第4章 小鎮獨裁者

“寡婦弗勞爾死了。”迪昆·平克頓吃晚飯時談起這事。“她是今天下午死的。”

“我猜想她沒有留下什麽東西。”平克頓夫人說。

“有,我還握著她的家具的抵押契據,她就隻有這些財產。”

“孩子們又怎麽辦呢?”

“正如我前天說的,他們不得不去濟貧院生活。”

“爸爸,你想想山姆·波默瑞對我說了什麽?”

“兒子,我怎麽能猜到塞繆爾會說什麽。”

“他說,弗蘭克·弗勞爾說的他不去濟貧院。”

“啊咳!”迪昆咳起來。“這孩子不聽別人的意見。”

“我也這麽說,爸爸。”湯姆說,他期望得到父親的配合。“你要讓他進濟貧院,是嗎?”

“兒子,假如有必要,我將無疑會行使我的權力。”

“他對山姆·波默瑞說過,世界上所有的迪昆·平克頓都不可能讓他進濟貧院。”

“我非讓他去不可。”迪昆說。

“爸爸,假如我是你,我就會這樣做。”湯姆說,為他說的話產生作用而得意。“就教訓他一回吧。”

“真的,迪昆,你不要對那個可憐的孩子太苛刻了。”他更加善良的妻子說。“他已經夠麻煩啦。”

“簡,我強迫他隻是為他好。在濟貧院他會受到很好的照顧。”

與此同時,有關我們的主人翁以及他命運的問題,在山姆·波默瑞家展開了一場討論。大家的談話並沒有迪昆說那樣漂亮,因為波默瑞先生是一位窮人;但是他們的談話是愉快的,盡管波默瑞先生收入有限,但他遠比迪昆慷慨大方。

“我同情弗蘭克·弗勞爾。”山姆說,他是一位富有同情的熱心人,也是弗蘭克最要好的朋友。“我不知道他會怎麽辦。”

“我想她媽媽什麽也沒有給他留下。”

“我知道,”波默瑞先生說,“那個迪昆·平克頓手裏拿著她抵押家具的契約呢。”

“迪昆想把弗蘭克和他妹妹一起送到濟貧院去。”

“那真可憐。”

“我也這樣想。但是弗蘭克明確表示他不去。”

“恐怕此外他沒別的辦法。當然,他可能有機會去商店或是農場打工,但是格雷斯就不能養活自己了。”

“爸爸,我請你幫幫忙。”

“幫什麽,山姆?”

“你不願意請弗蘭克和他妹妹來我們家住一個星期嗎?”

“你媽媽也是這樣說的。”

“我同意。咱們熱情歡迎那兩個可憐的孩子來吧。假如我們很富裕,他們可以一直住下去。”

“弗蘭克到這裏後,我就要和他談談他的事。”波默瑞先生說。“或許我們能夠替他作些打算。”

“我希望你能這樣,爸爸。”

“同時,你可以請他和格雷斯來我們家住上一兩周。老婆,說兩周行嗎?”

“完全同意。”

“好極了,爸爸。謝謝你。”

山姆說明他們全家的邀請時,顯示了他是多麽希望弗蘭克能接受。弗蘭克緊緊地握住他的手。

“謝謝你,山姆,你是一個真正的朋友。”他說。“我還沒有開始考慮我和格雷斯該如何辦呢。”

“你會到我們家來,是嗎?”

“你肯定那不會給你媽媽增添麻煩,山姆?”

