第40章 嬌娜

(清)蒲鬆齡

孔生雪笠,聖裔也[1]。為人蘊藉[2],工詩。有執友令天台[3],寄函招之。生往,令適卒,落拓不得歸。寓菩陀寺,傭[4]為寺僧抄錄。寺西百餘步,有單先生第。先生,故公子,以大訟[5]蕭條,眷口寡,移而鄉居,宅遂曠焉。

一日,大雪崩騰[6],寂無行旅。偶過其門,一少年出,豐采甚都[7]。見生,趨與為禮,略致慰問,即屈降臨。生愛悅之,慨然從入。屋宇都不甚廣,處處悉懸錦幕,壁上多古人書畫。案頭書一冊,簽雲《琅 瑣記》[8],翻閱一過,俱目所未睹。生以居單第,意為第主,即亦不審官閥[9]。少年細詰行蹤,意憐之,勸設帳[10]授徒。生歎曰:“羈旅[11]之人,誰作曹丘[12]者!”少年曰:“倘不以駑駘[13]見斥,願拜門牆[14]。”生喜,不敢當師,請為友。便問:“宅何久錮?”答曰:“此為單府。曩以公廣鄉居,是以久曠。仆,皇甫氏,祖居陝,以家宅焚於野火,暫借安頓。”生始知非單。當晚,談笑甚歡,即留共榻。

昧爽[15],即有僮子熾炭於室。少年先起入內,生尚擁被坐,僮入白:“太公來。”生驚起。一叟入,鬢發皤然,向生殷謝,曰:“先生不棄頑兒,遂肯賜教。小子初學塗鴉[16],勿以友故行輩[17]視之也。”已,乃進錦衣一襲[18],貂帽、襪、履各一事[19]。視生盥櫛[20]已,乃呼酒薦饌。幾、榻、裙、衣,不知何名,光彩射目。酒數行,叟興辭,曳杖而去。餐訖,公子呈課業,類皆古文詞,並無時藝[21]。問之。笑雲:“仆不求進取[22]也。”抵暮,更酌,曰:“今夕盡歡,明日便不許矣。”呼僮曰:“視太公寢未?已寢,可暗喚香奴來。”僮去,先以繡囊將琵琶至。少頃,一婢入,紅妝豔絕。公子命彈《湘妃》[23]。婢以牙撥勾動,激揚哀烈,節拍不類夙聞。又命以巨觴行酒,三更始罷。

次日,早起共讀。公子最惠,過目成詠。二三月後,命筆警絕。相約五日一飲,每飲必招香奴。一夕,酒酣氣熱,目注之。公子已會其意,曰:“此婢為老父所豢養。兄曠邈無家,我夙夜代籌久矣,行當為君謀一佳耦。”生曰:“如果惠好,必如香奴者。”公子笑曰:“君誠‘少所見而多所怪’者矣。以此為佳,君願亦易足也。”居半載,生欲翱翔郊郭[24],至門,則雙扉外扃[25]。問之。公子曰:“家君恐交遊紛意念,故謝客耳。”生亦安之。

時盛暑溽熱,移齋園亭。生胸間腫起如桃,一夜如碗,痛楚吟噸。公子朝夕省視,眠食都廢。又數日,創劇,益絕食飲。太公亦至,相對太息。公子曰:“兒前夜思,先生清恙[26],嬌娜妹子能療之,遣人於外祖母處呼令歸,何久不至?”俄,僮人白:“娜姑至,姨與鬆姑同來。”父子疾趨入內。少間,引妹來視生,年約十三四,嬌波流慧[27],細柳生姿[28]。生望見顏色, 呻頓忘,精神為之一爽。公子便言:“此兄良友,不啻胞也。妹子好醫之!”女乃斂羞容,揄K袖,就榻診視。把握之間,覺芳氣勝蘭。女笑曰:“宜有是疾,心脈動矣。然症雖危,可治;但膚塊已凝,非伐皮削肉不可。”乃脫臂上金釧安患處,徐徐按下之,創突起寸許,高出釧外,而根際餘腫,盡束在內,不似前如碗闊矣。乃一手啟羅衿,解佩刀——刃薄如紙,把釧握刃,輕輕附根而割,紫血流溢,沾染床席;而貪近嬌姿,不惟不覺其苦,且恐速竣割事,偎傍不久;未幾[29],割斷腐肉,團團然如樹上削下之癭[30]。又呼水來,為洗割處,口吐紅丸如彈大,著肉上,按令旋轉,才一周,覺熱火蒸騰;再一周,習習作癢;三周已,遍體清涼,沁入骨髓。女收丸入咽曰:“愈矣!”趨步出。生躍起,走謝,沉痼[31]若失,而懸想容輝,苦不自已。

