第21章 在旅店的日子

“也許那些家夥已經接受了教訓,一時半會不會忘記的。”弗蘭克了解那晚喬遭襲的事後說道。

“我希望他們不要再來騷擾我。”我們的主人公回答。“人不犯我,我不犯人。”

“山格那家夥肯定在墮落下去了。”弗蘭克說。“如果他不小心點,一定會進監獄的。”

弗蘭克說得對,不到一周他們就聽另一個服務生說,傑克·山格因為偷竊一座空房裏的鉛管被抓了。管子賣給收荒匠換了30美分,這家夥用它買了一張進低級劇院的門票,另外買了一些煙。傑克最後被送到管教所。這是喬聽到的有關山格最後的消息。

隨著冬天來臨,旅館開始客滿,喬從早到晚忙碌起來,他沒多少時間學習。他工作盡忠負責,老板一直對他讚許有加。

“喬很不錯。”亞瑟德魯對出納說。“對他我一千個放心。”

“確實如此,而且他也很有教養呢!”出納答道。

烏爾梅·蒙特高梅裏還住在旅館裏。他在做古董生意。我們的主人公經常興致勃勃去看望他。喬一直懷疑蒙特高梅裏是大騙子,但是並沒有得到證明。

最後,蒙特高梅裏跟喬說他要到遙遠的西部去碰運氣了。這個人看起來蠻喜歡我們的主人公,他離開之前的那天晚上,特意把喬叫進自己房間。

“我想送些書給你。”烏爾梅·蒙特高梅裏說。“你或許喜歡讀讀,是些曆史著作。”

“謝謝你,蒙特高梅裏先生,你真是太好了。”

“我過去是個圖書代理商,但那個生意沒有其它生意賺錢,所以我放棄了。”

“這些書就是那時留下的?”

“對啊。我工作的公司當時沒有收回這些圖書,所以我隻好留著。”

“而眼下你改行賣古董了!”

說到這裏烏爾梅和藹地笑了。

“確切地說並非如此,我隻在手頭拮據時才賣點古玩或文物之類的東西,否則我也同其他人一樣工作謀生。”

“我不太明白你的意思!”

“我開始幹這行是在南方,當時我十分貧困。我太需要錢了,這樣我……嗯,我就開始幹起來。你或許想聽聽我的故事吧?”

“非常願意。”

“提醒你,我並不是一個好榜樣,所以建議你不要步我的後塵。當時我太拮據了,所以我開動腦筋,不久了解到離我落腳之地5英裏遠處有個熱衷於收藏古董的人。他很富有而且是個單身漢,在古玩方麵從不吝嗇花錢。

“所以你就去找他了?”喬越來越有興趣。

“我立刻決定應該好好利用一下這位紳士對於古玩的狂熱勁。對於欺騙老頭子的事,我得承認自己良心上有一種不安,但除此外我又找不到其它辦法,因為我經濟上陷入了嚴重困境。”

“等一切就緒之後,我就到裏蘭德先生的家去了。為了裝扮得更像一些,我特意戴上一幅很大的護目鏡,打了一條老式領帶。”

“‘裏蘭德先生,我曉得您有收藏古玩的愛好。’我說道。”

“‘對啊,先生。’他說。‘我已經收集不少了。’他環顧周圍的那些難以分類的大雜燴,一臉神氣。”

“‘我有兩三件貴重的物品,我本來很想一直保留下去,但是,唉,我急需用錢,所以隻有忍痛割愛,雖然我希望說它們是我的。但轉讓之前,我希望確信讓它們轉入適當的人手裏,我也聽說了您是一個了不起的古玩專家,知道這些東西的真正價值,所以……’”

“‘請馬上給我看看!’老頭兒急不可耐大聲叫道。”

“‘我遊曆很廣,去過許多地方朝聖。’我繼續說。‘我在幼發拉底河[4]邊散過步,也在尼羅河裏洗過腳,我見過荒廢的城市……’”

“‘好好好!快點把你的東西給我瞧瞧!’他急得直叫。”

“‘這是一件最高級別的文物。’我邊說邊攤開紙,露出一顆核桃般大的鹽粒。‘是羅得[5]夫人死後變成的鹽雕,這是其中一塊。’”

“‘有這樣的事?’古董商大叫,小心翼翼拿起鹽粒,充滿敬意地觀賞著。‘你很肯定嗎?’”

