陶埏

宋子曰:水火既濟而土合。萬室之國,日勤千人而不足,民用亦繁矣哉。上棟下室以避風雨,而瓴①建焉。王公設險以守其國,而城垣雉堞②,寇來不可上矣。泥甕堅而醴③酒欲清,瓦登④潔而醯醢⑤以薦。商、周之際,俎豆⑥以木為之,毋亦質重之思耶!後世方土效靈,人工表異,陶成雅器,有素肌玉骨之象焉。掩映幾筵,文明可掬⑥。豈終固哉?

【注釋】

①瓴(líng):屋頂上仰蓋的瓦,也叫瓦溝。

②雉堞(zhì dié):城牆上排列如齒狀的矮牆。

③醴:甜酒。

④瓦登:古代的祭祀器具。

⑤醯醢(xī hǎi):醋和肉醬。

⑥俎(zǔ)豆:古代祭祀禮器。

⑦文明可掬:文雅可觀。

【譯文】

宋子說:水和火相互協調起作用,黏土就能牢固地結合,成為陶瓷器具。有上萬戶人口的城鎮,每天都有上千人在辛勤地製造陶,卻仍是供不應求,可見民間對於陶瓷的需求量很大。修建房屋用來遮風擋雨,要用磚瓦。王公設置險阻來保衛國家,要用磚來建造城牆和城牆上的護身矮牆,使敵人哪怕來了也攻不上來。泥甕堅實,能夠使甜酒始終保持清澈;瓦器清潔,正好盛放醋和肉醬來祭祀。商、周時期,俎、豆等器具都是用木頭製作而成的,無非是講究莊重罷了。後來,好多地方都發現了陶、瓷土的好處,人們又創造出很多製作技巧,陶瓷成了潔雅的器具,有白絹似的肌膚、玉石般的質地。在桌幾或者筵席上擺放著,交互輝映,十分文雅可觀。難道這就不再變化了嗎?

凡埏①泥造瓦,堀地二尺餘,擇取無沙粘土而為之。百裏之內,必產合用土色,供人居室之用。凡民居瓦形皆四合分片。先以圓桶為模骨,外畫四條界。調踐熟泥,疊成高長方條。然後用鐵線弦弓,線上空三分,以尺限定,向泥不平戛一片,似揭紙而起,周包圓桶之上。待其稍幹,脫模而出,自然裂為四片。凡瓦大小,苦②無定式,大者縱橫八九寸,小者縮十之三。室宇合溝中,則必需其最大者,名曰溝瓦,能承受**雨不溢漏也。

凡坯既成,幹燥之後,則堆積窯中,燃薪舉火,或一晝夜,或二晝夜,視陶中多少為熄火久暫。澆水轉釉,音右。與造磚同法。其垂於簷端者有滴水,下予脊沿者有雲瓦,瓦掩覆脊者有抱同,鎮脊兩頭者有鳥獸諸形象,皆人工逐一做成。載於窯內,受水火而成器則一也。

【注釋】

①埏(shān):用水和土。

②苦:極,盡。

【譯文】

和泥造瓦,要掘地兩尺多深,選擇沒有沙子的黏土來製造。方圓百裏之內,必定有適合造房子的黏土。民房所用的瓦都是四片合在一起成型的。先用圓桶做出模型,桶外壁畫上四條界線。把黏土踩成熟泥,堆成有一定厚度的長方形泥墩。然後用鐵線弦弓向不平的泥墩平拉,割出一片三分厚的陶泥,像揭紙一樣把它揭起來,包在圓桶的外壁上。等它稍微幹一些,脫模出來,自然裂成四片。瓦的大小並沒有一定的規格,大的縱橫長八九寸,小的則縮小十分之三。屋頂上的瓦溝,必須要用最大的瓦,名叫“溝瓦”,才能夠承受連綿不斷的雨水而不會溢漏。

瓦坯造成,等它幹燥之後,堆砌在窯內,點火燒柴,或者燒一晝夜,或者燒兩晝夜,這要看窯裏有多少瓦坯來決定熄火的長短。在窯頂澆水使瓦片轉色,跟燒青磚的方法相同 。垂在簷端的“滴水”瓦,用在屋脊兩邊的“雲瓦”,覆蓋屋脊的“抱同”瓦,坐鎮在屋脊兩頭的陶鳥陶獸等諸多形象,都是人工一片片或者一個個做成的。放進窯裏曆經水火燒製成器,卻與普通磚瓦一樣。