自是廢卷癡坐,無複聊賴[32]。公子已窺之,曰:“弟為兄物色,得一佳耦。”問:“何人?”曰:“亦弟眷屬。”生凝思良久,但雲:“勿須。”麵壁吟曰:“‘曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲[33]。’”

公子會其指,曰:“家君仰慕鴻才,常欲附為婚姻,但止一少妹,齒太稚[34]。有姨女阿鬆,年十八矣,頗不粗陋——如不見信,鬆姊日涉園亭,伺前廂,可望見之。”生如其教,果見嬌娜偕麗人來,畫黛彎娥,蓮鉤蹴鳳,與嬌娜相伯仲[35]也。生大悅,請公子作伐[36]。公子翼日自內出,賀曰:“諧矣!”乃除別院,為生成禮。是夕,鼓吹闐咽[37],塵落漫飛,以望中仙人忽同衾幄,遂疑廣寒宮殿,未必在雲霄矣。合巹[38]之後,甚愜心懷。

一夕,公子謂生曰:“切磋之惠,無日可以忘之。近單公子解訟歸,索宅甚急,意將棄此而西,勢難複聚,因而離緒縈懷。”生願從之而去,公子勸還鄉間,生難之。公子曰:“勿慮,可即送君行。”無何,太公引鬆娘至,以黃金百兩贈生。公子以左右手與生夫婦相把握,囑閉眸勿視,飄然履空,但覺耳際風鳴。久之,曰:“至矣。”啟目,果見故裏。始知公子非人。喜扣家門。母出非望,又睹美婦,方共忻慰,及回顧,則公子逝矣。

鬆娘事姑孝,豔色賢名,聲聞遐邇。後生舉進士,授延安司李[39]。攜家之任,母以道遠不行。鬆娘舉一男[40],名小宦。生以遷直指[41],罷官,掛礙[42]不得歸。偶獵郊野,逢一美少年,跨驪駒[43],頻頻瞻顧。細視,則皇甫公子也。攬轡停驂,悲喜交至。邀生去,至一村,樹木濃昏,蔭翳天日。入其家,則金漚浮釘[44],宛然世族。問妹子則嫁,嶽母已亡,深相感悼。經宿別去,偕妻同返,嬌娜亦至,抱生子,掇提而曰:“姊姊亂吾種矣。”生拜謝曩德。笑曰:“姊夫貴矣!創口已合,未忘痛耶?”妹夫吳郎亦來謁拜,信宿[45]乃去。

一日,公子有憂色,謂生曰:“天降凶殃,能相救否?”生不知何事,但銳自任。公子趨出,招一家俱入,羅拜堂上。生大駭,亟問。公子曰:“餘非人類,狐也。今有雷霆之劫[46],君旨以身赴難,一門可望生全;不然,請抱子而行,無相累。”生矢共生死。乃使仗劍於門,囑曰:“雷霆轟擊,勿動也!”生如所教。果見陰雲晝暝,昏黑如 [47];回視舊居,無複閈閎[48],惟見高塚巋然,巨穴無底。方錯愕間,霹靂一聲,擺簸山嶽,急雨狂風,老樹為拔。生目眩耳聾,屹不少動,忽於繁煙黑絮之中,見一鬼物,利喙氏爪,自穴攫一人出,隨煙自上,瞥睹衣履,念似嬌娜,乃急躍離地,以劍擊之,隨手墮落。忽而崩雷暴裂,生仆,遂斃。

少間,晴霽,嬌娜已能自蘇,見生死於傍,大哭曰:“孔郎為我而死,我何生矣!”鬆娘亦出,共舁生歸。嬌娜使鬆娘捧其旨,兄以金簪撥其齒,自乃撮其頤,以舌度紅丸入,又接吻而嗬之,紅丸隨氣入喉,格格作響。移時,醒然而蘇,見眷口滿前,恍如夢寤。於是一門團 ,驚定而喜。生以幽壙不可久居,議同旋裏,滿堂交讚,惟嬌娜不樂;生請與吳郎俱,又慮翁媼不肯離幼子:終口議不果。忽吳家一小奴,汗流氣促而至。驚致研詰,則吳郎家亦同日遭劫,一門俱沒;嬌娜頓足悲傷,涕不可比。共慰勸之,而同歸之計遂決。

生入城勾當[49]數日,遂連夜趣裝[50]。既歸,以閑園寓公子,恒反關之,生及鬆娘至,始發扃。生與公子兄妹,棋酒談宴,若一家然。小宦長成,貌韶秀,有狐意;出遊都市,共知為狐兒也。

異史氏曰:“餘於孔生,不羨其得豔妻而羨其得膩友也。觀其容町以忘饑,聽其聲可以解頤[51],得此良友,時一談宴,則‘色授魂與’[52],尤勝於‘顛倒衣裳’[53]矣。”

