第十章 皇皇周禮

周成王七年十一月二十六日,多日前下的大雪已經消融,早晨,道路上結了冰,凍得很硬,到中午,冰水就融化,道路泥濘。鎬京城裏熱鬧非凡,商旅繁忙,人聲喧囂,茶館酒肆都是客人。在過去的十多天裏,天下諸侯從天南海北齊聚鎬京,最北有來自陰山的燕侯,最南有來自應龍澤的楚子,最西有來自魚國的魚伯,最東有來自東海海濱的齊侯。

周成王十月開始,鎬京城就進入諸侯朝覲時間,東郊的階地是東方各國諸侯進入國都的第一站,甚是熱鬧,來自東方各諸侯國的國君均要在此地接受天子使者的接待。階地搭建了一座帷宮,帷宮門朝西開,帷宮內部建了一座方壇,帷宮由天子親衛把守,任何閑雜人員不能靠近。

周成王十一月十八日辰時,天蒙蒙亮,楚子熊易就帶著要送給天子使者的禮物,穿著皮弁服來到鎬京城郊的帷宮裏等候。這是他出任楚國國君以來第一次朝覲天子,周公旦創製的“周禮”極為嚴格,一絲一毫都不能有差錯,來帷宮之前,他將“周禮·朝覲禮”一篇反反複複地看了幾遍,又和夏少陽進行了一番模擬練習,夏少陽扮作天子使者。

巳時一刻,天子使者鄒生駕馬車抵達了帷宮,他的馬車後麵又跟著三駕馬車,依“周禮”,迎接公爵是九駕、迎接侯爵伯爵是七駕、迎接子爵是五駕、迎接男爵是兩駕。楚子熊易出帷宮迎接,鄒生也穿著皮弁服,下了車,熊易向鄒生拜了兩拜。鄒生拿著天子璧玉走進帷宮,熊易跟在後麵,又向鄒生行三次拱手禮,鄒生走上帷宮裏的方壇,熊易也跟著走上方壇,鄒生拿出天子詔書進行宣讀,熊易跪下接聽,聽完天子詔書,熊易跪拜稽首,走下方壇,向方壇跪拜稽首,再走上方壇,鄒生便將天子璧玉交給熊易。交完璧玉後,鄒生就向左轉身,熊易又把璧玉送還給了鄒生,鄒生將璧玉拿在手裏,熊易走下方壇,再向方壇跪拜稽首。鄒生下了方壇,出了帷宮,要離開,熊易連忙上前阻止,鄒生再次進入帷宮,走上方壇,熊易跟著他也走上了方壇,將自己的“爵幾”交給鄒生,再向“爵幾”行跪拜禮,鄒生則將“爵幾”放下,回拜熊易。二人相互拜完,熊易將要送給使者的禮物交給鄒生,表示對使者的敬意,鄒生向熊易拜了兩拜,接受禮物,熊易也向鄒生拜了兩拜。

鄒生命侍從將禮物搬到一輛馬車上,鄒生上了一輛馬車,熊易也上了一輛馬車,鄒生要帶著他入朝。馬車穿過東城,來到北城,最後來到一處館驛,在館驛門口停下,鄒生先下馬車,熊易也跟著下了馬車。

“叔舅,你順命,到天子的治所朝覲,天子賜給叔舅館舍,請叔舅在館舍休息,以解舟車之乏。”鄒生說。

“謝天子——!臣的奏疏,請使者代呈天子!”熊易說。

周天子對同姓大國諸侯稱“伯父”,對異姓大國諸侯稱“伯舅”,對同姓小國諸侯稱“叔父”,對異姓小國諸侯稱“叔舅”。館驛是專門供各國諸侯居住的,有兩排房子,東邊一排,西邊一排,周國姬姓諸侯居住於東側房屋,周國異姓諸侯居住於西側房屋,熊易跟隨使者來到自己的房間,房間不大,裝飾也比較簡單,有桌子、有火爐、有書簡、有床鋪。

周成王十一月二十四日巳時,天子使者、上大夫姬言來到館驛,館驛中的眾諸侯出門迎接。姬言傳天子詔令,“周成王十一月二十六日,諸位伯父、伯舅、叔父、叔舅應依循周禮,朝覲天子,請到王宮朝拜天子!”,眾諸侯向姬言跪拜稽首。

周成王十一月二十六日辰時,眾諸侯皆穿裨衣,戴冠冕,帶著裝飾有絲墊的圭玉,坐著懸掛有龍旗的墨色車子,先來到禰廟,將要送給天子的禮物放到禰廟裏,然後乘車去王宮朝覲。

修葺一新的鎬京王宮氣勢雄偉,王宮坐北朝南,南門為正門,左部為周國太廟,供奉周國曆代祖先,右部為社稷壇,天子每年都要在此壇祭拜社稷。從正門進入,穿過三道宮門,有五排大殿,第一排的大殿為太殿,置存天子九鼎,象征天子的最高地位,第二排的大殿是中太殿,天子在此殿召見大臣、接待使節,第三排的大殿為後太殿,是天子的寢宮,第四排的大殿為女殿,是天子妃嬪的寢處,第五排的大殿為黑殿,殿中置存各諸侯國的貢禮。

