14.尋寶人
很久以前的一個夜晚,在崇山峻嶺的原始森林中的一座小城裏,一群牧羊人坐在旅館的廚房裏談論著往昔歲月,講述年輕時發生在他們身上的稀奇古怪的事情。
此刻,滿頭銀絲的馬丁神父正在高談闊論。
“朋友們,”他說,“你們都有著妙不可言的奇遇,但我要向你們講述一件發生在我身上的令你們更為驚奇的事情。我還是個小夥子時,無家可歸,沒有人照料。我背著背包從一個村子走到另一個村子,在全國到處流浪。我長大一點的時候,就在山裏給一個牧羊人當傭人,幫了他三年時間。一個秋天的傍晚,我們趕著羊群回家,有十頭羊失蹤了,主人叫我到森林裏去尋找它們。我帶上狗,我們在灌木叢中一直找到天都黑下來了,可狗還是沒能找到它們的蹤跡;當時我對那一帶還不熟悉,在黑暗中找不到回家的道路,於是決定在一棵樹下睡一夜。半夜,狗不安起來,夾著尾巴嗚嗚哀鳴,爬到我身邊;看見這一情景,我知道肯定發生什麽事了,往周圍一望,在明亮的月光中看見有個人影站在我身旁。看樣子那是一個頭發蓬亂的男人,長長的胡須垂到雙膝上。他頭上戴著一隻花環,身上束著一條橡樹葉腰帶,右手拿著一棵連根拔起的冷杉樹。看見這一情景,我像一片白楊葉一樣哆嗦不已,嚇得全身發抖。陌生人招手叫我跟他走;我站在那裏沒有動彈,他便用一種嘶啞、刺耳的聲音說道:‘鼓起勇氣來,你這個膽小的牧羊人。我是這座山上的尋寶人。你要是跟我走,就會挖到很多金子。’
“雖然我依然怕得渾身冰涼,但還是鼓起勇氣說道:‘走開,你這個邪惡的幽靈,我不想要你的財寶。’
“聽了這話,幽靈衝著我裂開嘴笑了笑,嘲弄地大聲說道:
“‘笨蛋!你對自己的好運都不屑一顧嗎?那好,你一輩子都去當流浪漢吧。’
“他轉過身似乎要離我而去,之後又走回來說道:‘想想吧,想想吧,你這個無賴。我可以使你的背包裝滿財寶——我可以把你的錢袋裝得滿滿的。’
“‘走開,你這個妖怪,’我回答,‘我不會和你打交道的。’
“幽靈見我不理會他,便不再催促我,隻是說:‘總有一天你會後悔的,’他悲哀地看著我,大聲說道:‘用心聽我說的話,把它牢牢記住,你醒悟過來後它會對你有用的。地下深埋著大量的金子和寶石。黎明和正午時它被隱藏著,但到午夜就可以把它挖出來。我已經看守它七百年了,現在我看守的時間已到;那都是公共財產,讓有辦法的人去找到它吧。我出於一片好心想把它送給你,因為你在我這座山上放養羊群。’
“於是幽靈確切地告訴了我珍寶藏在什麽地方,以及怎樣找到它們。我對他說的每一句話都記憶猶新,就好像是昨天才說出來的。
“‘走向那些小山坡,’他說,‘到那裏去找到黑王穀,然後走到一條小溪邊順著溪流往前走,一直走到鋸木廠旁的那座石橋邊。不要過橋,繼續沿右岸往前走,一直走到一塊高大的岩石前。在離那塊石頭一箭之遙的地方,你會看見一個墓穴般的坑。一看到這個坑就把它挖開;那是一個很辛苦的活兒,因坑裏的泥土被特意壓得緊緊的。盡管如此你還是要不停地挖,一直挖到你發現四周都是堅硬的岩石為止;你不久就會挖到一塊方形厚石板;把石板從石壁上移開,寶藏室的入口就展現在你麵前。