乃粒
宋子①曰:上古神農氏②若存若亡,然味③其徽號④兩言,至今存矣。
【注釋】
①宋子:作者自稱。子,古時男子的美稱或尊稱。
②神農氏:炎帝。
③味:體會。
④徽號:美好尊貴的稱號。
【譯文】
宋子說:炎帝或許存在,或許不存在,如果仔細體會一下這個尊稱的含義,其實直到現在炎帝依然存在。
生人①不能久生,而五穀②生之;五穀不能自生,而生人生之。土脈曆時代而異,種性隨水土而分③。不然,神農去陶唐④,粒食已千年矣,耒耜之利,以教天下⑤,豈有隱焉?而紛紛嘉種,必待後稷⑥詳明,其故何也?
【注釋】
①生人:即生民,人。語出《孟子·公孫醜上》:“自有生民以來,未有孔子也。”唐時避唐太宗李世民諱,改“民”為“人”。
②五穀:指麻、菽(shū,豆)、麥、稷(小米)、黍(黃米)。
③種性隨水土而分:作物的屬性因水土的不同而不同。
④陶唐:堯帝。
⑤耒耜之利,以教天下:語出《周易·係辭下》:“神農氏作,斫本為耜,揉木為耒,耒耜之利,以教天下。”意為教導天下人耕種的益處。
⑥後稷:周朝先祖,名棄,善種莊稼。
【譯文】
人無法自己生長,而要靠五穀養活自己;五穀也無法自己生長,而是靠人去種植。土壤曆經各個時代變得不同,作物的種性也因水土不同而不同。否則,從神農到堯帝,人們以五穀為食已經有長達一千多年的曆史了,天下人對耕種的好處難道還有什麽不明白的嗎?後期出現的許多優良品種,一定要等到後稷來做出詳細說明,是何緣故呢?
紈褲之子①,以赭衣視笠蓑②;經生之家③,以農夫為詬詈④。晨炊晚餉,知其味而忘其源者眾矣!
【注釋】
①紈褲之子:指不學無術的富家子弟 。
②以赭(zhě)衣視笠蓑:以罪犯的裝束來看待農民的裝束。赭衣,古代罪犯所穿的衣服為赤色,這裏指代罪人。
③經生之家:讀經書的人,泛指儒生。
④詬詈(lì):詬病,辱罵。
【譯文】
不學無術的富家子弟像看待罪犯一樣看待農民,飽讀詩書的儒生也把農民當作辱罵別人的代稱。他們整日飽食,評判美味,卻不知道飯食的來處。這種人實在太多了!
夫先農①而係之以神,豈人力之所為哉?
【注釋】
①先農:神農。
【譯文】
把神農當成神一樣祭祀尊敬,由此可見種植五穀不僅僅是人力的作用啊!
