第2章 菲爾和他的保護人

菲爾在一定程度上是他自己的主人,就是說,他喜歡漫遊到任何地方去都可以,隻要不耽誤自己的生意,晚上能帶上規定數目的錢回寄宿處。但要是被發現把錢截留一些下來自己用,他就要遭殃。那樣的話他就要挨打,並且餓著肚子去睡覺,而按照老板和菲爾遠方的父母簽訂的契約條款,他還要從應付給後者的款項中扣除孩子截留數額的10倍的金額。每天中午允許孩子花3美分買麵包吃,那是允許他吃的唯一正餐。當然,男孩子們想吃得更好一些,但那樣做會招來極大的危險。有時老板會暗地裏跟蹤他們,或者雇用其他人這樣做,因此就能發覺他們。此外他們通常是兩三個人一起出去,老板也鼓勵他們互相偵探。於是大家便彼此猜疑起來,擔心被告發而不得不老實。

菲爾高高興興地離開了利先生的家。雖然這之前他1分錢都沒掙到,但剛剛得到的50美分開了一個好頭,使他希望著掙到足夠的錢,以免挨打——至少一晚上。

他走向第6大道,轉過街角向城裏走去。最後他在一個香煙店前停下來,開始演奏。可他選擇了一個倒黴的時刻和地點。那個煙草商剛剛發現現金帳上少了錢,懷疑是被不誠實的助手偷去了。加之他這天起床時就頭痛,因此他的心情確實糟透了。在那一刻,音樂讓他一點不感興趣,所以他一聽見菲爾的提琴聲就光著腦袋從商店裏衝出來,向著少年提琴手猛衝過去。

“你給我滾開,你這個小流浪漢!”他吼道。“要是照我的辦法,我就要把你們全部趕出美國。”

菲爾很快明白了是怎麽回事。他在店主眼裏看到了威脅的目光,趕忙停止演奏,緊緊抱著小提琴,以防那個憤怒的煙草商把它搶去摔碎了,然後沿街向遠處跑去。摔碎小提琴對他來說將會是一個無法挽回的災難,並會招致嚴厲的懲罰,盡管那不是他的錯。

接下來他走進一條小巷,在一排住宅前麵演奏起來。兩三個一直在巷裏玩耍的小孩聚集在他周圍,其中的一個給了他1美分錢。他們大聲嚷著要他再演奏一支曲子,但菲爾不能白白地工作,看見沒有希望得到額外的報酬,便收起小提琴走開了,使他的小聽眾充滿了遺憾;他們雖不富裕,但很有欣賞力。他們跟著他走到這個街區的盡頭,希望他能再演奏一曲,但他們失望了。

菲爾又演奏了兩三次,另外一共掙到25美分。他走到第13街拐角處時,正趕上那所被稱為“第13街學校”的大公立學校中午放學的時候。

“給我們拉一首曲子,約翰尼[3]。”叫愛德華·尤斯提斯的年齡最大的一個孩子叫道。

“是的,來一曲。”另外幾個孩子也說道。

這是菲爾永遠都樂意答應的請求。另外,經驗告訴他,男孩子們就自己的財力而言比那些成年人更慷慨,他希望從周圍這群孩子們那裏掙到足夠的錢,使他的收入能夠增加到1美元。

孩子們聚集在這位小吟遊歌手周圍,他演奏起一首意大利曲子來,但沒有唱歌詞。

“唱啊,唱啊!”他們叫道。

菲爾唱起來。他那清脆、鮮明的歌聲給孩子們留下了好印象。

“他唱得真棒。”一個孩子說。“我自己就唱不很好。”

“你唱呀!你的歌聲會把一打公貓嚇跑的。”

“你也好不了多少。聽我說,約翰尼,你不能用英語唱點什麽嗎?”

菲爾答應了他們的要求,拉著小提琴唱了一首《噓,飛走吧!》,這首歌很適合孩子們的口味,他們叫他再演唱一遍。

唱完這首歌,愛德華·尤斯提斯摘下帽子,繞著場子收起錢來。

“瞧,小子們,你們有機會展示一下自己的慷慨了。”他說道。“我給5美分錢作為開始。”

“我付不了那麽多。”詹姆斯·馬庫斯說。“我們有一大家子人,開支巨大,所以隻能給2美分錢,這是公平的。”

“你即使給了最少的錢,也應該感謝的。”愛德華說。

“那麽收下它,也感謝我吧。”湯姆·萊恩把1美分扔進帽子說道。

“我身上1分錢都沒有,”弗蘭克·蓋諾德說,“但這裏有一個蘋果。”他把一個大紅蘋果丟進帽子裏。

菲爾饒有興趣地看著各式各樣的捐贈,他對最後那樣東西感到最滿意。錢必須交給老板,但蘋果他可以留下來自己吃,它可以改善一下他平常少得可憐的夥食。

“到目前為止,這是最多的捐贈。”愛德華說。

“嘿,斯普萊吉,你是個大方的人。你要給什麽?”