若皇家宮殿所用,大異於是。其製為琉璃瓦者,或為板片,或為宛筒,以圓竹與斫木為模,逐片成造。其土必取於太平府。舟運三千裏方達京師,參①沙之偽,雇役擄舡②之憂,害不可極。即承天皇陵亦取於此,無人議正。造成,先裝入琉璃窯內,每柴五千斤燒瓦百片。取出,成色,以無名異、棕櫚毛等煎汁塗染成綠黛,赭石③、鬆香、蒲草等塗染成黃。再入別窯,減殺薪火,逼成琉璃寶色。外省親王殿與仙佛宮觀間亦為之,但色料各有譬合,采取不必盡同。民居則有禁也。

【注釋】

①參:雜。

②舡:同“船”。

③赭(zhě)石:又稱代赭石。即赤鐵礦。

【譯文】

說到皇家宮殿所用的磚瓦,那就截然不同了。所采用的都是琉璃瓦,有板片形狀的,也有半圓筒形的,都是用圓竹筒或者木塊做模,逐片成型。所用的黏土一定是取自安徽太平府。用船運輸三千裏才到達京城,有往其中摻沙造假的,也有強行雇用民工、搶劫船隻承運的,危害非常大。即便是承天皇陵也采用這種黏土,沒有人敢提議糾正。瓦坯造好後,先裝入琉璃窯之內,每次燒掉五千斤柴也隻得一百斤瓦。燒好後取出,上釉色,可用無名異和棕櫚毛等煎汁塗成藍黑色,也可用赭石、鬆香、蒲草等塗成黃色。然後再裝入另外一個窯中,減少柴火,保持較低的窯溫,慢慢燒成帶有琉璃光澤的色彩。京城之外的親王宮殿和道教寺觀佛教廟宇,也有使用琉璃瓦的,但是用來染色的材料各地有單獨的配方,采取的種類和數量不一定都相同。普通民房則禁止使用琉璃瓦。

凡埏泥造磚,亦堀地驗辨土色,或藍、或白、或紅、或黃。閩廣多紅泥。藍者名善泥,江浙居多。皆以粘而不散、粉而不沙者為上。汲水滋土,人逐數牛錯趾踏成稠泥,然後填滿木匡①之中,鐵線弓戛②平其麵,而成坯形。

凡郡邑城雉、民居垣牆所用者,有眠磚、側磚兩色。眠磚方長條砌。城郭與民人饒富家不惜工費,直疊而上。民居筭③計者,則一眠之上,施側磚一路,填土礫其中以實之,蓋省嗇④之義也。凡牆磚而外,甃⑤地者曰方墁磚;榱桷⑥上用以承瓦者,曰楻板磚;圓鞠小橋梁與圭門⑦與窀穸墓穴者,曰刀磚,又曰鞠磚。凡刀磚削狹一偏麵,相靠擠緊,上砌成圓,車馬踐壓,不能損陷。造方墁磚,泥入方匡中,平板蓋麵,兩人足立其上,研轉而堅固之,燒成效用。石工磨斫四沿,然後甃地。刀磚之直⑧視⑨牆磚稍溢一分,楻板磚則積十以當牆磚之一,方墁磚則一以敵牆磚之十也。

【注釋】

①匡:同“框”。此處指模子。

②戛:此處指割,刮。

③筭:同“算”。謀劃,算計。

④嗇:節省。

⑤甃(zhòu):用磚砌。

⑥榱桷(cuī jué):屋椽和屋桷。

⑦圭門:小圓拱門。

⑧直:同“值”。

⑨視:比較,比照。

【譯文】

和泥造磚,也要挖地下的黏土加以鑒別土的好壞,主要有藍、白、紅、黃幾種土色。福建、廣東多為紅泥。藍色的泥叫作善泥,江蘇、浙江占據多數。造磚的土以黏性大不易散、土質細沒有沙子的為上品。取水澆在黏土上,人驅趕幾頭牛去踐踏,把它踏成稠泥,然後再把稠泥填滿木模具,用鐵線弓削平它的表麵,脫模就成了磚坯。

郡縣的城牆和民居的院牆所用的磚,有眠磚和側磚兩種砌法。眠磚是把磚臥著呈方長條狀來砌。城牆和有錢人家的院牆,不吝嗇成本,直接使用眠磚法疊砌上去。有些善於精打細算的百姓,先砌一層眠磚,再在上麵砌兩層側磚,用泥土瓦礫之類填實中間部分,這都是為了節省花費。在牆磚之外,還有其他的磚:鋪砌地麵用的名為方墁磚;屋椽屋桷斜枋上用來承瓦的名為板磚;砌小拱橋、拱門和墓穴用的磚稱為刀磚,又叫鞠磚。刀磚用時削窄一邊,互相依靠緊密排列,砌成圓拱,即使車馬踐壓而過也不會損害坍塌。製作方墁磚,是把泥土放入木方框之中,將平板蓋在上麵,兩個人站在上方轉動著踩壓把泥土壓實,燒成後用。石匠打磨削低方磚的四周使之成為斜麵,然後才用來鋪砌地麵。刀磚的價格比起牆磚的稍微高出一點,板磚隻值牆磚的十分之一,而方墁磚則比牆磚貴十倍。