巳時,眾諸侯抵達王宮大門前,從車上下來,在周公旦、召公奭兩位公爵的主持下,排成了兩豎列,每個諸侯身邊均站著一個上介官,上介官擎著諸侯國的國旗。在周公旦、召公奭的帶領下,眾諸侯自南門進入王宮,過了三道大門,再穿過第一排的太殿,來到中太殿。中太殿前的廣場上,左右排列著用土築成的六座神壇,每座神壇方圓九十六尺,高四尺,天神、地神、東神、南神、西神、北神,六位神明的木刻神像,分別置到了神壇上,每個神像約四尺見方,都塗了顏色,天神像為玄色、地神像為黃色、東神像為青色、南神像為赤色,西神像為白色,北神像為黑色,每個神像上都裝飾了玉,天神像裝飾了圭、地神像裝飾了璧、東神像裝飾了圭、南神像裝飾了璋、西神像裝飾了琥、北神像裝飾了璜。

上介官擎國旗,排成四列,到各自指定的位置站定,眾諸侯跟著上介官到本國國旗處,肅立。眾諸侯排成四列,依公、侯、伯、子、男五等爵位,從前向後,依次排開,魯周公、燕召公、魏畢公、鄞井公四位排在第一列,後排又有毛公、虞公、虢公、宋公,再後排有唐侯、齊侯、管侯、蔡侯,再後排有衛侯、滕侯、陳侯、隨侯,再後排是薊侯、康侯、鄧侯、荀侯,第九排往後是杞伯、陶伯、曹伯、成伯,第十排是霍伯、徵伯、過伯、夷伯,第三十一排往後是吳子、栗子、邾子、楚子,第三十四排有羊男、許男、英男、趙男,末排有南男、笱男。

眾諸侯站定,擯禮官傳四次命,“天子到——!”

天子姬誦乘龍車從司馬門入宮,車身掛太常旗,旗上畫有日、月、升龍、降龍的圖案。穿過三道宮門,抵至太殿。姬誦下車,步行穿過太殿,從九鼎前走過,穿過列隊整齊的眾諸侯,在中太殿門前站定。天子姬誦,十三歲登基,創製周禮,平定商奄,營建洛邑,宅茲中國,今,年二十,穿袞衣,戴冠冕,英姿勃發,年富力強。進入中太殿,中太殿內擺放著一麵屏風,屏風上繡著斧狀的圖案,屏風左右是玉幾,姬誦站到屏風前麵。

這時間,嗇夫官進入中太殿,向天子稟報,魯侯旦、燕侯奭等一百三十六位諸侯請求覲見天子,姬誦說:“不是外人,眾伯父、伯舅、叔父、叔舅來看我,讓他們進來!”

嗇夫官走出殿外,宣天子詔令,天子有令,宣:魯國侯姬旦、燕國侯姬奭、畢國公姬高、虢國公姬仲……唐國侯姬虞、齊國侯薑尚……杞國伯夏姒揚、曹國伯姬振鐸、陶國伯媯癸、成國伯姬武……吳國子姬太、邾國子曹安、楚國子羋熊易、莒國子薑某……羊國男姬圭、許國男薑術、英國男媯化,共一百三十六位諸侯覲見。

眾諸侯依序,進入中太殿,從前往後,一百餘位諸侯排開。大殿建築之時,大周僅三十餘諸侯,殿內空間綽綽有餘,後來又陸陸續續封了一百餘位諸侯,至今,有一百三十六位諸侯,大殿空間就不夠了,自第二十五排,就排到了大殿門外。正是辰時,寒風凜冽,眾諸侯都穿著爵位禮服,很單薄,殿內放有火爐,稍暖和,殿外則清清冷冷,排到殿外的諸侯,雖凍得瑟瑟發抖,但都畢恭畢敬。

眾諸侯行拜禮,要行拜禮,自然要留足空間,前麵的諸侯往後退,後麵的諸侯退得更多,楚子羋熊易退到了大殿外的台階上,才勉強可以跪下。跪到地上,眾諸侯將手中的圭玉放到地上,向天子姬誦行三拜九叩大禮,拜畢,魯侯旦代表諸侯向天子陳明來意,言明此次朝覲的原因、目的。陳述畢,魯侯將圭玉呈送給天子,天子接受了魯侯的圭玉,眾諸侯再次朝拜天子,退出大殿,從西階下殿。一覲見完畢。

從西階退出大殿,眾諸侯回到原來的位置,站定,麵向大殿,再行拜禮。拜畢起身,眾人排成兩隊,從東階進殿,第二次朝拜天子,行三拜九叩大禮。拜畢,魯侯代表眾諸侯向天子進獻貢品,將一份記載有各諸侯國貢品的禮單,呈送天子,天子接受諸侯貢品,眾諸侯再次跪地稽首,退出大殿,從西階下殿。二覲見完畢。

從西階退出大殿,眾諸侯回到原來的位置,站定,麵向大殿,再行拜禮。天子出殿,站在廊下,太宰侍立右側。由禮官駕,載有諸侯貢品的馬車,依序穿過三道宮門,每輛馬車上懸掛一麵諸侯國國旗。太宰宣讀禮單,馬車依序從天子麵經過,從旁門進入到後殿,最後存放到王宮第五排的後大殿中。

禮品點數完畢,天子回到大殿中,眾諸侯均**右臂,行拜禮。魯侯代表眾諸侯,呈上記有自己功過的奏書,交給擯禮官,請求擯禮官轉告天子,“臣等要報告自己所做的事,聽從陛下的處理!”。擯禮官將帛書呈遞天子,天子召見眾諸侯進殿,眾諸侯再次排成兩隊從東階進殿,第三次行三拜九叩大禮。天子姬誦說:“眾伯父、伯舅、叔父、叔舅,沒有做有過失的事,回去用心治理你的邦國吧!”。眾諸侯行拜禮,拜畢,從西階退出大殿,穿好衣服,回到原來的位置站定。三覲見完畢。

