第10章 女管家耍陰謀

假如布拉德利夫人更聰明些,她對侄兒能讓沃頓先生產生好感就不會那麽自信了。她決定早餐時把這個問題提出來。

“沃頓先生,”她開口說,“我原先不知道你要雇一名讀書的人。”

“我也是直到昨晚上才打算這樣的。”

“我想——請原諒我這樣說——你會覺得那孩子太小了,不適合你。”

“我不這樣認為。他讀得非常清楚。”

“早知道你要雇一名讀書人,我就會要求你雇用我的侄兒。”

“確實,我不知道你在城裏還有一個侄兒。是個男孩嗎?”

“不,他是一個小夥子,在剛過去的6月份滿了20周歲。”

“他的處境不好嗎?”

“他是個售貨員。”

“在哪家商場上班?”

“吉利伯特·邁克商場。”

“嗨,和我的年輕朋友是同一家商場。那家商場不錯。”

“也許不錯吧,但是我可憐的侄兒工資卻非常少。他覺得連維持生活都非常艱難。”

“你的侄兒還年輕。如果他好好為老板工作,他會得到提升的。”

“先生,托馬斯晚上會很樂意給你讀書。”布拉德利夫人說,開始進攻了。

“如果不是我已雇請了人,我會雇請他的。”沃頓先生客氣地說。

“你答應了要雇用那孩子多長時間嗎?”

“沒有,但我認為隻要我需要他,他又適合我,我就會一直留用他。我對他很有好感。另外,他也需要這份收入。他是一個送款員,每周才掙3美元,除自己外還得供養一個妹妹。”

“真遺憾。”她帶著委屈的語調說。“我希望你原諒我提起這事;我已為你工作20年了所以才這麽隨意提出來。”

“當然!你說得完全正確。”她的雇主善意地說。“也許我可能為你的侄兒做點什麽, 雖然讀書的事不成。什麽時候讓他來見我。”

“謝謝,先生。”管家說。

有一個問題她想要得到確定,那就是弗蘭克得到多少報酬。他不願意直接問沃頓先生,決定從我們的主人翁那裏去了解。幾個晚上後她有了機會。沃頓先生有一個約會,讓她告訴待弗蘭克來時告訴他這晚不用讀書了。可她並沒有這樣去做,而是由自己在書房裏接待了他。

“沃頓先生可能今晚不回家。”她說。“如果半小時後他沒回來,你就不必等了。

她坐在沃頓先生通常坐的位置上,幹她的活,弗蘭克則隨時準備為沃頓先生讀書。

“沃頓先生告訴我你有一個妹妹。”她說。

“是的,夫人。”

“你一定覺得要供養她和你自己很艱難吧。”

“我是這樣想的,或者說在來這裏之前是這樣想的。”

“沃頓先生給你多少工錢?”她用隨意的口氣問。

“每周美元。”弗蘭克回答。

“你真幸運獲得了這樣一個機會。”她說。

“是的,夫人。我知道這比我掙的工資還要多,這對我是極大的幫助。”

“你當送款員能掙多少錢?”

“每周3美元”

“因此,你實際上在晚上工作幾小時得到的收入幾乎是整個白天的兩倍。”

“是的,夫人。”

“真可惜,托馬斯沒有這樣的機會。”她想。

到了9點鍾時,她說:

“你不要再等下去了。沃頓先生不會回家聽你讀書了。”

“晚安,布拉德利夫人。”弗蘭克說。

“晚安!”她冷冷地回答。

“這孩子對我們不利。”她一個人留下時自言自語。“他對我和湯姆都不利。我看得出他狡猾地博得了沃頓先生的歡心,但是我一定不要他得逞。“真奇怪,”停了片刻後她繼續說,“我覺得他的表情和聲音有些熟悉。怎麽回事呢?”

* * * * *

第2天晚上,女管家的侄兒又來了。

“你好嗎,姨媽?”托馬斯·布拉德利走進女管家的屋子時,漫不經心地問。

“很好,托馬斯,謝謝。你來了我很高興,我一直想見你。”

“那老頭不打算為我做點什麽,是嗎?”

“你怎麽這樣心切呢?他還不認識你呢。你認為他晚上付多少錢給替他讀書的送款員?”

“我不知道。”

“每周美元。”

“我才不會為了5美元犧牲晚上的時間。”他說。

“托馬斯,錢不是很多,但那也可以補貼一些。他也許會喜歡你的。”

“那他就可能多給些錢。你打算什麽時候向他引見我?”