凡磚成坯之後,裝入窯中,所裝百鈞則火力一晝夜,二百鈞則倍時而足。凡燒磚有柴薪窯,有煤炭窯。用薪者出火成青黑色,用煤者出火成白色。凡柴薪窯,巔上偏側鑿三孔以出煙,火足止薪之候,泥固塞其孔,然後使水轉釉。凡火候少一兩,則釉色不光。少三兩,則名嫩火磚,本色雜現,他日經霜冒雪,則立成解散,仍還土質。火候多一兩,則磚麵有裂紋。多三兩,則磚形縮小坼裂,屈曲不伸,擊之如碎鐵然,不適於用。巧用者以之埋藏土內為牆腳,則亦有磚之用也。凡觀火候,從窯門透視內壁。土受火精,形神搖**,若金銀熔化之極然。陶長辨之。

凡轉釉之法,窯顛作一平田樣,四圍稍弦起,灌水其上。磚瓦百鈞,用水四十石。水神透入土膜之下,與火意相感而成,水火既濟,其質千秋矣。若煤炭窯視柴窯深欲倍之,其上圓鞠漸小,並不封頂。其內以煤造成尺五,徑闊餅,每煤一層,隔磚一層,葦薪墊地發火。

若皇居所用磚,其大者廠在臨清①,工部②分司主之。初名色有副磚、券磚、平身磚、望板磚、斧刃磚、方磚之類,後革去半。運至京師,每漕舫③搭四十塊,民舟半之。又細料方磚以甃正殿者,則由蘇州造解④。其琉璃磚,色料已載瓦款。取薪台基廠⑤,燒由黑窯⑥雲。

【注釋】

①臨清:今山東臨清。

②工部:明代六部之一,主要負責工程、工匠、交通、水利等。

③漕舫:運糧船。

④解(jiè):押解,押送。

⑤台基廠:存放柴草的地方,由工部掌管。

⑥黑窯:明代京師地區專門製造琉璃磚瓦的磚瓦窯名。

【譯文】

磚坯在做好之後,下一步就是裝窯,裝三千斤磚的話,燒窯要燒一晝夜,裝六千斤磚就要燒製兩晝夜才算火候足。燒磚有的用柴薪窯,有的用煤炭窯。用柴火燒窯而成的磚是青灰色,用煤火燒成的磚為淺白色。柴薪窯的頂上偏側方鑿有三個孔用來出煙,當火候已足停止燒柴的時候,用泥巴封堵住出煙孔,然後在窯頂澆水促使磚變成青灰色。燒窯時,如果火候缺少一兩,磚就沒有光澤。如果火力缺少三兩,燒成的就叫嫩火磚,現出坯土的原色,日後一旦經曆霜雪,就會立即瓦解鬆散,變回泥土。如果火候多一兩,磚麵就會出現裂紋。如果火候多三兩,磚形就會縮小裂開,彎曲不直,被擊打後碎裂,如同一堆爛鐵,不適合砌牆。會巧妙使用材料的人往往把它埋在土裏做牆腳,這樣也有了磚的作用。燒窯的時候觀察火候,從窯門穿過看裏麵的情況。磚坯受到精火的烘烤,看起來好像在搖**,非常像金銀的熔化。這時要靠窯長掌握辨認。

使磚變成青灰色的方法,是在窯頂製作一平田,四周稍稍堆高一些,往上麵灌水。每燒三千斤磚瓦要灌水四十擔。窯頂的水通過土層滲透下來,與窯裏的火相互作用,水火一調劑,磚就耐用了。煤炭窯要比柴薪窯深一倍 ,頂上圓拱逐漸減小,無須封頂。窯裏放直徑一尺五寸的煤餅,每放一層煤餅,就間隔放一層磚坯,蘆葦柴草則放最下方以便引火燒窯。

皇宮所用的磚,大廠設立在山東臨清,由工部分司掌管。一開始有副磚、券磚、平身磚、望板磚、斧刃磚、方磚等類別,後來革掉一半。這些磚運到京師,規定每隻運糧船要搭運四十塊,民船二十塊。用來砌皇宮正殿的細料方磚,是在蘇州燒成後運送到京城的。至於琉璃磚,釉料已經記述在《瓦》那一節了。柴火是從台基廠取的,燒製則是由黑窯。