你一定要把燈銜在嘴裏爬進那個入口,把手騰出來免得在石頭上撞破鼻子,因為那條路很陡,路上的石頭也很尖利。要是石頭擦傷了你的膝蓋,你也不要介意;因為你正通向發財的路。你要不停地往前爬,一直爬到一座寬闊的樓梯前,再走下樓梯,一直走到一間寬闊的大廳裏,大廳裏有三扇門;其中兩扇門開著,第三扇卻用鎖和鐵門閂緊鎖著。別進右邊那扇門,免得冒犯了那些珍寶的領主的屍骨。也別進左邊那扇門,它通向蝰蛇和大毒蛇盤踞的蛇屋;你要用那種有名的春天的樹根打開那扇緊閉的門,一定別忘了帶春天的樹根,否則你會白費心機,因為沒有撬棍或別的工具可以幫你打開那扇門。想得到春天的樹根就去找賣木頭的人要一根;那是獵人們都必需的東西,找到它並不難。要是那扇門在響亮的喀嚓聲和吱嘎聲中猛然打開,你不要害怕,那是魔根的力量弄出來的聲音,你是不會受到傷害的。這時候你要把燈光調暗一些,隻要看得清東西就行,因為你會被牆上和拱頂柱上閃閃發光的金子和寶石照得眼花繚亂;你一定要小心地伸手去拿那些珍寶!洞窟中央放著一隻銅箱子,你會在裏麵發現很多很多金子和銀子,你可以隨意盡情地拿。隻要盡量拿出財寶來,就足夠你用一輩子了,你可以回去三次;要是你冒險回去第四次,災難就會降臨到你頭上,你就會遭受疼痛的折磨,就會因為貪婪受到懲罰,你會從石梯上摔下去跌斷腿。每次去都別忘了把鬆土堆回去蓋住國王寶庫的入口。’
“幽靈剛說完話,我的狗就豎起耳朵叫起來。我聽見遠處馬車夫的鞭子發出的劈啪聲和車輪在地上滾動的聲音,我再看時,幽靈已經不見了。”
牧羊人的故事講完了;跟其他人一起聽故事的旅館老板機靈地說:
“告訴我們,馬丁神父,你到那座山上去找到幽靈答應給你的那些東西了嗎?或許這隻是編出來的故事吧?”
“不,不,”胡須半白的老人回答。“我不知道那個幽靈是否在撒謊,因為我從未前去尋找那個坑,有兩個原因:一是我的生命太珍貴了,我不能冒著生命危險走進那個陷阱;二是沒有人能告訴我什麽地方能找到那種春天的樹根。”
這時,布萊日——另一個老牧羊人大聲說起話來。
“真可惜,馬丁神父,你的秘密跟你一起變得老掉牙了。要是你四十年前老老實實地把它講出來的話,你就不至於這麽長時間都找不到春天的樹根了。即使現在你再也爬不到那座山上去,我也要告訴你——當然這隻是開個玩笑——怎樣去找到它。弄到它的最簡單辦法是去尋求黑啄木鳥的幫助。瞧,春天她在樹上的洞裏築巢,等她飛出去為雛鳥覓食的時候,用一塊硬草皮把進巢的入口堵起來,然後在樹後潛伏著,一直等到那隻鳥飛回來喂雛鳥。她發現進不了巢,就會痛苦地鳴叫,圍著那棵樹飛來飛去,然後會迅速地向日落的方向飛去。看見她飛走,你就披上一件鮮紅的鬥篷,如果沒有鬥篷就去買幾碼紅布,並在啄木鳥用嘴銜著春天的樹根飛回來前跑回那棵樹邊。她用那條根一碰堵住鳥窩的草皮,草皮就會猛地從洞裏飛出來。然後你要迅速把紅布鋪在那棵樹下,那樣啄木鳥就會以為那是一團火,它會在驚駭之中扔掉那條根。有的人會真正地點上一把火,並往裏麵撒甘鬆[4]花;那是個笨辦法,因為火焰如果不在恰當的時候冒出來,啄木鳥就會銜著那條根飛走。”