總名
凡穀無定名。百穀,指成數①言。五穀,則麻、菽、麥、稷、黍,獨遺稻者,以著書聖賢起自西北也。
今天下育民人者,稻居什七,而來②、牟③、黍、稷居什三。麻、菽二者,功用已全入蔬、餌④、膏、饌⑤之中,而猶係之穀者。從其朔⑥也。
【注釋】
①成數:總數。
②來:小麥。
③牟(móu):通“”,大麥。
④餌:糕餅。
⑤饌:飯食。
⑥朔:起初,初始。
【譯文】
穀物一直以來沒有固定不變的名稱。所謂百穀,是從穀物的整體來說的。通常說的五穀,指的是麻、菽、麥、稷、黍這五樣,唯獨少了水稻,這是因為著書的人是西北人。
現在養活全國人民的口糧 ,稻子占據其中的十分之七,小麥、大麥、黃米和小米等占據剩下的十分之三。麻和豆其實已經作為菜蔬、糕餅、油脂和飯食等其他用途,現在之所以還把它們歸為穀類,是由於承襲了一開始的說法。
稻
nbsp;
凡稻種最多。不粘者,禾曰秔,米曰粳①;粘者,禾曰稌,米曰糯②。南方無粘黍,酒皆糯米所為。質本粳而晚收帶粘,俗名婺源光③之類。不可為酒,隻可為粥者,又一種性也。
【注釋】
①禾曰秔(jīng),米曰粳(jīng):秔,同“粳”。水稻有粳稻和秈稻之分。粳米黏性強,漲性小;秈米反之。
②禾曰稌(tú),米曰糯:稌即糯稻,是水稻的一個變種。
③婺源光:江西婺源地區的稻種名。
【譯文】
稻子的品種是最多的。不黏的,禾稱之稻,米稱之粳米;黏的,禾稱之稻,米稱之糯米。南方沒有黏黍,酒全用糯米釀造。本來歸為粳稻一類,但是晚熟帶有黏性,俗名叫作“婺源光”。不能釀酒,隻能煮粥,這是另外一個稻種。
凡稻穀形有長芒、短芒,江南名長芒者曰瀏陽早①,短芒者曰吉安早②。長粒、尖粒、圓頂、扁麵不一。其中米色有雪白、牙黃、大赤、半紫、雜黑③不一。
【注釋】
①瀏陽早:湖南瀏陽地區的早稻種。
②吉安早:江西吉安地區的早稻種。
③雜黑:黑米之色。
【譯文】
稻穀的形狀大體分為長芒、短芒,江南地區有長芒稻種“瀏陽早”,有短芒稻種“吉安早”。具體細分則有長粒、尖粒、圓頂、扁麵等多種。其中稻米的顏色也有雪白、淺黃、深紅、淡紫和雜黑等多種,不一而足。
濕種①之期,最早者春分以前,名為社種②,遇天寒有凍死不生者。最遲者後於清明。凡播種,先以稻麥稿③包浸數日,俟其④生芽,撒於田中。生出寸許,其名曰秧。秧生三十日,即拔起分栽。若田畝逢旱幹、水溢,不可插秧。秧過期,老而長節,即栽於畝中,生穀數粒,結果而已。凡秧田一畝所生秧,供移栽二十五畝。
【注釋】
①濕種:浸濕穀種。
②社種:春社日時進行浸種。
③稿:禾稈。
④俟(sì):等待。
【譯文】
浸種的日子,最早是在春分這日以前,稱為社種,如果天氣寒冷有被凍死不生長的。最遲是在清明這日之後。播種的時候,事先以稻稈或者麥稈包好種子,浸泡數日,等待種子發芽之後撒播到秧田之中。等種子發苗長一寸多,就稱為秧苗。秧苗生長三十天後,就可以拔起分插栽種。假若碰上稻田幹旱或水澇,則不能進行。秧苗過了插秧的時期就會變老拔節,即便插到秧田之中,結穀也非常少。通常來說,一畝秧苗可以插二十五畝的秧田。