罌甕①

凡陶家為缶②屬,其類百千。大者缸、甕,中者缽、盂,小者瓶、罐。款製各從方土,悉數之不能。造此者,必為圓而不方之器。試土尋泥之後,仍製陶車旋盤。工夫精熟者,視器大小捏泥,不甚增多少,兩人扶泥旋轉,一捏而就。其朝廷所用龍鳳缸,窯在真定③、曲陽④與揚州儀真⑤。與南直⑥花缸,則厚積其泥,以俟雕鏤,作法全不相同,故其直或百倍,或五十倍也。

凡罌缶有耳、嘴者,皆另為合上,以釉水塗粘。陶器皆有底,無底者,則陝以西炊甑⑦,用瓦不用木也。

【注釋】

①罌甕:兩種小口大腹的陶製盛器。

②缶(fǒu):小口大腹的陶器。

③真定:今河北正定。

④曲陽:今河北曲陽。

⑤揚州儀真:今江蘇儀征。

⑥南直:今江蘇、安徽兩省。

⑦甑(zèng):古代蒸具。

【譯文】

陶坊造缶,種類有成百上千。大的有缸、甕,中等的有缽、盂,小的有瓶、罐。式樣各地都不一樣,難以一一數盡。造這類陶器都是造成圓的而不是方的。試驗土壤找到合適的陶土後,還要製造陶車旋盤。技術精巧熟練的人可以按所需要製造陶器的大小來取泥,後期不用增添,兩人扶泥旋轉陶車,一捏就成。朝廷用的龍鳳缸,窯分別設在真定、曲陽和揚州儀真。和南直花缸,則要多取泥,造得厚一點兒,以備雕刻鏤花,這種缸的做法跟一般缸完全不一樣,所以價錢也貴五十到一百倍。

罌缶如果有耳、嘴,都是另外用釉水粘上去的。陶器都有底,沒有底的隻是陝西以西地區蒸飯用的甑,用的是陶土而不是木來燒製。

凡諸陶器,精者中外皆過釉,粗者或釉其半體。惟沙盆、齒缽之類,其中不釉,存其粗澀,以受研擂之功。沙鍋、沙罐不釉,利於透火性,以熟烹也。

凡釉質料隨地而生。江、浙、閩、廣用者,蕨藍草①一味。其草乃居民供灶之薪,長不過三尺,枝葉似杉木,勒②而不棘人。其名數十,各地不同。陶家取來燃灰,布袋灌水澄濾,去其粗者,取其絕細。每灰二碗,參以紅土泥水一碗,攪令極勻,蘸塗坯上,燒出自成光色。北方未詳用何物。蘇州黃罐釉,亦別有料。惟上用龍鳳器,則仍用鬆香與無名異也。

凡瓶窯燒小器③,缸窯燒大器④。山西、浙江各分缸窯、瓶窯,餘省則合一處為之。凡造敞口缸,旋成兩截,接合處以木椎內外打緊匝口⑤。壇甕亦兩截,接內不便用椎,預於別窯燒成瓦圈,如金剛圈形,托印其內,外以木椎打緊,土性自合。

【注釋】

①蕨藍草:即芒萁,又名鳳尾草。

②勒:捆。

③小器:一個匣缽內裝許多件陶器燒成的叫小器。

④大器:一個匣缽裝一件陶器燒成的叫大器。

⑤匝口:接口。

【譯文】

諸般陶器中,精致的陶器裏外都上釉;粗陶器,有的隻是下半截上釉。唯有沙盆、齒缽之類,裏麵也不上釉,保持內壁粗澀,以便研磨。砂鍋、瓦罐都不上釉,是為了傳熱煮食。

製造陶釉的原材料隨處都有。江蘇、浙江、福建、廣東一帶用的是狼萁草。這草乃是居民用來燒灶的柴草,長不超過三尺,枝葉像杉樹,捆它時不會感到紮手。它有幾十個名稱,各地叫法不一。製陶人家把它取來燒成灰,裝入布袋中,再灌水過濾,就可以除去粗的,留下極細的灰末。每兩碗灰末,摻一碗紅泥水,徹底攪和均勻,就成了釉料,把它塗到坯上,燒成後自然出現光澤。不知道北方用的是什麽釉料。蘇州黃罐釉用的也是別的原料。隻有上供朝廷用的龍鳳器仍舊用鬆香和無名異為釉料。