那群人饒有興趣地聽著這番話,可就在這時那個人打住了,天色已晚,他們都回家去了,隻留下一個一個人,那人整個傍晚自始至終坐在角落裏,沒有人注意他。
彼得·布洛克先生曾經是個成功的旅館老板,一個技藝高超的廚師;但他後來越來越潦倒,現在已經非常窮困。
他以前是個快樂的人,喜歡說笑話,烹調技術在那座城裏沒人能敵。他會作魚凍、榅桲[5]煎餅甚至威化餅;他把所有公豬的耳朵都貼上金箔。彼得早年曾四處求偶,但不幸他選中了一個在那座城裏以言語刻薄著稱的女人。每個人都討厭伊爾絲,城裏的年輕人寧願繞幾英裏路也不願碰到她,她對每個人都會惡語相加。因此,彼得先生經過時,她自誇自己是個能幹的家庭主婦,彼德信以為真,並向她求婚,她迫不及待地接受了。他們第二天就結了婚,但還沒回到家就開始爭吵起來。彼得滿心歡喜地喝著他上好的葡萄酒,新娘吊住他的胳膊,把他絆倒了,她也被拖倒在地;於是她把他痛打了一頓。鄰居們說出了實話:彼得先生沒有希望過上安穩日子了。即使這對不般配的夫妻不久就幸運地有了幾個孩子,但他的快樂還是轉瞬即逝,吵鬧不休的妻子暴燥的脾氣似乎一開始就把孩子們毀了,因而他們像小羊崽一樣在一個寒冷的冬天裏夭折了。
雖然彼得先生沒有大筆財產留下來,但沒有子嗣讓他感到傷心。當他把一個又一個嬰孩放進墓穴裏時,他會對朋友們哀歎道:“閃電又擊中了櫻桃花,所以櫻桃都長不大。”
但不久之後,他有了一個非常強壯健康的小女兒。母親的脾氣、父親的溺愛都沒有阻止她長成一個又高又漂亮的大姑娘。同時,那個家庭的命運也發生了改變。彼得先生從少年時代起就害怕麻煩,他一有錢就會慷慨地花掉,為所有向他要飯吃的饑民提供食物。錢袋空了,他就向鄰居們借,但他一直都很小心,不讓他愛斥責的妻子知道。他的座右銘是:“車到山前必有路”;可到頭來卻落得個破產的下場。他不知道自己該怎樣正當地去謀生,因為他盡了最大努力,厄運似乎纏上了他,他失去了一個又一個工作,最後淪落到隻能為妻子運送袋玉米到磨坊裏去的地步。要是他運慢了,她就會狠狠地責罵他,並克扣他的夥食。
這傷透了他漂亮女兒那顆脆弱的心。她深深地愛著父親,她是父親一生的安慰。
彼得正坐在旅館的廚房裏想著女兒時,他聽到了牧羊人談論那些埋藏起來的珍寶,他決定為了女兒去探尋財寶。彼得作好了打算,然後從旅館老板的扶手椅上站起來,他心情愉快、滿懷希望地向家裏走去,他有很久沒有這樣了。路上,他突然想起自己還沒找到那種神奇的春天的樹根,又心情沉重地偷偷溜進屋,倒在他用稻草鋪成的硬梆梆的**。他既無法入眠也得不到安寧。天剛一亮,他就起床把尋寶需要做的事詳細寫下來,那樣就什麽都不會忘掉。當那些細節清楚明白地展現在他眼前時,想到雖然必須再為妻子幹上至少一個冬季的粗活,但自己後半輩子再也不用踏上去磨坊的路了,他心裏便十分寬慰。不久他就聽見妻子一邊做家務,一邊用刺耳的嗓音嘮叨著每天早晨都要唱的老調。這會兒,她正責備著女兒。他在穿衣服的時候,她猛地打開了他房間的門問候道:“喂,酒鬼!你一整夜都在喝酒,都在浪費從家庭開支中偷得的錢嗎?真可恥,你這個酒鬼!”