天子從殿中出來,從中階走下,來到眾諸侯身邊,一一慰問各諸侯。慰問畢,天子回到中太殿上,擯禮官站在大殿門口宣“請進殿!”,眾諸侯再次排成兩隊進殿,向天子行三拜九叩大禮,拜畢,眾諸侯從西階退出大殿,覲禮結束。

覲禮畢,眾諸侯乘車回到館驛。此次諸侯會盟比往屆隆重得多,有多項大活動要舉行,祭天禮、燕禮、大射禮,需三天時間。

周成王七年十一月二十七日,巳時,豔陽高照,天子姬誦率眾諸侯來到鎬京城的南郊,南郊建起一座圜丘,圜丘有三級台階,天子親衛看守。

午時,姬誦著袞服,頭戴十二旒冠冕,手持鎮圭,腰間插大圭,麵向西方,立於圜丘東南側,眾諸侯侍立其後。樂師奏響祭天鼓樂,姬誦命令庖夫宰殺太牢,宰殺完畢,禮官將太牢、璧玉、玉圭、繒帛等祭品放到柴垛之上,姬誦上前,點燃了柴草,柴草升起濃煙,直達雲霄,使天帝聞得氣味,此為“燔燎”。樂師再次奏響禮樂,天子姬誦親定的禮官,戴麵具走上圜丘,這位禮官將作為天帝的化身,受天子君臣朝拜,被稱為“屍”,“屍”坐到天帝的神位上,他的前麵陳列著璧玉、鼎、簋等器皿,盛放著祭品。姬誦命禮官抬上,用簋盛放的太牢的鮮血,禮官將簋放定後,姬誦率眾諸侯行拜禮。拜畢,禮官抬著全牲、大羹、鉶羹上圜丘,將祭品擺放到祭位,天子姬誦走上圜丘向天帝獻上第一爵酒,此酒較為清澈,獻酒完畢,姬誦領眾諸侯行一拜禮。拜畢,姬誦走下圜丘,禮官抬著稻、黍、稷、麥、粟走上圜丘,將祭品擺放到祭位,天子姬誦再次走上圜丘向天帝獻上第二爵酒,此酒稍混濁,獻酒畢,姬誦領眾諸侯行二拜禮。拜畢,姬誦走下圜丘,停了片刻,再次走上圜丘,向天帝獻上第三爵酒,此酒再混濁一點。就這樣,姬誦要向天帝由清到濁獻上五爵酒,稱“五齊”,一曰泛齊,二曰醴齊,三曰盎齊,四曰緹齊,五曰沉齊。姬誦獻上五爵酒,天帝端出三爵酒,賜給姬誦,作為答謝,稱為酢,姬誦飲畢酒,樂師奏舞曲《雲門》,天子姬誦和眾諸侯齊舞《雲門》。

周成王七年十一月二十八日,隆重的燕禮,在周王宮第三排的後太殿中舉行,後太殿是專成用於舉行宴飲的大殿。

醜時,王宮的禮官開始布置當日燕禮所需的一切用具。後太殿坐北朝南,殿門在大殿的南側,門之下又有台階,王宮的膳宰官在後太殿的東側,為群臣準備飲食,王宮的樂師,為燕禮布置好鍾磬樂器。在後太殿東階的東南方向對著東邊屋簷滴水的地方,放置了用於洗手的洗,盛酒的罍在洗的東邊,盛放酒器的篚在洗的西邊,盛飯食的篚在洗的北邊。後太殿的內部有兩根楹柱,用於支撐大殿,司宮官在東楹柱的西邊放了兩個盛酒的方壺,方壺的南邊,放置了兩個天子使用的酒器瓦大,還有盛放祭品的豐,還有遮蓋東西用的粗葛冪和細麻冪。在後太殿的裏麵,司宮官為眾賓客設置了席位,殿正中央放置了禁。

一切準備就緒,巳時,天子姬誦進入大殿,大殿最裏部有五級台階,台階上有一處高堂,堂上是天子的席位,姬誦登堂就席,麵朝南,幕人引三公九卿、各公侯從門的右側進入,麵朝東就坐,大夫、各伯子男從左側進入,麵朝西就坐。眾諸侯坐定,天子下堂,先向三公九卿、各公侯爵行揖禮,後向大夫、各伯子男爵行揖禮。眾臣起身回禮。

射人官上殿,向天子姬誦請命:“大王,請任命本次宴會的主賓”,姬誦回答:“任命虢公姬仲伯父為主賓”。射人官來到姬仲麵前,將天子的命令轉達姬仲,姬仲起身上前,推辭道:“臣不敏,不堪擔任主賓,請大王另行任命”,射人官又將姬仲的話轉告天子,姬誦再次任命姬仲為主賓,姬仲來到殿前,接受任命。主賓姬仲出了大殿,站到殿門外,麵朝東站立。

幕人於此時來到東階下,命拿瓦大、蓋巾和進獻食物的幕人進殿,拿蓋巾的人從西階登殿,站在方壺的南麵,膳宰官則向諸位公卿諸侯進獻美食。

幕人引主賓姬仲進殿,主賓姬仲進殿之後,來到天子堂前,天子姬誦走下一級台階,向主賓拱手行禮。行完禮,天子姬誦再次登堂就席,主賓姬仲也從西階登上堂,坐在天子的右邊,麵朝南。主賓坐定,宰夫官姬黍從西階登上堂,代表天子主持燕禮,並向主賓姬仲行兩次拜禮,主賓姬仲回禮。行完禮,主人姬黍下堂,來到洗邊,麵朝西北洗手,洗完手,又坐下拿喝酒用的觚來洗涮,主賓姬仲下堂,來到洗邊,稍稍走上前,對姬黍說:“謝洗觚”,姬黍把觚放到篚中,說:“這是應當做的”。主賓姬仲重新登堂,主人姬黍也拿著觚登堂就坐,主賓姬仲再次向主人姬黍拜謝洗觚,主人則將觚放到主賓的右側回拜。這時間,捧酒罍的禮官上了堂,拿下酒罍上的冪,主人姬黍拿起酒罍,向爵裏斟滿了酒,禮官再把冪蓋到酒罍上,主人姬黍端起酒爵向主賓姬仲進獻美酒,主賓姬仲走上前接受美酒,回到原位,主人姬黍為送上的美酒行拜禮。