瓶窯燒製小件陶器,缸窯燒製大件陶器。在山西、浙江兩省缸窯和瓶窯是分開的,其他省份的則合在一起。製造敞口缸,先旋成上下兩截再進行接合,接合處用木槌裏外打緊。小口壇甕也是由上下兩截接合成的,裏麵不方便使用木槌,就預先在別的窯燒個像金剛圈那樣的瓦圈,承住內壁,外麵用木槌捶打緊實,兩截泥坯自然就接合成壇了。

凡缸、瓶窯不於平地,必於斜阜山岡之上。延長者或二三十丈,短者亦十餘丈,連接為數十窯,皆一窯高一級。蓋依傍山勢,所以驅流水濕滋之患,而火氣又循級透上。其數十方成陶者,其中苦無重值物,合並眾力眾資而為之也。其窯鞠成之後,上鋪覆以絕細土,厚三寸許,窯隔五尺許,則透煙窗,窯門兩邊相向而開。裝物以至小器裝載頭一低窯,絕大缸甕裝在最末尾高窯。發火先從頭一低窯起,兩人對麵交看火色。大抵陶器一百三十斤,費薪百斤。火候足時,掩閉其門,然後次發第二火,以次結竟至尾雲。

【譯文】

缸窯和瓶窯不是建在平地上,而必須建在山崗斜坡上。長的有二三十丈,短的也有十多丈,幾十個窯連接在一起,一窯比一窯的地勢高。依靠著山勢,可以疏導水流避免積水浸濕,而火氣又可逐級滲透上去。幾十個窯連接起來燒製成的陶器,其中雖然沒有特別值錢的,但也是眾人合資合力完成。窯頂的圓拱完成之後,在上麵鋪上一層大約三寸厚的極細的土,窯頂每隔五尺開一個透煙窗,窯門設在兩側,相向而開 。裝窯時把最小件裝入前頭的最低窯,最大的缸甕則裝在末尾的最高窯。燒窯從前頭的最低窯燒起,兩人麵對麵而坐交替看火色。燒製陶器一百三十斤,大概要用掉柴火一百斤。第一窯火候足的時候,關閉它的窯門,再燒第二窯,就這樣依次燒到最高窯為止。

白瓷 附:青瓷①

凡白土曰堊土②,為陶家精美器用。中國出惟五六處:北則真定定州③、平涼華亭④、太原平定⑤、開封禹州⑥,南則泉郡德化⑦、土出永定⑧,窯在德化。徽郡婺源、祁門⑨。他處白土陶範不粘,或以掃壁為墁⑩。德化窯,惟以燒造瓷仙、精巧人物、玩器,不適實用。真、開等郡瓷窯所出,色或黃滯無寶光。合並數郡,不敵江西饒郡產。浙省處州麗水、龍泉兩邑,燒造過釉杯碗,青黑如漆,名曰處窯。宋、元時龍泉琉華山下,有章氏造窯,出款貴重,古董行所謂哥窯器者即此。

【注釋】

①青瓷:指綠色釉瓷。

②堊土:白色瓷土。

③真定定州:今河北曲陽。宋代定窯所在地,以燒製白瓷為主。

④平涼華亭:今甘肅華亭。明代隴上窯的所在地,以燒青釉器為主。

⑤太原平定:今山西平定。平定窯在今山西陽泉,以白釉為主。

⑥開封禹州:今河南禹州。宋代鈞窯所在地,出產的鈞瓷很有名。

⑦泉郡德化:今福建德化。

⑧永定:疑為“永春”之誤。永春盛產瓷土,且距德化窯近。

⑨徽郡婺源、祁門:今江西婺源和安徽祁門。

⑩墁:經過粉飾的牆壁。

江西饒郡:明代饒州府。

處窯:龍泉窯。

哥窯:宋代五大名窯之一。

【譯文】

白色瓷土叫堊土,燒陶的人家用它來燒製精美的瓷器。我國隻有五六個地方出產瓷土:北方有真定定州、平涼華亭、太原平定、開封禹州,南方有泉郡德化、土出產在永春,窯設在德化。徽郡婺源和祁門。其他的地方出產的白土,用來造瓷坯黏度不夠,可以用來粉刷牆壁。德化窯隻燒製瓷仙、精巧人物和玩物,這些往往沒有實際用途。真定、開封等郡的窯燒出的瓷器,顏色暗淡發黃,沒有珠寶的光澤。上述所有地方產的瓷器加起來都比不過江西饒郡出產的。浙江處州麗水、龍泉兩地燒製出來的過釉杯碗,青黑如漆,名字叫作處窯。宋代、元代時,龍泉的琉華山山腳有章氏兄弟建的瓷窯,出品名貴非常,古董行業所說的哥窯器就是它。