彼得先生已經習慣了這種談話方式,他並沒有生氣,等那陣風暴平息之後,他平靜地說道:
“別生氣,親愛的妻子。我手頭有樁好買賣,它可能給我們帶來好運。”
“你有一樁好買賣?”她叫道,“除了誇誇其談你沒有任何用處!”
“我正在立遺囑,”他說,“當我的末日來臨時,希望我的屋子整整齊齊。”
這些意外的話語刺痛了他女兒的心;她想起自己一整夜都夢見一座新掘出的墳墓,大聲哀歎起來。但她母親隻是嚷道:“你這個倒黴蛋!難道你沒有把財產浪費掉嗎,現在卻說要立遺囑了?”
她撒潑抓住他,想把他的眼珠挖出來。不久爭吵平息,一切又恢複原樣。從那天起,彼得把女兒露西亞偷偷給他的每一個便士都節省下來,買通他認識的小孩為他找黑啄木鳥的巢。他讓他們到森林和田野去,但他們不但不去找鳥窩,反而一門心思跟他搞惡作劇。他們引著他翻山越穀,越過倒伏的樹幹和石頭,去看一窩烏鴉的窩或者一窩鬆鼠在一棵空心樹裏築的巢。他對他們發火,他們就衝他大笑著跑開。這種狀況持續了一段時間,最後有個孩子在牧場裏的一群斑尾林鴿[6]中發現一隻啄木鳥,他在一棵半死不活的榿木樹上發現了她的巢穴,便跑去把這一發現告訴彼得。彼得簡直不敢相信自己的好運氣,他立即親自跑去看是不是真的。來到那棵樹下,果然有隻鳥在那裏飛進飛出,仿佛她的窩就築在裏麵。這一幸運的發現使彼得大喜,他立即設法去找紅鬥篷。整座城裏隻有一件紅鬥篷,而且它是劊子手海默林先生的,海默林先生是個任何人都不願請求他幫忙的人。去拜訪這樣一個人之前,他的內心進行了激烈的思想鬥爭,但除此外別無它法,而且他也不喜歡這樣的思想鬥爭,因此不再去想這個問題,向那個劊子手提出了要求。彼得這樣一個可敬的人會來借自己的製服,劊子手感到非常榮幸,因此欣然借給了他。
現在彼得具備了弄到那條魔根所必需的一切東西;他把通向鳥巢的入口堵起來,一切完全像布萊日所預言的那樣發生了。那隻啄木鳥銜著根一飛回來,彼得就從那棵樹後衝出,非常敏捷地展開火紅的鬥篷。鳥嚇了一大跳,把根扔在一個很容易看見的地方。彼得的所有計劃都成功了,那條魔根——一那把能打開所有門並能為主人帶來空前好運的萬能鑰匙——真真切切地握在他手裏。現在他的心思轉移到了那座山上,他秘密地為自己的旅行作好準備。他隻帶了一根棍子、一隻結實的袋子和女兒露西亞給他的一隻小盒。
就在彼得決定出發的那一天,露西亞和她媽媽碰巧一大早就到城裏去了,留下他看家;盡管出發的時刻來臨了,但他想還是先親自試一試那條被誇大了魔力的魔根。伊爾絲夫人有一個嵌在她房間牆壁裏、上了七把鎖的堅固的櫥子。她把存下來的所有錢都保存在裏麵,並總是把櫥子的鑰匙掛在脖子上。彼得先生對家庭財務沒有支配權,因此對這些秘密貯藏起來的財物一無所知,這似乎是個看看它們究竟是什麽的大好時機。他把魔根伸向鎖孔,吃驚的是他聽見那七把鎖都吱吱嘎嘎地響著轉動起來,櫥櫃的門突然大開,他貪婪的妻子存儲起來的金幣展現在他眼前。