膳宰官走上堂向主賓姬仲獻上脯、醢,主賓姬仲從座位上站起,膳宰官又將盛有牲畜肉骨的俎板放到了主賓姬仲麵前的桌子上。主賓姬仲坐下,左手舉著酒爵,右手端著脯、醢,他先將酒爵放到了俎板上的祭物的右邊,又站起來,拿起俎板上的畜肺,嚐了一下,就又把畜肺和脯、醢放到了俎板上,然後擦了一下手,拿起酒爵,進行祭酒。祭完酒,坐下喝酒,喝完酒,他把酒爵放下,向主人姬黍拜謝,說:“此酒味道鮮美”。

主賓姬仲拿著空酒爵下了堂,來到洗的南邊坐下,將爵放下,拿起觚,進行洗觚。主人姬黍也下了堂,主賓姬仲站起來稍稍上前,感謝主人姬黍下堂,主人回謝。主賓姬仲又坐下洗觚,將觚放到了篚裏,洗涮完畢,他站起,到台階處,拱手向主人姬黍行禮,然後登堂,主人拜謝主賓洗觚,主賓回拜。這時間,捧酒罍的禮官上了堂,拿下酒罍上的冪,主賓姬仲拿起酒罍,向爵裏斟滿了酒,禮官再把冪蓋到酒罍上,主賓姬仲端起酒爵向主人姬黍進獻美酒,主人姬黍走上前接受酒爵,然後回到原位,主賓姬仲為送上的酒爵行拜禮。膳宰官走上堂向主人姬黍獻上脯、醢,主人姬黍從座位上站起,膳宰官又將盛有牲畜肉骨的俎板放到了主人姬黍的桌上,主人姬黍坐下,左手舉著酒爵,右手端著脯、醢,他先將酒爵放到了俎板上祭物的右邊,又站起來,拿起俎板上的畜肺,嚐了一下,就又把畜肺和脯、醢放到了俎板上,然後擦了一下手,拿起酒爵,坐下來祭酒,但不嚐酒、也不拜酒,也不說“此酒味道鮮美”,直接喝完爵中的酒,然後放下酒爵,向主賓行拜禮,主賓回拜。

主人姬黍拜畢,拿著空酒爵下堂,放到篚中,開始洗手,然後又拿起象觚進行清洗。洗完了象觚,主人姬黍拿著象觚上堂,在觚裏斟滿美酒,麵朝東北進獻給天子姬誦,天子姬誦拜謝並接受象觚。主人姬黍再從東階下堂,麵朝北,向獻上的象觚,行拜禮。幕人向天子姬誦獻上脯、醢,膳宰官將盛有牲畜肉骨的俎板放到了天子姬誦的桌上,天子也向主賓和主人一樣進行祭酒,天子站著喝完爵中的酒,然後坐下,放下爵,向主人行拜禮,並拿著爵站起,將爵交給主人姬黍,主人姬黍回拜,接受爵,下堂,將爵放到篚中。

小臣官在東階,向天子請命,請求天子任命獻爵的人,天子命畢公姬高和隨侯姬康為獻爵人。姬高和姬康在東階,向天子姬誦行兩次稽首禮,天子回拜兩次。二人來到洗的南邊,麵朝西,姬高先上前洗手、洗角觶,姬康後上前洗手、洗角觶。洗完角觶,二人來到西楹柱邊的方壺處,從方壺中斟酒,斟完了酒,二人又來到東階,放下角觶,向天子行兩次稽首禮,然後拿起角觶站起,天子回拜兩次。姬高和姬康坐下,宮士向二人獻上脯、醢,膳宰官將盛有牲畜肉骨的俎板放到了二人的桌上,二人也像主賓一樣進行祭酒,喝完了角觶中的酒,站起,走到階前,放下角觶,向天子行兩次稽首禮,天子回拜兩次。二人站起,拿著角觶來到洗的南邊等候。

小臣官請天子任命獻觶的人,天子命令“一起進獻”,姬高和姬康便將角觶放到了篚中,又從篚拿出象觶,進行清洗。洗完了象觶,二人登堂斟酒,斟完酒,依序將象觶獻給天子,並下到東階下,向天子行兩次稽首禮,天子回拜兩次。天子拿起二位伯父所獻上的象觶,站起來,要用它酬答主賓姬仲,主賓姬仲下堂,在西階行兩次拜禮,表示感謝。拜畢,主賓再次登堂,向天子行稽首禮,天子放下象觶,回禮兩次,然後拿起象觶站起,喝完了象觶中的酒,將空象觶交給主賓,主賓下堂,將象觶放到了篚中,又換新觶來洗涮。這時間天子命令道“不用換,不用洗”,主賓便直接登堂向象觶斟滿美酒,並站在西階上,向眾公卿諸侯敬酒,射人官讓姬高和姬康登堂,接受敬酒,二人走上前,主賓將觶放到二人右邊,並向二人行拜禮,二人回拜,並拿著觶站起。