凡秧既分栽後,早者七十日即收獲,粳有救公饑①、喉下急②,糯有金包銀③之類。方語百千,不可殫述。最遲者曆夏及冬二百日方收獲。其冬季播種、仲夏④即收者,則廣南⑤之稻,地無霜雪故也。
【注釋】
①救公饑:早稻名,又名五十日早。
②喉下急:一種早造早熟稻種。
③金包銀:一種早造糯稻。
④仲夏:指陰曆五月。
⑤廣南:廣東南部。
【譯文】
秧苗在插秧之後,早熟的品種,隻需七十天就能采收,粳稻有“救公饑”“喉下急”,糯稻有“金包銀”這些。稻種名每個地方叫法不一,難以全部描述。最晚熟的品種,則要經過由夏到冬共計兩百多天才能夠采收。那些在冬季播種、夏季采收的,是廣東南部的水稻,因為生長的地方沒有霜雪的緣故。
凡稻旬①日失水,即愁旱幹。夏種冬收之穀,必山間源水不絕之畝,其穀種亦耐久,其土脈亦寒,不催苗也。湖濱之田,待夏潦②已過,六月方栽者,其秧立夏播種,撒藏高畝之上,以待時也。
南方平原田多一歲兩栽兩獲者③。其再栽秧,俗名晚糯,非粳類也。六月刈④初禾,耕治老稿田,插再生秧⑤。其秧清明時已偕早秧撒布。早秧一日無水即死,此秧曆四、五兩月,任從烈日暵⑥幹無憂。此一異也。凡再植稻,遇秋多晴,則汲灌與稻相終始。農家勤苦,為春酒之需也。
凡稻旬日失水,則死期至,幻出旱稻一種,粳而不粘者,即高山可插。又一異也。
【注釋】
①旬日:十天。
②潦(lǎo):雨水很大的樣子,也指雨後大水。
③一歲兩栽兩獲者:指雙季稻。一年播種兩次,收割兩次。
④刈(yì):收割。
⑤再生秧:指經過一次或者多次“剃頭”再移植的老秧。
⑥暵(hàn):幹旱。
【譯文】
水稻如果失水十天,人們就會擔心土地幹旱。夏種冬收的水稻,必須播種在山間有源源不絕的活水的田裏,這種稻種生長期漫長,生長的土壤溫度低,長勢緩慢。位於湖邊的稻田,則要等到夏季雨汛之後,六月才能栽種,這些秧苗在立夏的時節播種,撒播在地勢高的農田中,等待生長時機。
南方平原的稻田耕種大多數是一年兩季。二次栽種的秧叫晚糯,不是粳稻。六月收割完早稻,用犁和耙整治舊田後,插再生秧。這種秧清明時就和早稻種同時播種了。早稻秧隻要缺水一天就會死去,而這種秧苗經過四、五這兩個月,便不再畏懼曝曬和幹旱。這是一個特異的品種。種植晚稻時,因為秋季多晴天,所以要經常對秧苗灌水。農家如此勤勞辛苦,是釀造春酒的需要。
水稻如若缺水十天就會死去,因此從中又衍生出一種旱稻,是不黏的粳稻,即使是高山也可以種植。這又是一個不同的品種。
香稻①一種,取其芳氣,以供貴人,收實甚少,滋益全無,不足尚②也。
【注釋】
①香稻:香稻分為香占、香糯、香粳三類。香稻的花、莖和葉都能夠散發香氣,煮出的米更是噴香撲鼻,所以稱為香稻。
②尚:崇尚,提倡。
【譯文】
有一種名為香稻的品種,因為它散發香氣,專供給大戶人家,但是收成產量很低,對身體也沒有什麽滋補的好處,所以不提倡廣泛種植。
稻宜①