他驚呆了,弄不明白這一意外的發現和驗證了魔根真正的魔力這兩件事,哪一樣更令他欣喜若狂。最後他想起是該啟程的時候了。於是他往口袋裏裝滿了金子,小心地鎖上空櫥櫃,沒有再耽擱時間,離開了房子。伊爾絲夫人和她女兒回來時,驚訝地發現家門緊閉著,到處都看不到彼得先生的影子。她們敲著門大喊,但除了那隻貓,屋裏一切都靜靜的。她們隻好請鐵匠來打開門。之後,她們從閣樓到地窖搜遍了那座房子,都沒有找到彼得先生。
“誰知道呢?”伊爾絲夫人最後叫道。“這個無恥的家夥可能一大早又到哪個酒館裏混日子去了。”
這時候,一個突如其來的想法嚇了她一跳,她摸著自己的鑰匙。要是它們落到沒用的丈夫手裏,他擅自把那些財寶拿去用了,會產生什麽樣的後果啊!但沒有,鑰匙安全地掛在它們平常的地方,那個櫥櫃看起來也完全沒人碰過。到了中午,到了傍晚,一直到了午夜,彼得先生都沒有露麵,事情真的變得嚴重起來了。伊爾絲夫人清楚地知道,自己對丈夫來說是多麽大的折磨,懊悔使她產生了最令人沮喪的不祥之兆。
“啊!露西亞,”她大聲說道,“我非常擔心你父親已經自殺了。”她們為自己的胡思亂想流著淚,一直坐到天亮。
這時她們趕緊把房子的每個角落重新搜尋一遍,把牆上的每顆釘子和每根房梁都檢查過了;幸運的是彼得先生沒有吊在它們上麵。之後鄰居們拿著長竿到每條溝渠和每座池塘裏去打撈,但什麽也沒撈到,於是伊爾絲夫人不再抱希望見到丈夫了,並且很快止住了悲傷,隻是不知道以後怎樣把大袋的玉米運到磨坊去。她決定買一匹強壯的驢子來幹這活,而且選中了一匹,在同驢子的主人進行一番討價還價後,她到嵌在牆壁裏的那個櫥櫃中去取錢。可她發現自己麵前每一塊擱板都空空如也,這時她心裏是個什麽滋味啊!她不知所措地站了一會兒,突然語無倫次地說著話。露西亞驚惶失措跑到她身邊,她一聽說錢不見了,就由衷地高興起來。她不再擔心父親遭到了什麽不幸,知道他一定是到外麵用某種新的方式發財去了。
大約一個月後的某一天,有人敲伊爾絲夫人的門,她去看是不是顧客就餐來了;但走進來的是一個穿得像公爵兒子一樣的英俊小夥。他謙恭地問候她,問候她漂亮的女兒,就好像他是她們的老朋友似的,但她記不得自己曾見到過他。
不過她還是請他進屋坐下。他說明來意,神色非常神秘地請求她準許他跟美麗的露西亞說話,因為他他早就聽說了她有高超的刺繡技藝,要給她一張委任狀,。至於由一個年輕的陌生人給一位漂亮少女的委任狀會是什麽樣子,伊爾絲夫人有她自己的看法。由於會麵將在她眼皮底下進行,所以她沒有反對,而是喚來勤勞的女兒。露西亞放下手中的活順從地走出來。她一看見陌生人就突然站住,紅著臉垂下了自己的目光。他深情地看著她,握住她的手,她試圖抽回手去,並大聲說道:
“啊!弗雷德林,你怎麽到這裏來了?我還以為你在一百英裏之外呢。你到這裏來是想再傷我一次心嗎?”