“我90天後到期的存款。”

“它還沒到期你就會搞忘的。”

“那麽把這3美分拿去吧。‘雖然禮物微薄,但我就這麽多。’”

“噢,快別引用莎士比亞的話啦。”

“不是莎士比亞的,是米爾頓[4]的。”

“兩個都差不多。”

“嘿,約翰尼,”愛德華收完錢說,“伸出你的雙手,我把錢倒出來。你掙到了這麽錢,可以暫時不做生意了。”

菲爾已習慣被稱作約翰尼——在紐約,這是一個很普通的男孩名字。他把錢放進自己的口袋,拿起小提琴,又表演了一次,以示對那些捐贈表示感謝。男孩們散去了,留下菲爾繼續走他的。他掏出蘋果,打算把它吃掉,這時一個粗魯的男孩一把從他手裏搶了過去。

“把它還給我。”菲爾氣憤地說。

“難道你還希望能得到它?”那男孩說,把蘋果拿開。

小音樂手根本沒有機會拿到蘋果,對手比他高出了一個腦袋,而且他不敢放下小提琴去打架,唯恐它被打破了。

“把它給我。”他頓著腳說道。

“我打算自己把它吃掉。”那個男孩不慌不忙地說。“它太好了,不是你這樣的人能吃的。”

“你是一個賊。”

“別罵我,你這個意大利小叫花子,要不然我就要打你。”那個男孩惡狠狠地說。

“那是我的蘋果。”

“我要把它吃掉。”

但說這話的人錯了。當他把蘋果舉在自己頭頂上的時候,它突然被人從他手裏搶去了。他憤怒地回頭一望,看見愛德華·尤斯提斯出現在麵前,愛德華·尤斯提斯在不遠處看到菲爾遇上麻煩,便立刻跑回來幫他。

“你幹嗎要那樣做?”那個賊問道。

“你幹嗎要搶這個男孩的蘋果?”

“因為我想要它。”

“那麽我把它從你手裏搶過來也是同樣的理由。”

“你想打架嗎?”那個無賴咆哮道。

“不是特別想。”

“那就把蘋果還給我。”對方回答。

“謝謝,我隻會把它交給它正當的所有者——那個意大利小男孩。你去搶劫他不害臊嗎?”

“你想挨打吧?”

“我勸你別那樣做。”

那個無賴看著他所麵對的男孩。愛德華個子比他稍小一些,但他眼裏射出一股堅定的光芒,一般說來那個欺淩弱小的人,也像他那一類的人一樣不喜歡那目光,他心裏是膽怯的。他暗自決定不去惹他,這樣更安全。

“過來,約翰尼,拿著你的蘋果。”愛德華說。

菲爾走向前去,滿意地收回了屬於他自己的東西。

“你最好現在把它吃掉。我要不讓他再找你麻煩。”

菲爾立刻采納了他這位新朋友的建議。自從7點鍾以後,他什麽東西都沒有吃,而那時也隻吃了一片幹麵包和奶酪,所以這蘋果是一個稀罕的奢侈品,他一定要好好嚐一嚐。與此同時,那個想當強盜的人對他怒目而視,因為他曾指望自己把那個可口的水果吃掉。愛德華站在旁邊,直到蘋果被吃完後才離去。那個無賴走了幾歩,似乎想跟蹤菲爾,但愛德華立刻察覺到了,他又走了回來。

“要是你膽敢去碰他,”他富有意味地說,“我就要找你算帳。你看見那個警察了嗎?我要去叫他盯著你。你最好當心點。”

那個男孩聽到警告轉開了身,他看見一個市裏的警察走來,便飛快地溜走了。他非常害怕那些治安衛士,不希望引起他們的注意。

愛德華走開了,但不久感覺到有隻手在拉他的外套。他回頭一望,看見是菲爾。

“Grazia,先生。”菲爾感激地說。

“我猜你是說‘謝謝你’吧?”

菲爾點點頭。

“好的,約翰尼!我很高興能在你旁邊幫你對付那個無賴。”