凡稻,土脈焦枯,則穗實蕭索。勤農糞田,多方以助之。人畜穢遺②,榨油枯餅、枯者以去膏而得名也。胡麻③、萊菔子④為上,芸薹⑤次之,大眼桐又次之,樟、桕⑥、棉花又次之。草皮、木葉,以佐生機,普天之所同也。南方磨綠豆粉者,取溲漿灌田,肥甚。豆賤之時,撒黃豆於田,一粒爛土方三寸⑦,得穀之息倍焉。
【注釋】
①稻宜:適宜稻子的農事。
②穢遺:糞便。
③胡麻:芝麻。
④萊菔(fú)子:蘿卜的種子。
⑤芸薹(tái):油菜。
⑥桕(jiù):烏桕樹,種子可以榨油。
⑦一粒爛土方三寸:江西地區的農諺。指用黃豆來做肥料。
【譯文】
對於稻種來說,稻田如果貧瘠幹枯,稻穗結穀就會稀疏。勤勞的農民往往使用多種肥料來讓稻田肥沃。人與家畜的糞便,榨幹油的枯餅、“枯”是榨幹了油而得名。芝麻籽餅、蘿卜籽餅是最好的,油菜籽餅稍次,樟樹籽、烏桕籽、棉籽餅最差。草皮、樹葉用來做肥料,以促使作物生長,全天下都是這樣做的。南方磨綠豆粉的地方,利用淘豆的溲水來灌田,肥效尤其好。黃豆便宜的時候,把黃豆撒在稻田裏,一粒黃豆就可以使三寸見方的田變得肥沃,獲得稻穀的收益比成本多一倍。
土性帶冷漿者①,宜骨灰蘸秧根②,凡禽獸骨。石灰淹苗足③。向陽暖土不宜也。土脈堅緊者,宜耕隴,疊塊壓薪而燒之④,埴墳⑤鬆土不宜也。
【注釋】
①土性帶冷漿者:即冷水田、冷底田或者湖洋田,指因排水不暢導致水溫、土溫低的酸性土田。
②骨灰蘸秧根:指施磷肥。
③石灰淹苗足:在秧腳撒石灰。石灰是堿性物質,能與土壤中的酸性物質發生中和反應,改進土壤。
④宜耕隴,疊塊壓薪而燒之:一種通過翻土和熏燒使土質疏鬆變得適宜耕種的方法。隴,同“壟”。
⑤埴(zhí)墳:黏土和壤土。墳,土質肥沃。
【譯文】
在冷水田耕種,適宜采用骨灰沾秧根的做法,禽骨、獸骨都可以。還可以把石灰撒在秧腳處。向陽的暖土則不適合這樣做。土質堅硬的稻田,要用犁耕起壟使土質疏鬆,把土塊堆疊,用柴草熏燒。那些土質鬆肥的稻田就不適合用這種方法。
稻工① 耕 耙 磨耙 耘耔②
凡稻田刈獲不再種者,土宜本秋耕墾③,使宿稿化爛,敵糞力一倍。或秋旱無水及怠農春耕,則收獲損薄也。
凡糞田,若撒枯澆澤,恐霖雨至,過水來,肥質隨漂而去。謹視天時,在老農心計也。
凡一耕之後,勤者再耕、三耕,然後施耙,則土質勻碎,而其中膏脈釋化④也。凡牛力窮⑤者,兩人以扛懸耜,項背相望⑥而起土。兩人竟日,僅敵一牛之力。若耕後牛窮,製成磨耙,兩人肩手磨軋,則一日敵三牛之力也。
【注釋】
①稻工:稻田耕作。
②耘耔(yún zǐ):意為除草。耘指用手除草,耔指用腳壅(yōng)泥除草。
③土宜本秋耕墾:指田地在當年秋天再次犁耕,也稱為犁冬曬白。
④膏脈釋化:指肥料分化開。
⑤窮:缺乏,不足。
⑥項背相望:語出《後漢書·左雄傳》:“監司項背相望,與同疾疢(chèn)。”此處指兩人共同拉犁,一前一後相望相助。
【譯文】
假使稻田秋收後不再冬種,那麽最好在當年秋天再次犁耕,讓稻茬腐爛,這相當於多施一倍的糞肥。如果秋天幹旱缺水,或者像有些偷懶的農民那樣等到來年春天才犁耕,收獲勢必就會減少。