主人姬黍下堂洗觶,並從方壺中斟酒,從西階獻給諸侯代表魯侯旦,司宮官為魯侯旦在殿上鋪上雙重席子,放置在主賓的左邊,魯侯旦登堂,拜謝並接受酒觶,主人為獻上的酒觶行拜禮。魯侯旦辭讓雙重席子,司宮官撤掉雙重席子,此時,膳宰官獻上脯、醢,魯侯旦坐到席上,左手拿酒爵,右手端脯、醢,進行祭酒。祭畢,魯侯旦拿著酒爵站起,來到西階,坐下,喝完爵中酒,放下爵,朝主人行拜禮,主人回拜,魯侯旦回到原位。射人官又引眾公卿諸侯登堂,魯侯旦向眾公卿諸侯一一敬酒,眾公卿諸侯飲畢,回到原位。

在大殿西階稍東的地方,設有樂工席,樂正官先登殿,麵朝北站在席位的西邊,小臣官引諸樂工進殿。小臣官拿著鼓和瑟,樂工從西階登殿,麵朝北坐。樂工唱了《鹿鳴》、《四牡》、《皇皇者華》三首歌,唱完了歌,主人姬黍下堂洗觚斟酒,獻給諸樂工,樂正官站起來,接受酒觚,主人在西階上為送上的觚行拜禮。膳宰官獻上脯、醢,樂正官坐到席上,左手拿酒爵,右手端脯、醢,進行祭酒,祭完酒,樂正官拿著酒爵站起,來到西階坐下,喝完爵中酒,樂正官將空酒爵拿給主人,主人接過空酒爵,下堂,放到篚中。

天子姬誦舉起酒觶,向主賓和諸公卿諸侯,任意賜酒。敬酒結束後,吹笙的樂工進殿,站在磬邊,演奏了《南陔》、《白華》、《華黍》。

主人姬黍再次下堂洗爵,然後登堂,在西階上獻爵給吹笙的樂工。吹笙樂工之首行拜禮,走到台階盡頭,不登堂,接受酒爵,然後下堂,主人為獻上的酒爵行拜禮。吹笙人在台階前坐下祭酒,站起來喝盡爵中酒,喝完酒不行拜禮,然後登堂,把空爵交給主人。眾吹笙人也不行拜禮,接過酒爵,然後下堂,坐下祭酒,站著喝完爵中酒。祭完酒,眾樂工又交替著唱歌、吹奏,曲目有,歌唱《魚麗》,笙奏《由庚》;歌唱《南有嘉魚》,笙奏《崇丘》;歌唱《南山有台》,笙奏《由儀》。接著歌唱鄉樂:《周南》的《關雎》、《葛覃》、《卷耳》,《召南》的《鵲巢》、《采蘩》、《采蘋》。

射人官在東階下請天子設司正官,天子答應了,於是射人官就成了司正官。司正官到洗邊洗角觶,洗完角觶,登堂,在東楹柱的東邊接受天子的命令,然後到西階,麵朝北,命令諸公卿諸侯說“天子有令,諸位請安心留下吧”,眾公卿諸侯回答說“是,怎敢不安心坐下”。司正官從西階登堂,在東楹柱的東邊,請求天子撤掉俎板,然後下堂,天子允許,司正官又把天子命令告訴主賓,主賓朝北取出俎板,交給隨從,膳宰官也上堂,撤掉天子前的俎板,從東階下堂。

天子與諸公卿諸侯都坐下,膳宰官獻上更多的美味佳肴,司正官登堂接受天子的命令,命令眾公卿諸侯說“不能不喝醉”,眾公卿諸侯都站起說“是,不敢不喝醉”,然後都坐下。

主人姬黍再次洗觶,然後登堂,在西階上向士獻酒,士官登堂,行拜禮接受觶,主人為送上的觶行拜禮,士官坐下祭酒,然後站著喝酒,喝完酒不行拜禮,其他的士也坐下祭酒,站著喝酒,也不行拜禮。接著司正官、射人官、司士官向所有的士獻酒,已被獻過的士站在東邊,然後膳宰官向士進獻脯、醢。

主賓再次下堂洗觶,並從方壺中斟酒,然後登堂向天子獻觶,天子走下一級台階接受觶,小臣官代天子辭謝,主賓返回席位。天子坐下,取主賓所獻的觶,站起來,隨意地賜給諸公卿諸侯,接受賜予的人所用的禮儀,與主賓接受敬酒的禮儀相同。

夜晚,士在東階,拿著火燭,司宮官在西階,拿著火燭,擯禮官在中庭拿著大火燭,門人在門外,拿著大火燭。樂工奏《陔夏》樂,主賓姬仲喝醉了,他麵朝北坐下,拿著膳宰官進獻的脯,下堂,來到在門內屋簷下,賜與掌管鍾鼓的人,然後出門,諸公卿諸侯也都出門,國君不送。

周成王七年十一月二十九日,天子姬誦同各公卿諸侯會聚於中太殿,要在此行大射之禮。大射禮應當是眾諸侯最期待的禮,眾諸侯可以不分爵位高低,展示自己的能力。

射場設在中太殿前,中太殿的東階邊上擺放了一些樂器,笙、磬朝西放置,南側是笙鍾,再南邊是鑮,再南是鼓,鼓麵朝南,應鼙在鼓的東邊,西階的西側也有樂器,有鞀鼓、頌磬、有鍾、有鑮、有鼓、有朔鼙,依次擺放。方台的西側放置了酒,酒的旁邊是洗,洗的西側是盛飯用的篚,方台的西側,有庖丁在做飯,已經煮好了狗肉。方台的西側是平地,平地上立了一些射布,畫有熊的射布距離為九十步、畫有豹、麋的射布距離為七十步、畫有犴的射布距離為五十步,在豹、麋射布和犴射布的上方可以看到中心有鵠,在距離各射布的左邊十步、右邊十步的地方設躲避箭矢地方,躲避箭矢的器具都是用皮革製成。