“今天晚上,就是說我要問沃頓先生是否願意見你。”

布拉德利夫人走進了書房,弗蘭克正在高聲朗讀。

“請原諒我打擾了。”她說。“我的侄兒剛到,假如你樂意見他,我就把他介紹給你。”

“當然可以,布拉德利夫人。”沃頓先生說。“帶他進來吧。”

管家離開書房,很快又回來了,身後跟著她的侄兒。他有點窘迫的樣子。

“這是我侄兒,叫托馬斯·布拉德利,沃頓先生。”他的姨媽介紹道。“你經常聽我提起沃頓先生的,托馬斯。”

“你好,先生。”托馬斯笨拙地說。

“布拉德利先生,請坐。你姨媽成為我家的成員已很多年了。我很高興見到她的侄兒。我想你是吉利伯特·邁克商場的售貨員吧。”

“是的,先生。”

“那麽,你一定認識我這位年輕朋友了?”他指著弗蘭克。

“你好嗎,送錢的?”托馬斯說,笑起來,以為自己的話說得很漂亮。

“很好,布拉德利先生。”弗蘭克平靜地回答。

“你瞧,在商場裏我們都這樣叫他們。”托馬斯說。

沃頓先生不禁想到:

“這小夥子與我的年輕朋友比較起來是多麽糟糕。但他是布拉德利夫人的侄兒,我還是必須對他客氣些。”

“布拉德利先生,你們商場有許多送款員吧?”

“大約12個。弗勞爾,是不是?”

“我想是這樣的,布拉德利先生。”

“據我看來,吉利伯特·邁克商場的生意很好。”

“是呀,但對我們這些貧窮的售貨員並沒有多少好處。我們隻是不被餓死罷了。”

“我很遺憾聽你這樣說。”沃頓先生說。

“唉,先生,”托馬斯說,增添了信心,“他們每周隻付給12美元。他們怎麽能夠指望一個人靠這點錢生活呢?”

“我大約在你這個年紀開始了我的生活道路,”沃頓先生說,“也許年齡還要小一些,並且每周隻靠6美元過日子。”

“你幾乎要挨餓吧?”托馬斯問。

“正相反,我每周還節約了一點錢。”

“我做不到。”托馬斯說,有點難堪。“唉,要想穿得體麵一些得花掉一半的工資。”

沃頓先生靜靜地瞥了一眼他身上穿的花哨浮華的衣服,隻是說道:

“當然,薪水少,節約是必要的。”

“但是,當一個人知道他能掙的錢遠比實際得到的多時,他就不願意讓自己挨餓,而他的老板卻富裕起來。”

“當然,如果他能賺得更多,他們是不會反對的。”

“那正是我想要做的事。”托馬斯說。“但是我想我需要有人幫助,以便使條件得到改善。”他心裏在想:“這是一個很好的暗示。”

“我告訴過托馬斯,”女管家說,“你曾經好心地表示過願意幫助他。”

“我現在沒有經營生意了,”沃頓先生說,“當然也就沒有以前那些機會幫助年輕人;但是布拉德利先生,我會把你的情況記在心裏。”

“謝謝你,先生。”托馬斯說。“我相信我一年能掙1000美元。”

“托馬斯,我想,”布拉德利夫人說,“今晚我們不要再打擾沃頓先生了。他替你找到差事時,就會告訴我。”

“行,姨媽。晚安,沃頓先生。晚安,送錢的。”托馬斯說,又為自己那個玩笑吃吃地笑起來。

“嗨,姨媽,”當他們再次走進女管家的屋子時托馬斯說,“你認為這老先生會幫我嗎?”

“我希望如此;但我不敢肯定,托馬斯,你是否太隨便了。你太快提起錢了。”

“我做事就是這樣。”

“我希望你取代那孩子讀書的差事。”

“哦,我不幹。我不願意每天晚上和那個老頭關在屋子裏。我會煩得要死。”

“你有機會使他對你產生興趣的。那孩子是個鬼機靈,他在盡一切努力贏得沃頓先生的歡心。他是你最應該擔憂的小子。”

“你認為他會對我有危害嗎?”

“我想他會毀了你的機會。”

“喔唷,如果我想到是這樣,我就會擰斷那小流氓的脖子。”

“托馬斯,還有更好的辦法。”

“什麽辦法?”

“難道你不能讓吉利折特·邁克商場解雇他嗎?”

“我在公司說話還不算數呢。”

“假設他們覺得他不誠實呢?”

“當然,他們就會把他解雇了。”

“托馬斯,難道你不能讓他們這麽看嗎?”

“我不知道。”

“那麽你就去想辦法吧。”

“我想你知道怎樣做才有效,姨媽,但是我不知道。他已在老頭這兒得到了差事。”

“如果沃頓先生聽說他已被解雇,失了業,他可能也會把他解雇的。”

“也許如此。我想你最明白。”

“照我說的去辦,其餘的事我會處理的。”

“好的。我很需要你的幫助。比如,今晚上我的錢就幾乎用光,身上隻有25美分了。”

“托馬斯,據我看來,”他的姨媽帶著憂慮的表情說,“你總是把錢用光。我給你5美元,托馬斯,但是你要記住我不是錢造的。我的工資也很少。”

“姨媽,你應該有一大筆存款。”

“托馬斯,我是存了一點錢,等我死後都是你的。”

“希望我不要等得太久了。”托馬斯想,但他沒有說出來。

“再來吧,托馬斯,不要忘了我說的話。”布拉德利太太說。