第24章 京都儒士
(五代)皇甫氏
近者京都有數生會宴[1],因說人有勇怯,必由膽氣;膽氣若盛,自無所懼,可謂丈夫[2]。座中有一儒士自媒[3]曰:“若言膽氣,餘實有之。”眾人笑曰:“必須試,然可信之。”
或曰:“某親故有宅,昔人凶[4],而今已空鎖,君能獨宿於此宅一宵不懼者,我等酬君一局[5]。”此人曰:“唯命。”
明日便往,實非凶宅,但暫空耳。遂為置酒果燈燭,送於此宅中。眾曰:“公更要何物?”曰:“仆有一劍,可以自衛,請無憂也。”眾乃出宅,鎖門卻歸[6]。
此人實怯懦者,時已向夜[7],係所乘驢別屋,奴客並不得隨,遂向合[8]宿。了[9]不敢睡,唯滅燈抱劍而坐,驚怖不已。至三更,有月上,斜照窗隙,見衣架頭有物如鳥鼓翼,翻翻而動。此人凜然強起[10],把劍一揮,應手落壁,磕然[11]有聲。後寂無音響,恐懼既甚,亦不敢尋究,但把劍坐。及五更,忽有一物上階推門,門不開,於狗竇[12]中出頭,氣休休然。此人大怕,把劍前斫,不覺自倒。劍失手拋落,又不敢覓劍;恐此物入來,床下 伏[13],更不敢動。忽然困睡,不覺天明。諸奴客已開關,至閣子間,但見狗竇中血淋漓狼藉。眾大驚呼,儒士方悟[14],開門尚自戰栗,具說昨宵與物戰爭[15]之狀。眾大駭異,遂於此壁下尋,唯見席帽半破在地——即夜所斫之“鳥”也,乃故帽破弊,為風所吹,如鳥動翼耳!劍在狗竇側。眾又繞堂尋血蹤,乃是所乘驢,已斫口喙,唇齒缺破——乃是向曉因解,頭入狗門,遂遭一劍。眾大笑絕倒,扶持而歸。士人驚悸,旬日方愈。
(見《太平廣記》)
〔1〕京都:唐代的京城長安,即今陝西省西安市。會宴:聚會宴飲。 〔2〕丈夫:大丈夫、真正的男子漢。 〔3〕自媒:自己推薦自己。 〔4〕大凶:非常厲害的凶事。迷信說法,即為有鬼怪作祟。 〔5〕一局:一桌酒席。 〔6〕卻歸:回家。 〔7〕向夜:傍晚。 〔8〕合:同“閣”。這裏指臥室。 〔9〕了:終於,一其。 〔10〕強起:勉強站起。 〔11〕磕然:形容東兩相碰時的聲音。 〔12〕狗竇:狗洞。舊時房屋門旁下部開一小洞讓狗、貓進出,稱為狗洞。 〔13〕 (qúɑo全)伏:蜷伏。 〔14〕悟:醒來。 〔15〕戰爭:搏 鬥。
”酒∽浴短焦慵恰罰⒚鞽鱟浴對恰貳4聳橄忠巡淮媯揮猩倭勘皇杖搿短焦慵恰返仁欏W髡呋矢κ希偶吧講幌輳萑銜翹頗┪宕比恕? 毒┒既迨俊反右患∈輪鋅袒艘桓觥白煊補峭匪幀鋇娜迨啃蝸螅舨玫錳澹曷緣玫保諞怪杏胄腦斕幕糜暗摹罷秸保奈瘛H迨殼昂蠖員齲孕脅灰唬院笫酪磺邢埠米源檔娜耍且桓鯰幸嫻募洹?