未時一刻,射禮禮官向天子稟報已經準備完備,天子進中太殿就坐,麵向南,小臣官引領眾公卿諸侯也上了殿,同姓諸侯坐在天子的右側,麵朝東,異姓諸侯坐在天子的左側,麵朝西。

幕人上殿,向天子姬誦請命:“大王,請任命本次大射禮的主賓”,天子姬誦回答:“任命魯國侯姬旦伯父為主賓”,傳命人來到姬旦麵前,將天子的命令轉達給他,姬旦起身,推辭道:“臣不敏,不堪擔任主賓,請大王另行任命”,射正官又把姬旦的話轉告給天子姬誦,姬誦再次任命姬旦為主賓,姬旦便來到殿前,接受任命。主賓姬旦出了大殿,站到殿門外,麵朝東站立。

小臣官於此時來到東階下,請持酒的人和進獻食物的人進殿,持酒的人從西階登殿,膳宰官則向諸位公卿諸侯進獻美食。

樂師奏響《肆夏》樂曲,傳命人引主賓姬旦進殿,主賓姬旦進殿之後,來到天子堂前,天子姬誦走下一級台階,向主賓拱手行禮。行畢,天子姬誦再次登堂就席,主賓姬旦也從西階登上堂,坐在天子的右邊,麵朝南。主賓坐定,代表天子主持大射禮的滕國侯姬繡,擔任了宴會的主人,他也從西階登上堂,並向主賓姬旦行兩次拜禮,主賓姬旦回禮。行畢,主人姬繡下堂,來到洗邊,麵朝西北洗手,主賓姬旦也下了堂,來到西階,主人姬繡向主賓姬旦表示感謝,主賓姬旦答謝。主人姬繡洗完手,又拿觚來洗涮,主賓姬旦稍稍走上前一點說:“謝洗觚”,主人姬繡坐下,把觚放到篚中,又站起身說:“這是應當做的”。主賓姬旦返回原來的位置,然後登堂,主人姬繡洗完觚,也登堂就坐。主賓姬旦向主人姬繡拜謝洗觚,主人則將觚放到主賓的右側回拜。這時間捧酒罍的禮官上了堂,拿下酒罍上的冪,主人姬繡用勺子往觚中打酒,打完了酒,禮官又給酒罍蓋上了冪,並將勺子放到冪上,用酒罍上垂下的冪撩起蓋住勺子。主人姬繡端起酒爵向主賓姬旦進獻美酒,主賓姬旦走上前接受酒爵,然後回到原位,主人姬繡為送上的酒爵行拜禮。

膳宰官走上堂向主賓姬旦獻上脯、醢,主賓姬旦從座位上站起,膳宰官又將盛有牲畜肉骨的俎板放到了主賓姬旦坐前的桌子上,主賓姬旦坐下,左手舉著酒爵,右手端著脯、醢,他先將酒爵放到了俎板上祭物的右邊,又站起來,拿起俎板上的畜肺,嚐了一下,就又把畜肺和脯、醢放到了俎板上,然後擦了一下手,拿起酒爵,進行祭酒,祭完酒,就來到桌子邊上,喝酒。喝完,他把酒爵放下,向主人姬繡拜謝,說:“此酒味道鮮美”,然後拿起酒爵站起,主人姬繡回拜,《肆夏》樂曲結束。

主賓姬旦拿著空酒爵下堂,來到洗的南邊坐下,將爵放下,拿起觚,進行洗觚,主人姬繡也下了堂,主賓姬旦站起來稍稍上前,感謝主人姬繡下堂,主人回謝。主賓姬旦又坐下洗觚,將觚放到了篚裏,洗涮完畢,他就站起,到台階處,拱手向主人姬繡行禮,然後登堂,主人拜謝主賓洗觚,主賓回拜。這時間捧酒罍的禮官上了堂,拿下酒罍上的冪,主賓姬旦拿起酒罍,向爵裏斟滿酒,禮官再把冪蓋到酒罍上,主賓姬旦端起酒爵向主人姬繡進獻美酒,主人姬繡走上前接受酒爵,然後回到原位,主賓姬旦為送上的酒爵行拜禮。

膳宰官走上堂向主人姬繡獻上脯、醢,主人姬繡從座位上站起,膳宰官又將盛有牲畜肉骨的俎板放到了主人姬繡的桌上,主人姬繡坐下,左手舉著酒爵,右手端著脯、醢,他先將酒爵放到了俎板上祭物的右邊,又站起來,拿起俎板上的畜肺,嚐了一下,就又把畜肺和脯、醢放到了俎板上,然後擦了一下手,拿起酒爵,坐下來祭酒,但不嚐酒、也不拜酒,也不說“此酒味道鮮美”,直接喝完爵中的酒,然後放下酒爵,向主賓行拜禮,主賓回拜。

主人姬繡拜完,就拿著空酒爵下堂,放到篚中,開始洗手,然後又拿起象觚進行清洗。洗完了象觚,主人姬繡拿著象觚上堂,在觚裏斟滿美酒,麵朝東北進獻給天子姬誦,天子拜謝,並接受象觚,主人姬繡再從東階下堂,麵朝北,向獻上的象觚行拜禮。宮士向天子姬誦獻上脯、醢,膳宰官將盛有牲畜肉骨的俎板放到了天子姬誦坐前的桌子上,天子也向主賓和主人一樣進行祭酒,天子站著喝完爵中的酒,然後坐下放下爵,向主人行拜禮,並拿著爵站起,將爵拿給主人,主人回拜,接受爵,然後下堂,將爵放到篚中。