“不,我最親愛的姑娘,”他回答,“我是來讓咱們得到幸福的。從我們最後上一次會麵起,我的命運就完全改變了;我不再是那個窮流浪漢。我那位富有的叔父去世了,他留給了我大量的財物,所以我才敢以求婚者的身份來見你母親。我很清楚自己愛你;如果你能把你的愛賜給我,那我就會是個真正幸福的人。”
他說話的時候,露西亞曾抬起漂亮的藍眼睛羞怯地看他一眼,這會兒她咧開玫瑰色的嘴唇微笑起來;她偷偷地暼一眼母親,想看看她對整個這件事是什麽看法;那位夫人已經驚呆了,她本打算宣布永遠也不讓女兒離開自己身邊,卻發現女兒已經和這個英俊的陌生人相當熟悉,並非常願意成為他的新娘。她還沒回過神,性急的求愛者就把金幣堆在光亮的桌上當作聘禮送給新娘的母親,在露西亞的圍裙裏也裝滿金幣,以便為求婚鋪平道路。這樣一來夫人便不再反對,這件事很快定了下來。
伊爾絲夫人收起金幣,把它們小心藏起來,而那對戀人則在一起說著悄悄話。弗雷德林告訴露西亞的事似乎讓她每一刻都更加快樂和滿足。
於是屋子裏忙碌起來,人們緊鑼密鼓地為婚禮做著準備。幾天後,一輛滿載貨物的四輪馬車駛來。從車上搬下許多箱子和大包的東西,讓伊爾絲夫人對未來女婿所擁有的財產感到驚奇。舉行婚禮的日子選好了,他們所有的朋友和鄰居都得到邀請出席婚宴。露西亞在試戴新娘花冠時對母親說道:“要是彼得爸爸能領我上教堂,這隻花環就會真正使我感到高興了。如果他能回來該多好啊!我們在這裏過著富足的生活,而他卻很可能在忍饑挨餓。”這個想法使她潸然淚下,就連伊爾絲夫人也說道:
“我自己也會高興看見他回來的——老家夥走了,家裏老像缺少了什麽東西一樣。”
實際上是沒人可以讓她責罵,她心裏感到厭煩。你猜發生什麽事情了?
就在婚禮前夜,有個人推著一輛獨輪車來到城門邊,他為車裏裝著一桶釘子交了通行稅,然後盡快來到新娘的住處敲著門。
新娘本人透過窗戶往外看會是誰,站在那裏的不是別人,是她父親彼得!房子裏因此充滿了喜悅的氣氛。露西亞跑過去擁抱他,就連伊爾絲夫人也伸出手來歡迎他,這時,她想起那隻空無一物的珍寶櫃,說道:“搗蛋鬼,你一定要痛改前非。”彼得爸爸向新郎問好,精明地打量著他。而母親和女兒則爭先恐後講述著她們知道的新郎的所有長處,看樣子對他這位女婿感到很滿意。伊爾絲夫人把吃的端到丈夫麵前,很想聽一聽他的冒險經曆,急切地問他為什麽出走。
“上帝保佑我的家鄉。”他說。“我走遍了這個國家,試過每一種工作,現在找到一個做鐵器買賣的活;隻不過迄今為止,我在這門生意裏的投入多於收獲。這桶釘子是我全部的財產,我想把它作為結婚禮物送給新娘裝修房子。”
這番話把伊爾絲夫人激怒了,她突然尖聲責備他,把兩個旁觀者的耳朵都快震聾了。弗雷德林趕忙給彼得爸爸騰出一間屋子,讓他跟露西亞和他住在一起,保證會讓他過上舒適的日子,並且永遠歡迎他。就這樣露西亞實現了自己的心願。第二天,彼得爸爸領著她來到教堂裏,婚禮在愉快的氣氛中進行。不久,這對年輕人在弗雷德林買下的一座漂亮房子裏安了家。他們擁有一座花園、幾片草地、一座魚塘和一座種滿葡萄的小山,一直生活得非常幸福。彼得爸爸仍然平靜地跟他們住在一起,像每個人都深信不疑的那樣,依靠他那富有、慷慨的女婿生活著。沒有人想到那桶釘子是隻真正的“豐饒角”[7],所有興旺都來自於此。
