第05章 安陽書生

(晉)幹寶

安陽[1]城南有一亭,夜不可宿,宿,輒殺人[2]。書生明術數[3],乃過宿之。亭民曰:“此不可宿。前後宿此,未有活者。”書生曰:“無苦[4]也。吾自能諧[5]。”遂住廨舍[6],乃端坐誦書,良久乃休。

夜半後,有一人,著皂[7]單衣,來往戶外,呼亭主,亭主應諾[8]。“見亭中有人耶?”答曰:“向者[9]有一書生在此讀書,適[10]休,似未寢。”乃暗嗟[11]而去。

須臾[12],複有一人,冠[13]赤幘者,呼亭主。問答如前,複喑嗟而去。既去,寂然。

書生知無來者,即起,詣向者呼處,效呼[14]亭主。亭主亦應諾。複雲:“亭中有人耶?”亭主答如前。乃問曰:“向黑衣來者誰?”曰:“北舍母豬也。”又曰:“冠赤幘來者誰?”曰:“西舍老雄雞父也。”曰:“汝複誰耶?”曰:“我是老蠍[15]也。”於是書生密便誦書至明,不敢寐。

天明,亭民來視,驚曰:“君何得獨活?”書生曰:“促索劍來[16],吾與卿取魅。”乃握劍至昨夜應處,果得老蠍,大如琵琶,毒長數尺;西舍得老雄雞父;北舍得老母豬。凡殺三物,亭毒遂靜[17],永無災橫[18]。

(見《搜神記》)

〔1〕安陽:縣名,故址在今河南省安陽縣西南。 〔2〕殺人:人被殺。 〔3〕術數:方術。這裏指一種能製服邪魔的法術和本領,是一種迷信的說法。 〔4〕無苦:不要緊,不要為此憂慮。 〔5〕諧:和諧,這裏指從容對付。 〔7〕廨(xiè懈)舍:過去指官署小的房子,這裏借指安陽亭中的住房。 〔7〕皂:黑色。 〔8〕應諾:答應。 〔9〕向者:剛才。 〔10〕適:正好。 〔11〕喑(yīn音)嗟:輕聲歎氣。喑,原意是啞:嗟,歎息。 〔12〕須臾:一會兒。 〔13〕冠:這裏作動詞用,意為戴。 〔14〕效呼:學著叫。 〔15〕老蠍:蠍子的自稱。 〔16〕促索劍來:快取劍來。 〔17〕靜:同“淨”,意為盡。 〔18〕災橫:禍害。

本篇寫書生胸有成竹、膽大心細、本領高強、為民除害的故事。層次清楚,詳略有致,虛實得當,引人入勝。特別是有意重複的運用,相當成功:三次提到書生誦書,三次提到亭主問答,兩次提到亭民與書生的對話,但大重複中有小變化,讀來不覺沉悶和囉嗦。當然,所謂書生靠明術數能製服邪魔、以及豬、雞、蠍能成精變人害人之類的描寫是一種迷信,我們不妨當作童話來看待,從中可以悟出:精怪害人多半是被害者自我驚嚇所致,如書生從容鎮靜,精怪便無所施其伎了。