樂師開始演奏《鹿鳴》樂曲,小臣官在東階下,再次向天子姬誦請命,請求天子任命獻爵的人,天子命虢國公姬仲和虞國公姬章為獻爵人。姬仲和姬章在東階下,向天子姬誦行兩次稽首禮,天子回拜兩次。二人來到洗的南邊,麵朝西,姬仲先上前洗手、洗角觶,姬章後上前洗手、洗角觶,洗完了角觶,二人來到西楹柱邊的方壺處,從方壺中斟酒,斟完了酒,二人來到來到東階前,放下角觶,向天子行兩次稽首禮,然後拿起角觶站起,天子回拜兩次。姬仲和姬章便坐下,宮士向二人獻上脯、醢,膳宰官將盛有牲畜肉骨的俎板放到了二人的桌上,二人也像主賓一樣進行祭酒,喝完了角觶中的酒,便站起,走到階前,放下角觶,向天子行兩次稽首禮,天子回拜兩次,二人站起,拿著角觶來到洗的南邊等候。

小臣官請天子任命獻觶的人,天子命令“一起進獻”,姬仲和姬章便將角觶放到了篚中,又從篚拿出象觶,進行清洗,洗完了象觶,二人登堂斟酒,斟完酒,二人依序將象觶獻給天子,並下到東階下,向天子行兩次稽首禮,天子回拜兩次。天子拿起二位侯爵所獻上的象觶,站起來要用它來酬答主賓姬旦,主賓姬旦下堂,在西階行兩次拜禮感謝,天子命令小臣官代他辭謝主賓,主賓登堂,再次向天子行稽首禮,天子放下象觶,回禮兩次。天子拿起象觶站起,站著喝完了象觶中的酒,主賓姬旦近前,行兩次稽首禮,天子回拜兩次,將空象觶交給主賓,主賓下堂,將象觶放到了篚中,又換新觶來洗涮,這時間天子命令道“不用換,不用洗”,主賓便直接登堂向象觶斟滿美酒,並站在西階上,向眾公卿諸侯敬酒,射正官讓姬仲和姬章二人登堂接受敬酒,二人便走上前,主賓將觶放到二人右邊,並向二人行拜禮,二人回拜,並拿著觶站起。

主人姬繡下堂洗觶,並從方壺中斟酒,從西階獻給諸侯代表燕國侯姬奭,傳命人為姬奭在殿上鋪上雙重席子,放置在主賓的左邊,姬奭登堂,拜謝並接受酒觶,主人姬繡為獻上的酒觶行拜禮。姬奭辭讓雙重席子,傳命人撤掉雙重席子,此時,膳宰官獻上脯、醢,姬奭坐到席上,左手拿酒爵,右手端脯、醢,進行祭酒,祭完酒,姬奭拿著酒爵站起,來到西階坐下,喝完爵中酒,放下爵,朝主人行拜禮,主人姬繡回拜,姬奭回到原位。傳命人又引眾公卿諸侯登堂,姬奭向眾公卿諸侯一一敬酒,眾公卿諸侯再回到原位,《鹿鳴》樂曲結束。

在大殿西階稍東的地方,設有樂工席,樂正官先登殿,麵朝北站在席位的西邊,小臣官引諸樂工進殿,樂工有六人,四人鼓瑟,小臣官拿著鼓和瑟,眾樂工從西階登殿,麵朝北坐。樂工唱了三遍《鹿鳴》,唱完了歌,主人姬繡下堂洗觚斟酒,獻給諸樂工,樂工不站起來,樂正官站起來接受了酒觚,主人在西階上為送上的觚行拜禮。膳宰官獻上脯、醢,樂正官坐到席上,左手拿酒爵,右手端脯、醢,進行祭酒,祭完酒,樂正官拿著酒爵站起,來到西階坐下,喝完爵中酒,樂正官將空酒爵拿給主人,主人接過空酒爵,下堂,放到篚中。

傳命人在東階下請天子設司正官,天子答應了,於是傳命人就成了司正官。司正官到洗邊洗角觶,洗完角觶,登堂,在東楹柱的東邊接受天子的命令,然後到西階上麵朝北命令諸公卿諸侯說“天子有令,諸位請安心留下吧”,眾公卿諸侯回答說“是,怎敢不安心坐下”。

祭酒禮結束,射禮就正式開始。

射禮由司射官主持,中太殿的西側右部有一個更衣處,司射官就到更衣處更衣,他露出左臂,套上扳指,穿上皮製臂衣,左手拿著弓,在弓把外夾持四支箭,箭頭在弓把中部位置,右手大拇指勾著弓弦。司射官站在西階前對天子說:“請燕召侯行射禮”,又說道:“射禮需要兩個人為耦,公與公為耦,侯與侯為耦,伯與伯為耦,子與子為耦,男與男為耦”。說完規則,司射官命令屬吏拿來射箭器具,屬吏將射箭器具拿來了,天子的弓矢放在了東階下,主賓的弓矢放在了西階下,其他的弓矢和器具放到了更衣處等待。這時間工人和梓人從大殿的北側登堂,在兩根楹柱之間丈量尺寸,用紅色和黑色畫出一橫一豎垂直交叉的標誌做為射箭站立的地方,司射官親臨現場察看。太史官站在射場的中部,司射官對太史官說:“天子射畫有熊的射布;公、侯、伯射畫有豹、麋的射布;子、男射畫有犴的射布,射箭的人射的不是自己應射的射布,射中不算,地位卑微的人和尊貴的人結為一耦,二人同射一個射布”,司射官說完,由太史官主持,從諸侯中選出六人作為第一組,分別是畢國公姬高、宋國公子啟、晉國侯姬虞、曹國伯姬振鐸、楚國子熊易、英國男媯化。