彼得到那座珍寶山去的旅行很順利,沒有人發現他到那裏去了。一路上他從容不迫,過得很是愉快,最後他竟然無意間走到山穀裏,遇到了那條他費了很大周折尋找的小溪邊。於是他急切地往前趕,不久來到森林中的那個小坑旁。他走下坑,像鼴鼠一樣在地裏挖了個洞。那條魔根發揮了作用,最後那些珍寶呈現在眼前。你可以想象彼得是怎樣欣喜若狂,怎樣盡可能多地往袋子裏裝入金子,以及他是怎樣帶著一顆充滿希望和喜悅的心踉踉蹌蹌地走上那七十級台階的。他不太相信那位財寶守護神關於安全的承諾,急忙回到了外麵,竟然無暇顧及左右,之後再也記不起牆上和柱子上是否有寶石在閃閃發光了。
不過一切都進展得很順利——他既沒看見又沒聽到什麽駭人的東西,唯一發生的是他剛一走出門,那扇裝著鐵閂的大門就“哐當”一聲關上了,此時他想起自己把那條魔根留在了裏麵,因此再也不能進去裝珍寶了。但這並沒有使彼得感到煩惱,弄到手的金子已經讓他十分滿足了。他完全按照馬丁神父的指示幹完每一件事,把土填回坑之後,坐下來仔細考慮自己怎樣才能把珍寶運回家鄉,在那裏享用它們,而不用被迫與成天罵罵咧咧的妻子分享。思索良久之後,一個念頭閃現了。他把那袋金子搬到最近的村裏,在那裏賣了一輛手推車、一隻結實的桶和一些釘子,然後把金子裝進桶裏,用一層釘子把它嚴嚴實實地蓋起來,費了好大的勁才把桶裝進手推車,推著它向家裏走去。在路上一個地方他遇到一個英俊的年輕人,從對方垂頭喪氣的樣子上看,他似乎非常苦惱。彼得爸爸希望每一個人都過得像他那樣快樂,就興致勃勃地跟青年打招呼,問他到哪裏去,年輕人傷心地回答:
“我要到廣大的世界裏去,老人家,或者離開這個世界,走到哪兒算哪兒。”
“你為什麽要離開這個世界呢?”彼得問,“這個世界對你怎麽了?”
“它沒對我怎樣,我也沒對它怎樣,”他回答,“然而這個世界上沒有什麽值得我留戀的了。”
彼得爸爸竭力使他振作起來,請他跟自己在他們見到的第一家旅館裏一起吃晚飯,心想或許是饑餓和窮困使這個陌生人苦惱不已。但美味佳肴擺在他麵前時,他似乎都不想吃。因此彼得意識到是心靈的悲傷使這位客人感到煩惱,便誠懇地叫他把自己的經曆講講。
“那有什麽益處呢,老爸爸?”他說,“你既不能幫助我也不能使我得到慰藉。”
“誰知道呢?”彼得先生回答,“我或許能為你做點什麽。在生活中,幫助常常來自於最意想不到的地方。”
就這樣,年輕人鼓起勇氣講起他的故事。
“我是為一位高貴的伯爵服務的弓弩手,”他說,“我在他的城堡裏被他養大成人。不久前主人出去旅行,同其它珍寶一起帶回來一幅一位漂亮少女的肖像。她是那樣漂亮可愛,我看到她第一眼時就愛上她,一心隻想著怎樣找到她並跟她結婚。伯爵告訴了我她的名字,以及她住在哪裏,但嘲笑我對她的愛,並且根本不同意我去尋找她,我隻好趁黑夜從城堡裏逃出來。很快我來到少女居住的小城裏,但我在那裏遇到了新的麻煩。她在母親的照料下生活著,她母親非常嚴厲,從不允許她向窗外張望,也不準她獨自出門。我不知道怎樣才能同她交上朋友。最後我裝扮成一個老太婆,放心大膽地去敲她的門。可愛的少女親自把門打開,她深深地迷住了我,我差點兒忘記了自己偽裝的是老太婆。但我不久恢複理智,請她為我縫一張精美的桌布,因為據說她的針線活是那一地區最好的。打那以後,我就可以以看活兒幹得怎樣了為借口經常去看她。一天她母親到城裏去了,我鬥膽脫去偽裝,告訴她我愛她。起先她非常吃驚,但我說服她聽我解釋。我不久看出她雖然溫和地責備我違抗主人,偽裝起來欺騙別人,她但並不討厭我。我請求她嫁給我,她傷心地說她母親瞧不起身無分文的求愛者,哀求我馬上離去,免得給她惹麻煩。
“我非常痛苦,她叫我走我不得不走,從那以後我四處流浪,悲傷折磨著我的心。一個一無所有的流浪漢怎麽可能有希望贏得可愛的露西亞的愛呢?”