給田施肥時,如果是撒枯餅或澆稀糞,都會擔憂連綿大雨,因為雨水一洗刷,肥分就會隨之流失。謹慎觀察天氣的變化,全在於農民的心計了。
稻田犁了一遍以後,勤勞的農民還會犁第二遍、第三遍,然後才耙,這樣土質才會均勻疏鬆,肥分才能徹底溶解化開。缺少耕牛的,一般是兩個人用木杠懸拉著犁鏵,一前一後共同使力推拉翻土,兩個人幹上一整天才頂得上一頭牛。如果犁耕後也沒有耕牛,就製作磨耙,兩個人用肩和手拉著磨耙耙地,耙一天可以抵得上三頭牛。
凡牛,中國惟水、黃兩種①。水牛力倍於黃,但畜水牛者,冬與②土室禦寒,夏與池塘浴水,畜養心計亦倍於黃牛也。凡牛,春前力耕汗出,切忌雨點,將雨,則疾驅入室。候過穀雨③,則任從風雨不懼也。
【注釋】
①凡牛,中國惟水、黃兩種:中原的牛隻有水牛、黃牛兩個品種。中國,指中原。
②與:給予。
③候過穀雨:意思是牛一旦過了穀雨這個節氣,就不怕風雨了。
【譯文】
中原地區的牛隻有水牛和黃牛兩個品種。水牛的力氣是黃牛的雙倍,但是畜養水牛,冬季要給它土屋禦寒,夏季要讓它去池塘洗浴,這樣所損耗的時間精力也是飼養黃牛的雙倍。牛在春耕的時候容易出汗,還需要注意不要讓它淋雨,要下雨時一定得迅速把它牽進屋裏。在穀雨之後,它就不怕風雨了。
吳郡力田者以“鋤”代耜,不藉牛力。愚①見貧農之家,會計②牛值與水草之資,竊盜死病之變,不若③人力亦便。假如有牛者,供辦十畝,無牛用鋤而勤者半之。既已無牛,則秋獲之後,田中無複芻牧④之患,而菽、麥、麻、蔬諸種,紛紛可種。以再獲償半荒之畝,似亦相當也。
【注釋】
①愚:作者自謙。
②會(kuài)計:核算。
③不若:不如。
④芻(chú)牧:種草放牧。
【譯文】
蘇州地區努力耕田的人往往以鐵代替犁耙而不憑借牛力。依我看,貧窮的農家如果仔細計算一下購買耕牛和草料的價錢,以及耕牛失竊和生病老死等意外情況,實則還不如使用人力劃算。假如有耕牛的能耕種十畝田,沒有耕牛但勤用鐵的則可以耕種它的一半。既然沒有耕牛,那麽秋收後也就避免了在田裏蓄草放牧的麻煩,還可以在田裏種豆、麥、麻和蔬菜等冬種作物。以這些得益和那損失的五畝相比,其實和有牛也差不多。
凡稻,分秧之後數日,舊葉萎黃而更生新葉。青葉既長,則耔可施焉。俗名撻禾①。植杖於手,以足扶泥壅②根,並屈宿田水草使不生也。凡宿田草③之類,遇耔而屈折。而稊稗與荼蓼④非足力所可除者,則耘以繼之。耘者苦在腰手,辯在兩眸。非類既去,而嘉穀茂焉。從此,泄以防潦,溉以防旱,旬月而奄觀銍刈⑤矣。
【注釋】
①撻(tà)禾:即耔,用腳壅泥除草。
②壅:用土壤或者肥料培育植物的根部。
③(wǎng)草:水稗子。一種生長在田間的雜草。
④稊(tí)稗(bài)與荼(tú)蓼(liǎo):田間雜草名,根係發達,難以去除。
⑤奄觀銍(zhì)刈:語出《詩經·周頌·臣工》,意為一同去觀看用禾鐮收割稻穀。奄,同。銍,禾鐮。刈,收獲。
【譯文】
