30.

《師主編》譯文——論讀聖經

人於聖經宜求者,真實也,非詞章也。閱諸聖經者,宜體作者之心。吾儕於聖經,寧求實益,毋求言詞之高妙。書之平易熱心者,吾宜樂誦之,如誦高深者。著書者之才力,或小或大,無幹於汝,惟愛實理之心引汝誦閱耳。汝毋究言此者何人,惟留意於所言者何理。

人固往焉,而主之真實永存。天主以多式訓我,無分人之彼此。吾儕好異之心,屢阻我誦閱聖經;蓋當闕疑之處亦欲深知推究也。汝若欲收其益,宜謙遜純樸忠誠而誦之,終不願有博知之名。汝宜甘於請問,默聽聖德之言,勿厭古人所設之喻,蓋決非無故而設此喻也。

《遵主聖範新編》譯文——讀聖經看善書的正法

看聖書不要貪高妙的文法,隻要想真實的道理;看聖經的意思,該當體合造聖經的誌向才是。總是咱們不該在聖經上找細微的言詞,隻該專務有益的教訓。若聖經以外能彀動心的善書不論是美妙深奧的,或是樸素無文的,都該要一樣的愛看。你別誤工夫,搜尋做書的是何等人,他的學問高低何如,引著你看書的,隻要有一個愛慕純實道理的心才好。你也別問這話是誰說的,你隻管在那話的意思留神。

人再沒有個不死的,隻有天主的真理,是永遠不會變的。天主不論是何等人,千方百計都一齊要教誨的。但屢屢的有肯察訪肯窮究的毛病,耽擱了看聖經讀書的神益。因為有該老實信從的道理,我們反倒盡子要推論要細究。你要看聖書取個神益,該謙遜,該老實著信服看才是,總不要圖一個博學的虛名。你該情願領聖人們的教,嘿嘿的留神聽他的話。就是古聖賢的俗語,你也不要嫌他,因為這些訓言,都不是無緣故的說給你聽的。

又《語絲》第五十期所舉卷二第十二章十四節之文,今亦將諸本譯文列下,

陽譯 自視如殂,遺世偽樂,靈性始生。

蔣譯 汝宜需死以度生,當知為確實之理;凡愈死於己者,始愈活於天主。

新編 你還要知道你在世上的暫生,該是一個常死;一個人越死於自己,他越活於天主。

七《輕世金書直解》:一九○七年王保祿撰,一九○九年北京刊本。

王保祿為北京味增爵會士,原序不著姓名,餘從《經書目錄》知為王保祿撰。唯《經書目錄》稱此書為一九○三年重印,而原序則末署光緒丁未秋,丁未為一九○七年,疑目錄誤耳。序稱此書仿《南華發覆》作,《南華發覆》者,坊間《莊子》注本,本文大字,而以疏解之文作小字,納入本文中,俾讀者聯貫而讀之,其能免續鳧斷鶴削趾適屨之譏者鮮矣。然觀其自序,可見田譯《遵主聖範》之不能盡滿人意,而後人興反古之思。其序有曰,“《輕世金書》乃聖教神修之妙書也。明末極西耶穌會士陽瑪諾譯入漢文,甬上朱子宗元訂正之,而字句簡古,文義玄奧,非兼通西文者往往難得真解。今之淺文《遵主聖範》,即同一書也。然雖有《遵主聖範》,而人多以能讀《輕世金書》為快,求為講解者甚夥,”即其證也。又雲,《遵主聖範》與現今通行之西文本相同,而《輕世金書》則與現今通行之西文本繁簡迥異,疑當時所據者另為一本。今《遵主聖範》《師主編》卷三,均五十九章,而《輕世金書》卷三則六十四章。細相比勘,知第三第十五第二十七各章之下,《輕世金書》均多一章,第二十三章之下,《輕世金書》則多二章。其篇章分合不同,抑詞句多寡有別,非得三百年前蠟頂文原本校之不可,是在好學君子。

一九二五年十月三十一日北京

附 三論遵主聖範譯本

張若穀

前讀《語絲》第五十期“茶話”中《遵主聖範》一則後,我狠想把別種譯本也同時給諸君介紹出來,前天見《語絲》第五十三期上,陳援庵君已先我而發,做了一篇《再論遵主聖範譯本》,曆舉《輕世金書》,《師主編》等七種譯本,也可以見到陳君家藏書籍的豐富了。但是,我覺得還有幾種譯本,為陳君等所遺漏的,現在補錄在下麵。

《遵主聖範》:此書無譯者姓名,亦無印行的年代和地名,共有四本,用連史紙鉛印。吾曾見其甲乙二種,(甲)卷頭有“遵主聖範並言”六字,(乙)無“並言”二字,此種刻本,疑即陳君見於重慶聖家堂書目的一種。惟已經再版翻印過,故微有不同處耳。譯文純用文言體裁,現錄其論善讀聖經書籍一章,以見一斑。

論善讀聖經書籍——(失名)《遵主聖範》本

人於聖經,宜求真理,不求華文也。看聖經者,宜體貼紀錄聖經之至意也。寧求聖經益己之靈,不務言詞高妙也。平易之書而能動心者,宜樂玩之便如看高妙之書也。勿厭著書者係何等人,或博學,或庸常,但汝看書宜慕其純實之理為指引也。不宜問是何人所說,宜問所說是何理而細想之。

人易過往不能久留,惟主真實之言常在也。主可教示於人以多術,並亦不分所用以教於人者為何等人也。看聖經時每有愛查究之心,則此心能阻己受聖經之益。其經文未解之處,宜樸看過,定要明辨盡究者則不可得也。若欲善書有益於汝,看時宜謙宜誠宜純樸,再不可有心求博之虛名也。汝宜歡心問人所未知之理,又宜默聽聖人之言,勿厭古人之諺。蓋古人之諺必有所謂,非無故而言也。

《師主篇》:此書與陳君所舉蔣升譯本,同名異文,一九○四年天主教耶穌會士李友蘭重譯,一九○五年河間府勝世堂重印。我曾見其一九○四年印本,“並言”後不記姓名,一九○五年本,則“並言”後有光緒三十一年冬耶穌會後學李友蘭謹識字樣。譯文用燕北官話,其論讀聖經一章如下:

論讀聖經——李譯《師主篇》

一,在聖經上當求的是真理,不是文詞。天主作聖經的心神,就是念聖經理當求的心神。所以我們念聖經,當求益處,不求文法。別的聖書,或話淺情深的,或辭高意奧的,我們當一樣念法。念聖書,但為貪求真理,至於書是誰做的,他的學問或大或小,不當介意。總而言之,這話是誰說的,你不必問,這話的意思,你當留神。

二,一總的人都有死,天主的道理常存。不論我們尊卑富窮,天主用許多法子教訓我們。為善念聖書,我們好事之心是一個阻當,有地方本當輕輕讀過,我們反要深思明辯。你願意得益處,念聖書當謙遜,當老實,又當有信德,總不當有求名的意見。不懂得的字句,你當甘心就正,聖賢的講解又當靜聽,長者的比喻更不可輕忽,因為那些比喻不是無緣無故的說出來的。