若夫中華四裔①馳名獵取者,皆饒郡浮梁景德鎮之產也。此鎮從古及今為燒器地,然不產白土。土出婺源、祁門兩山:一名高梁山②,出粳米土,其性堅硬;一名開化山③,出糯米土,其性粢軟④。兩土和合,瓷器方成。其土作成方塊,小舟運至鎮。造器者將兩土等分入臼,舂一日,然後入缸水澄。其上浮者為細料,傾跌過一缸;其下沉底者為粗料。細料缸中再取上浮者,傾過為最細料,沉底者為中料。既澄之後,以磚砌方長塘,逼靠火窯,以借火力。傾所澄之泥於中,吸幹,然後重用清水調和造坯。

【注釋】

①四裔:四方邊遠偏僻之地。語出《左傳·文公十八年》:“投諸四裔,以禦螭魅。”

②高梁山:即景德鎮附近的高嶺。所產高嶺土,質地堅硬,耐高溫。

③開化山:又叫祁山。在今浙江開化。所產糯米土,土質軟,可塑性高,與高嶺土互補。

④粢(zī)軟:像糍粑那樣黏而軟。

【譯文】

至於我國四海聞名,眾人爭相搶奪購買的瓷器,則都是饒郡浮梁景德鎮出產的。該鎮自古以來便是燒瓷器的地方,但是不產白土。白土出自婺源和祁門兩山:一處叫高梁山,出產粳米土,土質堅硬;一處叫開化山,出產糯米土,土質黏軟。把這兩種白土混合,才能夠做成瓷器。這兩種白土是被塑成方塊,再由小船運輸到景德鎮的。造瓷器的人將兩種瓷土取等量放入臼內,舂一天,然後放入缸內用水澄。上浮的是細料,把它放入另外一個缸中;下沉到最底端的是粗料。細料缸中再次用水澄,倒出的上浮部分便是最細料,沉底的是中料。澄過之後,就可倒入靠近窯邊的用磚砌成的長方塘內,憑借窯火的熱力烘幹水分,然後再重新加水調和好,揉捏造坯。

凡造瓷坯有兩種。一曰印器,如方圓不等瓶、甕、爐、合之類,禦器則有瓷屏風、燭台之類。先以黃泥塑成模印,或兩破,或兩截,亦或囫圇①,然後埏白泥印成,以釉水塗合其縫,燒出時自圓成無隙。一曰圓器。凡大小億萬杯盤之類,乃生人日用必需,造者居十九,而印器則十一。造此器坯,先製陶車。車豎直木一根,埋三尺入土內,使之安穩,上高二尺許,上下列圓盤,盤沿以短竹棍撥運旋轉,盤頂正中用檀木刻成盔頭,冒其上。

【注釋】

①囫圇(hú lún):整個。

【譯文】

瓷坯有兩種。一種叫印器,像方圓不同的瓶、甕、爐、盒之類,朝廷用的瓷屏風、燭台也是這一類。造坯時先用黃泥塑成模印,再對半分開,或者分為上下兩截,也可以是整個的,然後將瓷土放入泥模印出瓷坯,再用釉水塗抹接縫處把它合起來,燒好後自然完美閉合,沒有縫隙。另外一種叫圓器。如數量多到數不完的大小杯子、盤子之類,都是人們所必需的日用品,圓器產量占了九成,而印器則隻占一成。造圓器坯,要先做陶車。用直木一根,埋入地下三尺並使它穩固,露出地麵兩尺左右,一上一下裝兩個圓盤,用小竹棍撥動圓盤沿,陶車便會旋轉,盤頂的正中央用檀木刻成一個盔頭,戴在上麵。

凡造杯盤,無有定形模式,以兩手棒泥盔冒之上,旋盤使轉,拇指剪去甲,按定泥底,就大指薄旋而上,即成一杯碗之形。初學者任從作費,破坯取泥再造。功多業熟,即千萬如出一範。凡盔冒上造小坯者,不必加泥;造中盤、大碗則增泥大其冒,使幹燥而後受功。凡手指旋成坯後,覆轉用盔冒一印,微曬留滋潤,又一印,曬成極白幹。入水一汶①,漉上盔冒,過利刀二次,過刀時手脈微振,燒出即成雀口。然後補整碎缺,就車上旋轉打圈。圈後或畫或書字,畫後噴水數口,然後過釉。