在插秧過了一段時間後,禾苗的舊葉會變得枯黃而逐漸長出新葉。等新葉長出,便可耔田了。通常叫撻禾。手拿木棍,用腳把泥壅向禾苗的根,把田間的雜草踩進泥裏,讓它再難生長。像草這樣的雜草,耔田就可以除掉。而像稗子、苦菜和水蓼這些,不是腳能除去的,就要把它耘掉。耘田的人勞累的是腰和手,分辨禾苗和草在於雙眼。雜草去除後,禾苗就能生長茂盛。從此之後,排水防止澇害,灌水防止幹旱,滿一個月之後即可準備鐮刀收割了。
稻災①
凡早稻種,秋初收藏。當午曬時,烈日火氣在內,入倉廩中,關閉太急,則其穀粘帶暑氣。勤農之家偏受此患。明年田有糞肥,土脈發燒,東南風助暖,則盡發炎火②,大壞苗穗。此一災也。若種穀晚涼入廩,或冬至數九天③收貯雪水、冰水一甕,交春即不驗。清明濕種時,每石④以數碗激灑,立解暑氣,則任從東南風暖,而此苗清秀異常矣。祟在種內,反怨鬼神。
【注釋】
①稻災:指從穀種到成熟收獲的水稻種植生產全過程中的八種災害。
②盡發炎火:形容禾葉枯黃的狀態。
③冬至數九天:即“數九寒天”。古代把從冬至起每九天稱為一個“九”,從“一九”到“九九”,共八十一天,是一年當中最冷的時候 。
④石(shí):容量單位,一石等於十鬥。
【譯文】
早稻的穀種要在初秋的時候進行收藏。中午經過烈日曝曬,熱氣聚集在穀內,如果就這樣直接入倉,封倉又太著急,穀種就會帶著沒驅散的暑氣。勤快的農家很容易有這樣的隱患。這樣的穀種來年播種之後,田裏的糞肥會使土壤發熱,又加上東南風增加濕度,大片禾苗就會像被火燒過一樣枯黃,損害結穀。這是第一種稻災。如果一直等到晚間穀種涼了再收進倉,或者在冬至這樣的數九寒天中,收藏一甕雪水或者冰水以備浸種,此法立春後無效。到第二年清明時節浸種的時候,每石穀種澆灑幾碗收藏的雪水,能迅速消除暑氣。這樣做的話,哪怕東南風吹來,禾苗也可以長得精神挺拔。所有的病根都在穀種內部,可有人卻因此埋怨鬼神作怪。
凡稻撒種時,或水浮數寸,其穀未即沉下,驟發狂風,堆積一隅。此二災也。謹視風定而後撒,則沉勻成秧矣。
凡穀種生秧之後,妨①雀鳥聚食。此三災也。立標飄揚鷹俑②,則雀可驅矣。
凡秧沉腳③未定,陰雨連綿,則損折過半。此四災也。邀天晴霽④三日,則粒粒皆生矣。
【注釋】
①妨:損害。語出《國語·越語下》:“王若行之, 將妨於國家。”
②鷹俑:鷹的模型。
③沉腳:紮根。
④邀天晴霽(jì):遇上雨後天放晴。邀,迎候,希求。霽,雨後天晴。
【譯文】
播種的時候,如果恰好田裏有幾寸深的水,穀種還漂浮著沒有沉下,此時又忽然遭遇狂風,那麽穀種就會聚積到秧田的一個角落。這是第二種稻災。所以要特別注意風停了才能播撒穀種,穀種才能均勻地下沉到土裏,繼而長成秧苗。
穀種長出秧苗後,要注意防止成群的鳥雀飛來啄食。這是第三種稻災。在田裏立一個假鷹模型,就能將鳥雀驅走。
當秧苗還沒有紮下根的時候,如果天氣陰雨綿綿,就會損失過半。這是第四種稻災。如果碰巧雨後連晴三天,那麽所有的秧苗就都能成活了。
凡苗既函之後,畝上肥澤連發,南風熏熱,函內生蟲①。形似蠶繭。此五災也。邀天遇西風雨一陣,則蟲化而穀生矣。