“‘很肯定!’我回答。‘這是腕關節上的一部分。是我親自掰下來的,手已經不見了。’”

“結果他買沒有呢?”喬吃驚地問道。

“買了,出了50美元現金。”

“但那是不公平的買賣,蒙特高梅裏先生。”

賣假古玩的老頭聳聳肩。

“也許不大公平,但是我身無分文,總得想點辦法。”

“你還賣了些其它東西給他嗎?”

“是的,還有一根拐杖,是我在康涅狄格州搞到的。上麵全是些奇奇怪怪的雕刻,老頭子誤認為是象形文字,他用10美元錢買了下來。”

“蒙特高梅裏先生,看不出您做這種事還挺有膽量的。”

“哎,如果一個人走投無路的話,他就會做出許多事來。得承認,做這種生意是相當丟臉的,但正如我說過的,我得想點辦法啊。哪一天我成富人的時候,我一定會把錢還給那個老頭。”這個騙子補充道。

那天早上蒙特高梅裏先生離開了旅店,可以說自那以後喬和他幾年都未碰過麵。

旅店迎來了聖誕節又送走聖誕節,我們的主人公收到幾件朋友的禮物,有尼德·托梅基送的手套,和一塊菲利克斯·格森送的5美元的金幣。旅店的一些老顧客也送禮給他。

“結了婚,生活過得怎樣?”喬問菲利克斯·格森。

“很甜蜜。”這位富公子說。

“你把那次決鬥的事告訴你妻子了嗎?”

“還沒有……而且我認為不應該說出來。”菲利克斯·格森說,“你瞧她……嗯……她一直認為我是個英雄,所以……”

“所以你不想讓她改變想法。”喬微笑著把話說完。

“為什麽要讓她改變呢,喬?”

“哦,我不知道還有什麽理由,隻是人們常說夫妻間不能互相隱瞞。”

“我知道蒙特高梅裏先生走了。”格森先生改變了話題。

“是啊。”

“所以你是唯一知道這個秘密的人了。你不會說出去的,對吧?”

“不會的,先生。”

“我們在這件事上已經夠麻煩了。”這位富公子接著說。“我們夫妻兩個都覺得做家務相當難,要找個好的傭人太難了,而她又不喜歡自己做家務。”

“你們為啥不住旅館呢?”

“也許會,要等等看。”

新年來臨之際下了一場大雪,不久就需要用大大小小的雪橇了。接著又落了場小雪,人行道上鋪上一層光滑的冰。

“走路要小心些。”弗蘭克對喬說。“不然你會摔個四腳朝天的。”

“一定會。”我們的主人公回答。“我可不想摔斷骨頭。”

那天下午喬被安排到半英裏路遠的一個營業點去辦事,回來的路上他偶然在一個街角停了一下,觀看一大群孩子作長距離滑冰。

他站著看得出神,一個人向走過來,此人身穿一件大外套,頭戴一頂大軟邊帽,還戴了一副墨鏡。他走得很快,好象有急事。

“那家夥看起來挺麵熟。”喬想。“想不起來他是誰了?”

喬看著那陌生人過街道。他不巧踏上光溜溜的路麵,一個趔趄摔個仰麵八叉,帽子飛到一邊,拿著的一包東西飛到了另一邊。

“快點!那位先生摔倒了!”不遠處的一個報童在叫。

“來,我拉你起來!”不知哪個街上的頑童說了一句。

“你們這些強盜,故意布下圈套把我摔倒!”他邊爬起來邊罵道。

“我能幫上忙嗎?”喬走上前去關切地問了聲,突然吃了一驚,因為他認得此人。

他就是帕特·馬隆,別名大衛·波爾,蒙大那人。