越高黎貢山日記

崇禎十二年(1639)四月,徐霞客從保山向更西的邊陲挺進。《越高黎貢山日記》即是其中記錄,詳見《滇遊日記九》。

從保山到騰衝,必須渡怒江,翻越高黎貢山,而怒江的瘴癘和高黎貢山的高險,素來被視為畏途。唐樊綽《蠻書》載河賧賈客謠曰:“冬時欲歸來,高黎共上雪。秋夏欲歸來,無那穹賧熱。春時欲歸來,平中絡賂絕。”徐霞客卻不怕瘴癘,無所畏懼;攀越高黎貢山登頂時,也是心潮激**,不畏生死,“慨然者久之”!

四月十一、十二兩天,徐霞客連續渡過怒江和龍川江。他對怒江作了考察,認為怒江獨流入海。過龍川江時,他又開始了對大金沙江(今伊洛瓦底江)水係的考察,寫了一條有關龍川江的劄記。徐霞客是考察高黎貢山的先行者,返程途中,他發現高黎貢山也是雨屏,“關名分水,實分陰晴也”。後來在保山上江,他又考察記錄了高黎貢山東坡石城的原始森林。

十一日 雞鳴起,具飯。昧爽,從村西即北向循西大山行。

隨溪而北,漸高而陟崖,共八裏,為石子哨,有數家倚西山之東北隅。又北二裏,乃盤山西轉,有峽自西而東,合於枯飄北注之峽。溯之,依南山之北,西入二裏,下陟南來峽口。峽中所種,俱紅花①成畦,已可采矣。西一裏,陟西來峽口,其上不多,水亦無幾,有十餘家當峽而居,是為落馬廠②。度峽北,複依北山之南西入,一裏,平上逾脊。其脊自南而北度,起為北峽之山,而北盡於羅岷者也。逾脊西行峽中,甚平,路南漸有澗形依南崖西下,路行其北。三裏,數家倚北山而居,有公館在焉,是為大阪鋪③。從其西下陟一裏,有亭橋跨澗,於是涉澗南,依南山之北西下。二裏,有數家當南峽,是為灣子橋④。有賣漿者,連糟而啜之,即餘地之酒釀⑤也。山至是環聳雜遝,一澗自東來者,即大阪之水;一澗自南峽來者,墜峽倒崖,勢甚逼仄,北下與東來之澗合而北去,小木橋橫架其上。度橋,即依西山之東北行,東山至是亦有水從此峽西下,三水合而北向破峽去。東西兩崖夾成一線,俱摩雲夾日,溪嵌於下,蒙箐沸石,路緣於上,鏖壁摭崖,排石齒而北三裏,轉向西下,石勢愈峻愈合。又西二裏,峽曲而南,澗亦隨峽而曲,路亦隨澗而曲。半裏,複西盤北轉,路皆鑿崖棧木。半裏,複西向緣崖行。一裏,有碑倚南山之崖,題曰“此古盤蛇穀”,乃諸葛武侯燒藤甲兵處,然後信此險之真冠滇南也。水寨高出眾壑之上,此峽深盤眾壑之下,滇南二絕,於此乃見。碑南漸下,峽亦漸開。又西二裏,乃北轉下坡。複轉而西一裏,有木橋橫澗而北,乃度,循北崖西行。一裏,逾南突之脊,於是西穀大開,水盤南壑,路循北山。又西平下三裏,北山西斷,路乃隨坡南轉。西望坡西有峽自北而南,俱崇山夾立,知潞江⑥當在其下而不能見。南行二裏餘,則江流已從西北嵌腳下,逼東山南峽之山,轉而南去矣。乃南向下坡,一裏,有兩三家倚江岸而棲,其前有公館焉,乃就瀹⑦水以飯。

【注釋】

①紅花,一年生直立草本,菊科,夏季開橘紅色花,果實可榨油,花可做染料,可用於製胭脂,也可入藥。

②落馬廠,今稱“馬廠”,分裏馬廠和外馬廠,又稱“馬街”,在蒲縹以西的公路旁。

③大阪鋪,《遊記》五月二十二日作“打板箐”,今亦作“打板箐”。

④灣子橋,即今裏灣。皆在今蒲縹以西的公路旁。

⑤酒釀,即米酒,用糯米釀成,雲南現稱“甜白酒”,貴州稱“甜酒”。

⑥潞江,唐時已作“怒江”,見《蠻書》。後訛為“潞江”。據《明史·地理誌》保山縣注:“又南有潞江,舊名怒江,一名喳裏江,自潞江司流入。”