凡苗吐穡之後,暮夜鬼火遊燒②。此六災也。此火乃朽木腹中放出。凡木母火子,子藏母腹,母身未壞,子性千秋不滅。每逢多雨之年,孤野墓墳多被狐狸穿塌,其中棺板為水浸,朽爛之極,所謂母質壞也。火子無附,脫母飛揚。然陰火不見陽光,直待日沒黃昏,此火衝隙而出,其力不能上騰,飄遊不定,數尺而止。凡禾穡葉遇之,立刻焦炎。逐火之人,見他處樹根放光,以為鬼也,奮梃擊之,反有鬼變枯柴之說。不知向來鬼火見燈光而已化矣。凡火未經人間燈傳者,總屬陰火,故見燈即滅。
【注釋】
①凡苗既函之後,畝上肥澤連發,南風熏熱,函內生蟲:指禾苗返青之後因土壤肥沃、氣候溫暖產生蟲害。既函,指禾苗返青長出葉、稈。
②凡苗吐穡(sè)之後,暮夜鬼火遊燒:指稻瘟病。表現為禾葉上布滿褐色病斑。吐穡,禾苗抽穗。
【譯文】
禾苗返青長出葉、稈之後,土壤中的肥料連續揮發,再遇上熏熱的南風,稻葉內就容易生蟲。形狀像蠶繭。這是第五種稻災。如果這時能下一陣西風雨,那麽蟲子就會死去而稻子就能存活下來了。
禾苗抽穗後,晚間有“鬼火”遊**燒灼禾苗。這是第六種稻災。這種火由腐壞的木頭生出。木是母親,火是兒子,火蘊藏在木頭之中,木頭沒有壞,火就永遠藏在木中。每次等到多雨的年頭,荒野孤墳經常被狐狸挖穿,裏麵的棺材板被水浸泡,爛到一定程度,便是所謂的母質壞了。火失去依附就隻能離開母體而四處飛舞。然而,陰火不能暴露在陽光下,隻能等到日落黃昏的時候,才能從縫隙裏衝出來,它無力向上飛騰,飄**不停,隻能在幾尺高的空間內遊**。如果禾葉遇到這種火,葉片就會立即被燒焦。追趕這種火的人,看到其他地方的樹根也發光,認為是鬼 ,舉起木棒奮力擊打,結果反而因此衍生出“鬼變枯柴”的說法。這些人不知道所謂的“鬼火”一見燈光就會消失。所有沒經過人間燈火點燃的火都屬於陰火,所以一見到燈火就消失不見。
凡苗自函活①以至穎栗,早者食水三鬥,晚者食水五鬥,失水即枯。將刈之時少水一升,穀數雖存,米粒縮小,入碾臼中亦多斷碎。此七災也。汲灌之智,人巧已無餘矣。
凡稻成熟之時,遇狂風吹粒殞落,或陰雨竟旬,穀粒沾濕自爛。此八災也。然風災不越三十裏,陰雨災不越三百裏,偏方厄難,亦不廣被。風落不可為。若貧困之家,苦於無霽②,將濕穀升於鍋內,燃薪其下,炸去糠膜,收炒糗③以充饑,亦補助造化④之一端矣。
【注釋】
①函活:禾苗返青。語出《詩經·周頌·載芟(shān)》:“播厥百穀,實函斯活。”
②無霽:陰雨綿綿不停止。
③糗(qiǔ):炒米粉。
④造化 :自然界。
【譯文】
禾苗從返青到抽穗結穀這段時期,早稻每株大約需要三鬥水,晚稻每株大約需要五鬥水。一旦缺水,禾苗就會枯萎。在收割之前,如果缺少一升水,粒數雖然沒有變,但是穀粒卻會變小不再飽滿,用碾臼加工的時候也容易斷碎。這是第七種稻災。在引水灌溉方麵的智慧,人們已經充分發揮沒有遺漏了。
稻子成熟的時候,如果碰上狂風吹落稻粒,或者遇到連續十多天的陰雨,稻粒沾了濕氣就會發黴變壞。這是第八種稻災。所幸風災的範圍一般不會超過方圓三十裏,陰雨災的範圍也一般不會超過方圓三百裏,這屬於局部災害,不會涉及很廣。但是穀粒一旦被風吹落就難以挽回了。如果是貧苦的農家,遇到陰雨連綿不放晴時,可以將濕穀放在鍋內,鍋下燒火爆去穀殼,炒米粉來作為糧食充饑。這也是補救天災的一種方法。