“她正盼望著你們去呢。”

“那麽我就去吧。我還沒有考慮好今後的打算,但是我必須盡快——一把我媽媽安埋了我就想辦法。我想我能夠用什麽辦法掙到生活費。有一件事我是已決定了的——我不會去濟貧院。”

葬禮結束了。弗蘭克和格雷斯回到了那個小房子,此時這兒不再是他們的家了。他們將把衣物收拾成一小包, 然後趕到波默瑞先生家去吃晚飯。

弗蘭克收拾衣物時,一時衝動之下去打開了媽媽衣櫃裏的一個抽屜。他滿腦子都是媽媽講的故事,他想很可能會發現什麽,以便更多地了解到自己過去的一些情況。他在抽屜裏翻東西時,看見了一封媽媽用熟悉的字體寫給他的信。他迅速折開信,帶著一種莊重感念道:

“可愛的弗蘭克:在下麵抽屜裏,你會看見一個牛皮紙包,裏麵有兩隻金鷹,

價值20美元。我去逝後,你會需要它們的。留著你和格雷斯用吧。這是我為我的孩

子們存下來的。弗蘭克,拿著吧,我再沒有別的東西留給你了。家具可以還清我欠

迪昆·平克頓的債。此外還會剩下一些什麽,但我想他會全部帶走的。我真願意有

更多的東西留給你,可愛的弗蘭克。不過,‘無父之神’會關照你和格雷斯——我

把你和格雷斯交托給他了。

你親愛的媽媽,  露絲·弗勞爾。”

弗蘭克根據信上說的,找到了那兩隻金鷹,小心地放進自己口袋裏。目前他沒有對格雷斯提起這封信,因為他明白如果迪昆·平克頓知道了,會向他索錢償還他的債務。

“弗蘭克,我準備好了。”格雷斯說,走進房間。“我們可以走了嗎?”

“可以,格雷斯。用不著再留在這裏了。”

他說話時聽見外麵的門開了,一會兒後迪昆·平克頓走進了屋。

當迪昆走進房子進入屋內時,他一慣自大的氣派絲毫沒有減少。

“請坐好嗎?”我們的主人翁以房主的姿態問。

“我是打算要坐。”迪昆說,並沒有坐下來。“這麽說你可憐的媽媽已經死了?”

“嗯,先生。”弗蘭克簡短地回答。

“我們都會死的。”迪昆說著,覺得應該說點有關宗教信仰的話。“啊咳!你的媽媽死得可憐吧?她沒有留下任何財產?”

“那不是她的錯。”

“當然不是。她提過我為她預付錢購買了這些家具嗎?”

“媽媽把這一切都告訴我了,先生。”

“啊咳!你的境況十分糟糕。但是你會得到照顧的。你應該感謝有那麽一個家,專門讓經濟困難的人去住。”

“你說的是什麽家,迪昆·平克頓?”弗蘭克問,緊緊地盯著客人的臉。

“我說的是濟貧院,那兒鎮上慷慨地為沒有能力養活自己的人提供吃住。”

這是格雷斯第一次知道他們可能被送到那樣的家去,感到害怕。

“噢,弗蘭克!”她驚呼起來,“我們一定要去濟貧院嗎?”

“不,格雷斯,別害怕。”弗蘭克安慰格雷斯。“我們不會去。”

“弗蘭克·弗勞爾,”迪昆嚴厲地說,“不要對你妹妹亂說話。”

“我沒有對她亂說,先生。”

“你沒告訴她一定不要去濟貧院吧?”

“告訴了,先生。”

“那麽你違抗我的權力是什麽意思?”

“你對我們沒有權力。我們不是乞丐。”弗蘭克自豪地抬起頭,直視著迪昆。

“不管你們承認不承認,你們就是乞丐。”

“我們不是。”男孩氣憤地說。

“你的錢在哪裏?你的財產在哪裏?”

“在這裏,先生。”我們的主人翁說,伸出了雙手。“我有一雙有力的手,它們能幫助我和我妹妹生活下去。”

“可以問問你是否還期望住在這裏,並且使用我的家具呢?”

“我沒有這個打算,先生。我不會請求你幫助我和格雷斯的。我要離開這座房子。我回來隻是拿點衣服。波默瑞先生已經請格雷斯和我到他家去住幾天。我還沒有決定以後幹什麽。”

“你們會不得不去濟貧院的。我不反對你先去那兒。這還可以替鎮上節約一下呢。”

“好啦,先生,我們得向你說再見了。 格雷斯,我們走。”