燕召侯命令上耦射箭,畢國公姬高和楚國子熊易走出更衣處,畢國公姬高為上射,走在左邊,楚國子熊易為下射,走在右邊,二人來到射位。燕召侯也走到更衣室更衣,拿著弓箭走出更衣室,來到射位。燕召侯命令站在射布下麵舉著旌旗指示射布位置的負侯人離開射布,負侯人用宮聲答,並快速向西到達避箭器具的南邊,又用商聲答,到避箭的地方,然後把旌旗交給擔任判斷是否射中射布的獲者。燕召侯從下射楚子熊易的南邊出來,轉過身,上了西階,然後到更衣的地方,放下弓,摘下扳指,脫下皮製臂衣,穿好上衣,返回原位。

司射官來到上射畢國公姬高身邊命令道:“不要射到人,不要射到旁邊去”,畢國公姬高拱手行禮。上射畢國公姬高先射一箭,下射楚子熊易跟著射出一箭,二人交替著,射完了四支箭,二人每射中一塊射布,獲者就喊“獲!”,在宮聲中舉起旌旗,在商聲中收起旌旗。射完後,二人用右手挾弦,麵朝北拱手行禮,上射畢國公姬高先走,下射楚國子熊易跟從。二人和次耦在路上相遇,相互拱手行禮,到達了更衣的地方,放下弓,摘下扳指,脫下皮製臂衣,穿好上衣,返回原位。次耦、三耦依次射完後,司射官去掉撲,走到西階,麵向北向天子稟報:“三耦射完”,然後再插上撲,返回原位。此為一番射,不計入成績。

接下來是二番射,二番射就是正式的比賽,除了三組耦之外,天子姬誦和主賓魯國侯姬旦組成第四組耦,主賓姬旦擔任上射,天子姬誦擔任下射,四組耦進行比拚。司射麵朝西命令說:“超過射布射中係繩,射中他物彈起後觸到射布,箭到射布沒射進反彈回來,天子就可以算數,眾人不能算數,國君隻要射中,射中三張射布的哪一張都算數”。首先由前三耦進行比射,畢國公姬高和楚國子熊易作為第一組耦,再次走到射位射箭,過程和一番射時一樣,司射官對二人說:“沒有射穿射布的,不放筭!”。上射畢國公姬高和下射楚國子熊易交替射箭,上射射中,獲者就在右邊方一個筭,下射射中,獲者就在左邊放一個筭。三耦依次射完,主賓姬旦和天子姬誦開始從方台上下來,禮官打掃了射位,小射正官給天子姬誦拿來扳指和皮製臂衣,輔助天子戴上扳指和紅色皮製的食指、中指、無名指的指套,又輔助天子袒衣,天子露出紅色上衣,袒衣完畢,又拿取皮製臂衣,站起來,輔助國君戴上,然後退回在東堂等候。大射正官拿著弓,用衣袖撢拂弓把的上下彎曲處,上邊兩次,下邊一次,左手拿著弓的中部,右手拿著弓梢,把弓交給天子,天子親自試弓的強弱。主賓姬旦也在另一邊準備,二人準備就緒,就開始射箭,上射姬旦先射,下射天子姬誦後射,大射正官站在天子姬誦的後邊,把箭的運行情況報告天子,“下”是“沒射到”,“上”是“超過”,“左右”是“射到旁邊”。

射箭比拚結果出來,下射勝了上射,下射成員有天子姬誦、曹國伯姬振鐸、楚國子熊易、英國男媯化。司射官命令擺上豐,司宮官就捧著豐從西階來到西楹柱邊設置豐,勝方的成員洗觶,然後登堂從方壺中斟酒,然後麵朝南,把觶放在豐上,再回到原位。司射露出左臂,拿著弓,兩指挾一支箭,插上撲,麵朝東命令參加射箭比試的八個人說:“勝的一方都露出左臂,套上扳指,穿上皮製臂衣,拿能射的弓,沒有勝的一方都穿好衣服,脫下皮製臂衣,左手手心向上,右手把不能射的弓放在左手上,然後拿著弓把中部”。八個人來到豐邊上,勝的一方站到右邊,不勝的一方麵朝北坐下,拿起豐上的酒觶,然後站起把酒喝完,喝完酒,不勝的一方先下堂,在台階前和到豐旁喝酒的人身體左側相交錯,相互拱手行禮,然後再到更衣的地方,放下弓,穿好上衣,返回原位。

三番射和二番射基本相同,三番射有音樂伴射,樂師演奏《狸首》,樂曲的節拍,要演奏得均勻如一。司射官在堂下宣布:“不按鼓的節奏射箭,就不放筭”。在程序上,三番射與二番射也相同,先由三耦比射,然後主賓和天子結耦比射,凡是能應著鼓的節拍而射中射布的,獲者就抽出一支筭扔到地上,最後將比賽的結果稟告天子。最後,天子、主賓、三耦上方台,負方射手喝罰酒,三番射結束。

夜晚,庶子在東階上拿著火燭,司宮官在西階上拿著火燭,擯禮官在中庭拿著大火燭,閽人在門外拿著火燭。樂工奏《陔夏》樂,主賓姬旦喝醉了,他麵朝北坐下,拿著膳宰官進獻的脯,下堂,來到在門內屋簷下賜與掌管鍾鼓的人,然後出門,諸公卿諸侯也都出門,國君不送。