第44章 安祿山未反時童謠①
安祿山未反時童謠①
燕,燕,飛上天,②
天上女兒鋪白氈,③
氈上有千錢。
——《唐唐書·五行誌》
【注釋】
①安祿山——唐營州柳城(今遼寧朝陽)人,本姓康,字軋犖山,後來他的母親改嫁突厥人安延偃,改名安祿山。懂九蕃語言,驍勇善戰。因戰功累升至三鎮節度使,帶兵十五萬。天寶十四年(755)冬,在範陽起兵叛亂,不久攻陷洛陽。次年自稱雄武皇帝,國號燕。第二年,兵敗,被他的兒子安慶緒殺死。
②燕——字麵意思指燕子,一說暗指安祿山建立的燕國。
③天上女兒——舊說指楊貴妃。她是唐玄宗的寵妃,曾與安祿山勾搭。白氈——一種高級的毛製品,這裏是對白雲的幻想。
【賞析】
這首童謠最初的確切含義難以知曉。舊時一些注家認為,它表現的是安史之亂發生前的一段曆史。大意是說,安祿山久有篡權野心,有朝一日,終於飛升“上天”,建立了燕國。他還與“天上女兒”楊貴妃勾搭,希望永久富貴。
這種一一坐實的辦法雖然不能說沒有道理,但似乎拐彎太大,也頗為費解。如果我們撇開它的“政治背景”,把它僅僅當作兒童麵對藍天白雲產生的幻想,倒也不是沒有意義的。它從看燕子在天空飛翔聯想到自己也飛上了天,從上天又想到天上的姑娘——天上女兒或仙女,從天上女兒想到天上飄著的白氈似的白雲,從白雲想到青色的錢(也許是白雲中夾有灰青色的雲層引發了作者的幻想),所謂“白雲蒼狗”,正是人們麵對變化無窮的天上雲彩所生出的無窮幻想,真是既奇特又豐富,思路的跳躍,既大膽又合理。
在表現形式上,它運用的“頂真續麻”的修辭格式也很成功。不僅上一句的末字即為下一句的首字,而且意義上也有層層遞進的關係,合乎邏輯發展順序。較一般隻管字的首尾相接而不顧意思的關聯,要高明一些。另外,童謠的語言也明白易懂,充滿生活氣息。因此,比較便於兒童傳唱並為他們所接受。
【今譯】
燕啊燕,翩翩飛上天。天上女兒雲中坐,好似鋪著白毛氈。仔細看,氈上像有一千錢。