.bsp;
水利① 筒車② 牛車 踏車③ 拔車④ 桔槔⑤
凡稻,妨⑥旱藉水獨甚五穀。厥土沙泥、磽膩⑦,隨方不一,有三日即幹者,有半月後幹者。天澤不降⑧,則人力挽水以濟⑨。
【注釋】
①水利:這一節描寫的多是引水向上的水力機械。
②筒車:一種以流水為動力把水從低處引向高處的提水灌溉工具。
③踏車:一種鏈唧筒水車,因需人腳踏來推動,所以被稱為踏車。
④拔車:一種鏈唧筒水車,以人雙手轉動為動力。
⑤桔槔(gāo):春秋時候發明的利用杠杆原理製造的一種提水工具。
⑥妨:通“防”,防範。
⑦厥土沙泥、磽(qiāo)膩:指土壤的土質有沙土、泥土和貧瘠、肥沃的區別。磽,同“”,指土壤貧瘠。膩,指土壤肥沃。
⑧天澤:雨水。
⑨濟:彌補。
【譯文】
五穀之中,水稻特別需要借水防旱。各個地方的稻田土質不同,有的是沙土,有的是黏土;有的土壤貧瘠,有的土壤肥沃;有的灌水後三天就早早幹涸了,有的卻要半個月才幹涸。如果老天不下雨,就要依靠人力引水來調劑抗旱。
凡河濱有製筒車者,堰①陂②障③流,繞於車下,激輪使轉,挽水入筒,一一傾於梘④內,流入畝中。晝夜不息,百畝無憂。不用水時,拴木礙止,使輪不轉動。
其湖池不流水,或以牛力轉盤,或聚數人踏轉。車身長者二丈,短者半之,其內用龍骨⑤拴串板,關水逆流而上。大抵一人竟日之力,灌田五畝,而牛則倍之。
【注釋】
①堰:擋水的低壩。
②陂(bēi):此處指築堤。
③障:阻擋。
④梘(jiǎn):引水的渡槽或者導管,一般為木製或者竹製。
⑤龍骨:水車別稱。
【譯文】
河邊有裝置筒車的,可以築個低壩擋水,讓水流繞到筒車下方,衝擊輪葉促其轉動從而舀水入筒,筒中的水又可以一一注入引水的槽中,再流入田裏。筒車轉動晝夜不停,即使灌溉一百畝田地也是不成問題的。不用澆水時,可用木頭拴住,不讓水輪轉動。
如果是湖泊或者池塘裏不流動的靜水,可以用牛拉動轉盤來驅動水車,或者幾個人合力踏轉水車。長水車長兩丈,短水車長一丈,車內使用龍骨拴連串板,把水聚在一起讓其逆流而上。一個人一整天差不多可以灌溉五畝田,要是用牛還能加倍。
其淺池、小澮①,不載長車者,則數尺之車。一人兩手疾轉,竟日之功,可灌二畝而已。
揚郡②以風帆數扇,俟風轉車,風息則止。此車為救潦,欲去澤水,以便栽種,蓋去水非取水也,不適濟旱。用桔槔、轆轤③,功勞又甚細已。
【注釋】
①小澮(kuài):田間的小水溝。
②揚郡:今江蘇揚州地區。
③轆轤:戰國時期利用定滑輪原理發明的一種提水工具。
【譯文】
淺池塘和田間小水溝,容納不了長水車,那麽可以用幾尺長的手搖水車。一個人雙手握住把手迅速轉動,用上一整天也最多灌溉兩畝田。
揚郡地區使用幾扇風帆來帶動水車,等風吹轉車,風停車就停。這種車是用來排水防澇的,即排去積水方便栽種,因為它是排水出去而不是引水進來,所以不適用於抗旱。用桔槔、轆轤這樣的工具來排水引水,功效就更加低了。