第24章 京都儒士

(五代)皇甫氏

近者京都有數生會宴[1],因說人有勇怯,必由膽氣;膽氣若盛,自無所懼,可謂丈夫[2]。座中有一儒士自媒[3]曰:“若言膽氣,餘實有之。”眾人笑曰:“必須試,然可信之。”

或曰:“某親故有宅,昔人凶[4],而今已空鎖,君能獨宿於此宅一宵不懼者,我等酬君一局[5]。”此人曰:“唯命。”

明日便往,實非凶宅,但暫空耳。遂為置酒果燈燭,送於此宅中。眾曰:“公更要何物?”曰:“仆有一劍,可以自衛,請無憂也。”眾乃出宅,鎖門卻歸[6]。

此人實怯懦者,時已向夜[7],係所乘驢別屋,奴客並不得隨,遂向合[8]宿。了[9]不敢睡,唯滅燈抱劍而坐,驚怖不已。至三更,有月上,斜照窗隙,見衣架頭有物如鳥鼓翼,翻翻而動。此人凜然強起[10],把劍一揮,應手落壁,磕然[11]有聲。後寂無音響,恐懼既甚,亦不敢尋究,但把劍坐。及五更,忽有一物上階推門,門不開,於狗竇[12]中出頭,氣休休然。此人大怕,把劍前斫,不覺自倒。劍失手拋落,又不敢覓劍;恐此物入來,床下 伏[13],更不敢動。忽然困睡,不覺天明。諸奴客已開關,至閣子間,但見狗竇中血淋漓狼藉。眾大驚呼,儒士方悟[14],開門尚自戰栗,具說昨宵與物戰爭[15]之狀。眾大駭異,遂於此壁下尋,唯見席帽半破在地——即夜所斫之“鳥”也,乃故帽破弊,為風所吹,如鳥動翼耳!劍在狗竇側。眾又繞堂尋血蹤,乃是所乘驢,已斫口喙,唇齒缺破——乃是向曉因解,頭入狗門,遂遭一劍。眾大笑絕倒,扶持而歸。士人驚悸,旬日方愈。

(見《太平廣記》)

〔1〕京都:唐代的京城長安,即今陝西省西安市。會宴:聚會宴飲。 〔2〕丈夫:大丈夫、真正的男子漢。 〔3〕自媒:自己推薦自己。 〔4〕大凶:非常厲害的凶事。迷信說法,即為有鬼怪作祟。 〔5〕一局:一桌酒席。 〔6〕卻歸:回家。 〔7〕向夜:傍晚。 〔8〕合:同“閣”。這裏指臥室。 〔9〕了:終於,一其。 〔10〕強起:勉強站起。 〔11〕磕然:形容東兩相碰時的聲音。 〔12〕狗竇:狗洞。舊時房屋門旁下部開一小洞讓狗、貓進出,稱為狗洞。 〔13〕 (qúɑo全)伏:蜷伏。 〔14〕悟:醒來。 〔15〕戰爭:搏 鬥。

”酒∽浴短焦慵恰罰⒚鞽鱟浴對恰貳4聳橄忠巡淮媯揮猩倭勘皇杖搿短焦慵恰返仁欏W髡呋矢κ希偶吧講幌輳萑銜翹頗┪宕比恕? 毒┒既迨俊反右患∈輪鋅袒艘桓觥白煊補峭匪幀鋇娜迨啃蝸螅舨玫錳澹曷緣玫保諞怪杏胄腦斕幕糜暗摹罷秸保奈瘛H迨殼昂蠖員齲孕脅灰唬院笫酪磺邢埠米源檔娜耍且桓鯰幸嫻募洹?