凡為碎器②與千鍾粟與褐色杯等,不用青料。欲為碎器,利刀過後,日曬極熱,入清水一蘸而起,燒出自成裂文。千鍾粟則釉漿捷點,褐色則老茶葉煎水一抹也。古碎器,日本國極珍重,真者不惜千金。古香爐碎器不知何代造,底有鐵釘③,其釘掩光色不釉。

凡饒鎮白瓷釉,用小港嘴④泥漿和桃竹葉灰調成,似清泔⑤汁,泉郡瓷仙用鬆毛水調泥漿,處郡青瓷釉未詳所出。盛於缸內。凡諸器過釉,先**其內,外邊用指一蘸塗弦,自然流遍。

凡畫碗青料,總一味無名異⑥。漆匠煎油,亦用以收火色。此物不生深土,浮生地麵,深者堀下三尺即止,各省直皆有之。亦辨認上料、中料、下料。用時先將炭火叢紅煆過,上者出火成翠毛色,中者微青,下者近土褐。上者每斤煆出隻得七兩,中、下者以次縮減。如上品細料器及禦器龍鳳等,皆以上料畫成,故其價每石值銀二拾四兩,中者半之,下者則十之三而已。

凡饒鎮所用,以衢、信⑦兩郡山中者為上料,名曰浙料,上高⑧諸邑者為中,豐城⑨諸處者為下也。凡使料煆過之後,以乳缽極研,其缽底留粗,不轉釉。然後調畫水。調研時色如皂,入火則成青碧色⑩。

【注釋】

①入水一汶:入水輕蘸而起。

②碎器:即裂紋釉器。

③底有鐵釘:成品瓷器底部保留有護胎足或者墊餅的痕跡,多呈紅褐色。

④小港嘴:景德鎮南的一處地名。

⑤泔:淘米水。

⑥無名異:即鈷士礦。

⑦衢、信:今浙江衢州、江西上饒。

⑧上高:今江西上高。

⑨豐城:今江西豐城。

⑩入火則成青碧色:此處講青花的形成。用鈷土礦水在瓷坯上作畫,再上透明釉,高溫燒成後會呈現藍色花紋。

【譯文】

塑造杯子和盤子的瓷坯,沒有固定的模式,雙手捧泥放在盔頭上,旋轉盤子使它不停轉動,用剪淨指甲的拇指按住固定好泥底,使瓷泥沿著拇指旋轉向上展薄,就成了一個杯碗的形狀。初學者隨意操作,塑不好沒有關係,破坯也可以取泥再造反複使用。下功夫熟練上手之後,就可以做到千萬個杯碗如同一個模子做出來的。在盔帽上塑造小坯時,無須加泥;塑造中盤、大碗時,就要增加泥土擴大盔帽,等幹燥之後再操作。用手指在陶車上旋成泥坯之後,把它翻轉過來罩在盔帽上印一下,稍微曬一會兒,在瓷坯還保持濕潤時,再翻轉印一次,然後曬至又幹又白。放到水中蘸一下水,瀝幹之後放在盔帽上方,過利刀兩次,執刀時手如果輕微顫動,成品就會有缺口。坯補好之後,就可在旋轉陶車上畫圈。畫好圈後可在坯上繪畫或者寫字,畫好後噴上幾口水,然後上釉。

凡是製作碎器、千種粟和褐色杯等,都不用青釉料。想要造碎器,等用利刀修整完生坯後,放太陽下把它曬得極熱,入清水一蘸而起,燒成之後自然呈現裂紋。千鍾粟是用釉漿快速點染而成。褐色杯是用老茶葉煎的水一抹而成的。日本非常看重喜愛古碎器,不惜花費重金購買真品。古香爐碎器不知道是哪個朝代造的,底部有“鐵釘”,被釘的顏色遮蓋住,沒有釉光。

景德鎮的白瓷釉,是用小港嘴的泥漿和桃竹葉灰調製而成的,很像是淘米水,德化窯的瓷仙釉用鬆毛灰調和泥漿,處窯的青瓷釉未能獲知所用的原料。盛在瓦缸裏麵。所有瓷器上釉時,先把釉水倒進坯裏**一遍,再用手指撐住瓷坯往釉水裏蘸一下,讓釉水浸到弦邊,這樣釉料就自然流遍全坯身了。

畫碗的青花釉料,隻采用無名異為原料。漆匠熬煉桐油,也用無名異來催幹。它不生長在深土裏而是浮生在地麵,哪怕長得深的也最多挖三尺便可得到,各個省都有,也分為上料、中料、下料三種品級。使用前要先讓它經過炭火煆燒,上料出火後呈翠綠色,中料微青色,下料接近土褐色。每煆燒無名異一斤,隻得到上料七兩,中、下料依次減少。上等精致的瓷器和皇帝用的龍鳳器具等,都是用上料繪畫後製成的,因此上料無名異每擔價值白銀二十四兩,中料價格隻有它的一半,下料則隻值它的十分之三。