彼得先生一直專心聽著,當他聽見女兒的名字時,豎起了耳朵,他發現年輕人如此深愛著的人真的是她。
“你的經曆確實很奇特,”他說,“這個姑娘的父親在那裏?你為什麽不通過他向她求婚呢?他可能會站在你這一方,很高興讓你當他女婿。”
“唉!”年輕人說,“她父親是個四處流浪的廢物,他拋妻棄子走掉了——誰知道他到哪裏去了呢?他妻子對他滿腹牢騷。我那親愛的姑娘站在她父親一邊,也遭到她的責罵。”
彼得爸爸聽了這番話覺得很開心,他很喜歡這個年青人,發現他正是自己所需要的人,他能夠使他平靜地享用自己財富而又不會同他親愛的女兒分開。
“要是你願意聽我的忠告,”他說,“我就保證能讓你跟你深愛的姑娘結婚,而且不用等很多時日。”
“朋友,”弗雷德林憤怒地叫道,他以為彼得隻是在取笑他,“嘲笑一個不幸的人是很殘忍的,你最好另外去找一個會輕信你的保證的人。”他猛地站起來,準備匆匆離開,但是彼得先生抓住了他的胳膊。
“等一等,你這個急性子!”他大聲說道,“我沒有取笑你,我願意糾正自己的話。”
於是他把藏在釘子下麵的珍寶給青年看,向他講明自己的計劃:就是由弗雷德林來充當富有的女婿,並對一切守口如瓶,那樣他們就能一起平靜地享用自己的財富了。
命運的這一突然轉變使年輕人欣喜若狂。他不知道怎樣感謝彼得爸爸的慷慨相助。第二天早晨天剛破曉他們就又上路了,不久來到一座城市裏。在那裏,弗雷德林像一位高貴的求婚者那樣把自己穿戴打扮起來。彼得爸爸在他衣袋裏裝滿金子當作聘禮,並讚同青年的意見:在一切安排妥當之後,由他秘密通知彼得,讓他把那輛載著家具的四輪馬車發出來。這樣,富有的新郎就會在新娘居住的小城裏引起巨大轟動。他們分手時,彼得爸爸最後又吩咐弗雷德林要嚴格保守他們的秘密,就連對露西亞也要等她成了他妻子後才能說。
彼得先生長久享受著去那座山所帶來的利益,沒有任何有關他去那座山的謠傳。晚年的時候他是那樣富貴顯赫,連他自己都不知道他有多麽富有。人們一直以為那些錢是弗雷德林的。弗雷德林和他深愛著的妻子過著最最幸福、最最平靜的生活,在那座城裏受到極大的尊敬。直到今天,每當市民們說起富人的時候,他們都會說:“那個人像彼得·布洛克的女婿一樣富有!”
(來源未知)