福布什夫人那裏住的屋相比已相當奢侈了。

“你還有錢沒有,菲利普?”老先生問。

“有25美分。”菲利普回答。

“那並不多呀。”卡特先生說,麵帶微笑。”來,讓我給你補充一下吧。”

他從錢夾裏抽出4張4美元的鈔票遞給菲爾。

“我怎麽感謝你呢,先生?”菲爾感激地問。

“等你有了更多錢的時候再感謝我吧。我告訴你,皮特金夫婦極力傷害你,反而卻幫了你大忙。”

“如果你允許的話,我今天晚上就想去見福布什夫人,讓她別為我擔心。”

“當然行。你去吧。”

“我可隨意提到我見過你嗎,先生?”

“行。告訴她我明天去看她。你把這個給她帶去。”

卡特先生從錢夾裏取出一張100美元的鈔票,交給菲爾。

“出去時在銀行把它兌換一下。”他說。”盡快回來。”

菲爾懷著一顆快樂的心跳上旅店前麵第4大道上的一輛車,向非商業區趕去。