第22章 斯塔克先生被認了出來

菲爾·斯塔克打定主意要死纏住他的老熟人不放。白天,他在鎮子裏晃**,到了晚上,他便風雨無阻地登門造訪會計。他的造訪顯然不受歡迎,吉本先生日見緊張不安,一眼就看得出心裏有事。

倫納德看見倆人日漸親密,不禁有些好奇。他是個機靈的男孩,覺得他們倆之間肯定有什麽秘密。他找不著機會偷聽他倆的談話,因為每次他倆把自己關在一起時,總是把他趕走。他仍然時常和斯塔克先生會麵,陪他打台球。有一次他企圖從斯塔克那裏探聽點消息。

“您已經認識我舅舅很久了吧,”他假裝漫不經心地問。

“是的,很多年了,”斯塔克打了個雙球連擊,然後回答道。

“你們一起工作嗎?”

“不完全對,不過將來也許會,”斯塔克笑了笑,意味深長地說。

“在這兒?”

“噢,還沒定下來呢。”

“您最初是在什麽地方遇到朱利葉斯舅舅的?”

“這個孩子越來越好奇了,”斯塔克心想。“他以為能夠騙得了菲爾·斯塔克嗎?他要是這麽想的話,就太抬舉自己了。我想讓他聽什麽,就告訴他什麽。”

“你為什麽不問你舅舅?”

“我問過,”倫納德回答說,“他卻訓了我一頓,讓我少管閑事。他最近脾氣很壞。”

“我想那是因為他的胃子的問題,”斯塔克溫文爾雅地答道。“他消化不良——那就是他的問題。你瞧,我的消化功能就像牛一樣。從沒有過什麽讓我消化不良,結果是我的心情好得不能再好了。”

“您生過氣嗎,斯塔克先生?”倫納德哈哈一笑,問道。

“噢,很少。有時候有人多管閑事,想探聽消息,想問我一起愚蠢的問題,那時我就會生氣。要是把我惹火了,你就等著瞧吧!”

他頗有深意地瞟了倫納德一樣,男孩於是曉得這既是警告,又是威脅。

“你有什麽事嗎,吉本先生?你還是老樣子嗎?”一天早晨,詹寧斯先生問道。小個子一向很體貼人,他已經注意到會計的舉止有些慌張不安。

“沒有,先生。您為什麽會這麽問?”吉本抱歉說道。

“你也許需要休休假,”詹寧斯先生建議說。

“噢,不,我想不需要。再說我也沒時間。”

“我自己可以替你記一個星期帳。”

“您太好了,不過我不想麻煩您。再過些時日,我要是覺得更加不舒服,肯定會利用您的好意的。”

“別客氣。我曉得記賬很耗神,比幹體力活還要累人。”

吉本先生不敢接受老板的好意去休假另有原因。他曉得菲爾·斯塔克肯定會大發雷霆,因為那將會影響他的計劃。他惹不起這個人,這個人掌握著一個秘密,可以讓他名譽掃地。

小鎮裏來了個陌生人,這件事引起了大家的注意。這個看上去很**的人在旅館裏已經住了一段日子,很多人都對他感到好奇。

卡爾也感到好奇,他曾好多次看見他和倫納德·克雷格走在一起。

“倫納德,”有一天他問道,“我看見你經常和一位先生走在一起,他是誰?”

“是住在旅館裏的一位客人。我有時陪他打打台球。”

“他似乎喜歡米爾福德。”

“我不曉得。他每天晚上都到我們家來。”

“是嗎?”他驚奇地問道。

“是的,他是朱利葉斯舅舅的一個老熟人。我不曉得他們是在哪兒認識的,他不肯講。他說他將來可能會和舅舅一起幹活。你可別告訴別人,我想舅舅很想擺脫他。我曉得他不喜歡他。”

這讓卡爾思索起來,不過不久後發生的一件事給他的印象更深。

公司的客戶偶爾也會到米爾福德來,專門訂購某種特殊產品。這一次到米爾福德來的是個芝加哥人,是一位叫做托恩戴克的先生,住在鎮上的那家旅館。白天他曾造訪過車間,和詹寧斯先生談了一會兒。晚飯後,製造商突然對某一點產生了疑問,便對卡爾說:“卡爾,你晚上有事嗎?”

“沒有,先生。”

“你能不能替我把一封短信送到旅館去?”

“沒問題,先生。我很樂意這麽做。”

“托恩戴克先生明早就走,我對他的訂單中的某個規格還不太清楚。你注意到在車間裏和我一起走的那位紳士了嗎?”

“是的,先生。”

“他就是托恩戴克先生。請把這封信交給他,倘若他想讓你陪陪他,你最好陪陪他。”

“我會的,先生。”

“漢娜,”詹寧斯先生等到信使把信帶走之後,說道。“我們這個小小的家庭有了卡爾之後,快樂多了,是不是?”

“是的,的確如此,”漢娜說道。

“即使他帶來加倍的麻煩,我也很樂意讓他住在這兒。”

“他很好相處。”

“那還用說。”

“可是他的後媽卻把他從父親家裏趕了出來。”

“那她肯定是個邪惡的**!”漢娜說道,聲音低沉而嚴厲。“要是能夠的話,我真想揪住她。”

“你想拿她怎麽樣?”詹寧斯先生笑著問。

“我會揪住她猛搖,”漢娜回答說。

“我相信你會的,漢娜,”詹寧斯先生被逗樂了,說道。“總的看來,我想她最好離你遠點。不過話又說回來,要不是因為她,我們就不會遇到卡爾。他父親的損失卻成了我們的收獲。”

“他父親肯定是個可憐軟弱的男人,”漢娜輕蔑地說。“竟然會受她那種女人左右,和自己的血肉作對!”

“我同意你的觀點,漢娜。我希望有一天他能認識到自己的錯誤。”

卡爾正在去旅館的路上。時值夏季,托恩戴克先生正坐在門廊上抽雪茄。卡爾把信交給他。

“好的!”他飛快瀏覽了一下信件後,說道:“你可以轉述給詹寧斯先生。”然後他把信中問題的答案告訴了卡爾。

“行,先生。我會記住的。”

“你能不能坐下來陪我一會兒?”天**交際的托恩戴克先生問道。

“謝謝您,先生。”卡爾在身邊的椅子上坐了下來。

“來一支雪茄嗎?”

“不,先生,謝謝您。我不會抽煙。”

“在這一點上你很聰明。我十四歲開始抽煙,到如今發現很難戒掉。醫生對我說抽煙對身體不好,不過老習慣很難改。”

“那就更應該養成好習慣了,先生。”

“說的很有哲理。你為我的朋友詹寧斯先生幹活嗎?”

“是的,先生。”

“在學手藝?”

“那是我目前的打算。”

“哪一天你到芝加哥來,記得來找我。你要是沒了工作,我會給你的。”

“托恩戴克先生,您對我幾乎一無所知,就要給我工作,難道您不覺得有些輕率嗎?”

“我很看重一個人的相貌。和推薦信相比,我更看重相貌。”

就在這時,菲爾·斯塔克從旅館走了出來,走過他們身旁,走出門廊,走到街上。

托恩戴克先生抬起身子,盯著他的背影望。

“那是誰?”他小聲問道,顯得很激動。

“一個名叫斯塔克的人,就住在這家旅館。您認識他嗎?”

“認識他?”托恩戴克重複道。“他是西部最成功的一個大盜。”