(見《聊齋誌異》)

〔1〕聖裔:聖人的後代。因為孔子曾被統治者封為“至聖先師”,故稱。 〔2〕蘊藉:溫和含蓄、有風度的樣子。 〔3〕令天台:為天台縣令。天台,今浙江省天台縣。 〔4〕傭:被雇傭。 〔5〕大訟:大的官司。 〔6〕崩騰:形容雪花飛舞又多又密的樣子。 〔7〕都:美好的樣子。 〔8〕琅 瑣記:書名,是作者據《 記》編出來的,表示皇甫公子身份與人不同及學問淵博。《 記》舊題元伊世珍撰,為筆記小說,首載晉張華遊 福地見秘藏奇書的傳說。 〔9〕官閥:官位和門第,即“身份”的尊稱。 〔10〕設帳:即教書。典出《後漢書·馬融傳》。 〔11〕羈旅:羈留在旅途,即出門在外的意思。 〔12〕曹丘:即曹丘生,西漢楚人,因推薦季布而出名,後成為“推薦人”、“介紹人”的代稱。 〔13〕駕駘(nú tái奴台):不中用的馬。比喻愚蠢不中用的人,這裏是謙詞。 〔14〕拜門牆:拜師。典出《論語·子張》。 〔15〕昧爽:天剛亮。 〔16〕塗鴉:“寫作”的謙詞,意思是塗改很多,黑鴉鴉的一片。 〔17〕行輩:同輩。 〔18〕一襲:一套。 〔19〕一事:一件。 〔20〕盥櫛:洗和梳。 〔21〕時藝:當時科舉時用的八股文。 〔22〕不求進取:這裏特指不參加科舉考試。 〔23〕湘妃:古琴曲《湘妃怨》的簡稱。 〔24〕翱翔郊郭:郊遊。 〔25〕扃:關、鎖。 〔26〕清恙:生病的客氣說法。 〔27〕嬌波流慧:嬌媚的眼光中流露出智慧。 〔28〕細柳生姿:如柳樹一樣細的腰肢婀娜多姿。 〔29〕未幾:沒多久。 〔30〕癭:腫瘤。 〔31〕沉痼:重症。 〔32〕無複聊賴:心神不定。 〔33〕“曾經”二句:這是唐詩人元稹悼亡之作中的兩句,意思是說自己所愛過的人是最好的,無人再能相比。孔生借指他所追求的對象,即嬌娜。 〔34〕齒太稚:年紀太小。 〔35〕相伯仲:相差不多,不相上下。伯仲指兄弟。 〔36〕作伐:做媒。典出《詩經·伐柯》。 〔37〕鼓吹闐咽:婚禮上樂器吹打得十分熱鬧。 〔38〕合巹:古時婚禮上的一種儀式,由新婚夫婦各執一個胡蘆的一半互飲交杯酒。這裏代指結婚。 〔39〕延安司李:延安府中的推官。司李同司理。 〔40〕舉一男:生一男孩。 〔41〕迕:下級對上級的冒犯。直指:官名。泛指巡按史一類的官。 〔42〕掛礙:因未結之案的牽累,滯留在原處,不得擅自行動。 〔43〕驪駒:黑色小馬。 〔44〕金漚浮釘:舊時有錢人家大門上的裝飾品,金色的圓泡狀突起物。 〔45〕信宿:兩夜。 〔46〕雷霆之劫:迷信說法,精怪要修成正果為天所不容,過多少年要派雷霆來殛之,稱為劫,借助人力有時可以躲過。 〔47〕 (yī衣):黑色石頭。 〔48〕閈閎(hàn hónɡ漢洪):本指巷門,這裏指高大建築。 〔49〕勾當:料理、打點。 〔50〕趣裝:短時間內收拾行裝。 〔51〕解頤:開口笑。 〔52〕色授魂與:意為被美好的容顏所吸引。語出司馬相如《上林賦》。 〔53〕顛倒衣裳:指男女性行為。語出《詩經·東方未明》。

本篇是《聊齋誌異》中、也是中國古代小說中少量寫青年男女友情而不涉及愛情的篇章之一。《聊齋誌異》寫人狐之戀情的篇目甚多,這篇最為出色,至少有兩點突破:一是充分肯定孔生及狐仙們反抗天庭的“大逆不道”行為,歌頌了孔生舍生忘死救助朋友的崇高品格。二是寫男女之間交往打破了一見鍾情、終成眷屬的老套,闖出了新路。

本篇人多事繁,但寫得頭頭是道,層次清楚,可謂天衣無縫,無懈可擊。末尾寫孔生破雷霆劫,急雨驚風,節奏感很強。