饒郡景德鎮所用的,從衢州、上饒兩郡出產的無名異為上料,被稱為浙料,上高等地產出的叫作中料,豐城等地所出的為下料。青花料煆過之後,用研缽磨得極細,缽內底部留下的料粗澀,不上釉。然後再調配畫水。調畫水作畫時是黑色的,入窯一燒就變成亮藍色。

凡將碎器為紫霞色杯者,用胭脂①打濕,將鐵線扭一兜絡②,盛碎器其中,炭火炙熱,然後以濕胭脂一抹即成。

凡宣紅器,乃燒成之後出火,另施工巧微炙而成者,非世上朱砂能留紅質於火內也。宣紅元末已失傳,正德中曆試複造出。

【注釋】

①胭脂:一種紅色染料。

②兜絡:網兜。

【譯文】

將碎器上釉染成紫霞色的方法是,先把要用的胭脂染料打濕,把鐵線扭成一個網兜,盛著碎器放到炭火上炙烤加熱,然後用事先準備的濕胭脂一抹就上色了。

宣紅器是在燒窯出火後再施巧工用微火炙成的,這種紅色並非朱砂在火中所留下的。宣紅器原先所采用的西紅寶石粉末早已失傳,直到正德年間經過反複試驗才再次製作出來。

凡瓷器經畫過釉之後,裝入匣缽。裝時手拿微重,後日燒出,即成坳口,不複周正。缽以粗泥造,其中一泥餅托一器,底空處以沙實之。大器一匣裝一個,小器十餘共一匣缽。缽佳者裝燒十餘度,劣者一二次即壞。凡匣缽裝器入窯,然後舉火。其窯上空十二圓眼,名曰天窗。火以十二時辰為足。先發門火十個時,火力從下攻上,然後天窗擲柴燒兩時,火力從上透下。器在火中,其軟如棉絮,以鐵叉取一,以驗火候之足。辨認真足,然後絕薪止火。共計一杯工力,過手七十二,方克成器。其中微細節目尚不能盡也。®bsp;

【譯文】

瓷坯經過塗畫和過釉之後,把它裝入匣缽。如果裝時手用力過重,後麵燒出來的瓷器就會凹陷變形,不再周正。匣缽為粗泥製成,其中一個泥餅托住一個瓷坯,底部缺空的部分用沙子填實。一個匣缽隻能裝一個大件瓷坯,一個匣缽可以裝十幾個小件瓷坯。好的匣缽可以裝瓷燒個十幾次,差的匣缽用一兩次就壞了。把裝滿瓷坯的匣缽放進窯中,然後點火燒窯。窯頂上方鑿有十二個圓孔,叫作天窗。燒窯要連燒十二個時辰火候才足。先從窯門發火燒十個時辰,火力從下方攻到上方,然後從天窗的孔眼丟柴入窯燒兩個時辰,火力從上方透到下方。瓷器在烈火中軟得如同棉絮,用鐵叉插取一個火照子,用來檢驗火候是不是夠了。辨認到火候已足夠了就停止添柴並熄火。合計製作一個瓷杯所下的功夫,過手的工序就有七十二道,如此才能製成。其中很多燒瓷細節還沒有計算在內。

附:窯變 回青

正德①中,內使監造禦器。時宣紅②失傳不成,身家俱喪。一人躍入自焚,托夢他人造出,競傳窯變③。好異者遂妄傳燒出鹿、象諸異物也。

又:回青,乃西域大青,美者亦名佛頭青。上料無名異出火似之,非大青能入烘爐存本色也。

【注釋】

①正德:明武宗朱厚照使用的年號,公元1506—1521年。

②宣紅:指明代宣德年間(1426—1435)燒製的銅紅釉器,紅色飽滿鮮豔。

③窯變:瓷器在上釉過程中因配方、溫度等細小差異導致釉色發生意料之外的變化。

【譯文】

正德年間,皇宮專門派遣內使監督禦用瓷器的製作。當時,宣紅器因製法失傳所以無法造出,還有人因此家破人亡。傳說有一人跳入窯坑自焚,托夢於他人將宣紅器製作了出來,後來,大家就競相傳說發生了窯變。愛好奇異事件的人於是胡亂傳言燒出了鹿、象等怪物。

還有回青,就是西域大青,其中上等的被稱為佛頭青。上料無名異燒出來的釉色很像大青,不像大青入窯之後反而失去了本來的顏色。