⑦瀹(yuè),煮。

【譯文】

十一日 雞鳴起床,準備早飯。黎明,從村西就向北沿西麵的大山出發。順著溪流往北走,地勢漸漸高起來,登上山崖,共走了八裏,到石子哨,有數戶人家靠在西山的東北隅。又向北二裏,之後繞著山向西轉,有峽穀自西延向東,與往北流注的峽穀會合。逆著峽穀走,靠南山的北麵,向西深入二裏,下行南來的峽口。峽中種植的全是成畦的紅花,已經可以采摘了。向西一裏,越過西來的峽口,往上登的路不多,也沒多少水,有十餘戶人家臨峽口居住,這裏是落馬廠。越過峽穀北麵,又靠著北山的南麵向西深入,走了一裏,平緩上山翻越山脊。這條山脊自南往北延伸,突起成為北峽的山,而後向北在羅岷山到了盡頭。越過山脊往西行走在峽中,十分平坦,路南漸漸有山澗依傍著南麵山崖往西流,路在山澗北邊延伸。又走了三裏,見到有數戶人家背靠北山居住,建有公館,這裏是大阪鋪。從它西邊往下走一裏,有座亭橋跨在澗上,於是過到澗南,靠著南山的北麵向西走。過了二裏,見到南麵峽中有數戶人家,這是灣子橋。有人賣淡甜酒,連著酒糟一起喝,就是我們所說的酒釀。這裏的山勢雜遝環列高聳,一條山澗從東方流來,就是大阪的水流;一條山澗自南麵峽中流來,墜入峽穀流下山崖,水勢十分狹窄,向北流下與東來的山澗合流後往北流去,有小木橋橫架在澗上。過橋後,即刻靠著西山的東麵往北行,東山到了此地也有水流從此峽中往西下流,三條水流匯合後向北衝破山峽流去。東西兩麵的山崖夾成一條線,仿佛能直上雲天夾住太陽,溪流深嵌在下方,山箐蒙密,溪石滾沸,道路沿著上方延伸,穿石壁破山崖,攀著齒狀的岩石向北行三裏,轉向西下,山勢越發險峻狹窄。又向西二裏,峽穀彎向南,山澗也隨著山峽彎曲,路也順著山澗彎曲。過了半裏,又向西盤旋轉向北,路都是鑿山崖修成的木棧道。半裏,又向西沿著山崖行。過了一裏,有塊碑靠在南山的石崖下,題寫著“此處是古盤蛇穀”,乃是武侯諸葛亮火燒藤甲兵之處,這才相信此處天險真是雄冠滇南(水寨高高突出在眾多的險峰之上,此峽深深盤繞在眾多的壑穀之下,滇南的兩處絕景,到這裏才顯現出來)。從碑南漸漸下走,峽穀也漸漸開闊起來。又向西二裏,便轉向北下坡。再轉向西一裏,有木橋橫到山澗北邊,於是過橋,沿著北麵的山崖往西行。一裏後,越過南突的山脊,西麵的山穀就一下子就開闊起來,澗水繞著南麵的壑穀,沿著北山走。

又往西平緩地走了三裏,北山在西邊斷開,路便順著山坡往南轉。往西望去,山坡西麵有峽穀自北延伸向南,全是崇山峻嶺相夾而立,心知潞江應當就在峽穀下方,但是無法見到。往南行二裏多,就見江流已從西北流至腳下,靠近東山南峽的山,又轉向南流去了。於是向南下坡,走了一裏,有兩三戶人家緊靠江岸居住,村前有公館,於是走進館裏燒水做飯。

時渡舟在江南岸,待久之乃至。登舟後,舟子還崖岸而飯,久之不至,下午始放渡而南。江流頗闊,似倍於瀾滄,然瀾滄淵深不測,而此當肆流之衝,雖急而深不及之,則二江正在伯仲間也。其江從北峽來,按《一統誌》雲:“其源出雍望。”不知雍望是何地名。據土人言出狗頭國,言水漲時每有狗頭浮下也。

注南峽去,或言東與瀾滄合,或言從中直下交南,故蒙氏封為“四瀆①”之一。以餘度之,亦以為獨流不合者是。土人言瘴癘甚毒,必飲酒乃渡,夏秋不可行。餘正當孟夏,亦但飯而不酒,坐舟中,棹流甚久,亦烏睹所雲瘴母哉!渡南崖,暴雨急來,見崖西有樹甚巨,而鬱蔥如盤,急趨其下。樹甚異,本高二丈,大十圍,有方石塔甃其間,高與幹等,幹跨而絡之,西北則幹密而石不露,東南臨江,則幹疏而石出,幹與石已連絡為一,不可解矣,亦窮崖一奇也②。

【注釋】

①瀆(dú),獨流發源而最終注入大海的大河。

②“樹甚異”以下幾句,清初劉昆《南中雜說》亦記此樹:“潞江之濱一石塔,累巨石而成之,四麵各闊二丈,高亦二丈有奇,一大樹冠其上,亭亭如蓋,嚴冬不凋,根分十餘股,籠罩石塔,下垂入地,南人不識此木……餘戍騰衝日,就而察之,蓋閩廣之榕樹雲。”此即今傣族地區常見的大青樹,通稱“榕樹”。

【譯文】

此時渡船在江水南岸,等了很久才到。登船後,船夫還回石崖岸上吃飯,許久都不回返,下午才放船渡到南岸。江流很寬,似乎比瀾滄江寬一倍有餘,但瀾滄江深不可測,而此處正當肆意奔流的衝要之地,水流雖急,但深處卻依然不及瀾滄江,兩條江各有特點,不分軒輊。此江從北麵的峽中流來(據《一統誌》:“它的源頭出於雍望。”不知雍望是什麽地方。據當地人說,其出自於狗頭國,說是水漲時常有狗頭漂下來。),注入南麵峽中流去,有人說向東流與瀾滄江合流,有人說從中間一直下流到交趾南部,所以蒙氏把它封為“四瀆”之一。以我的推測,也認為獨流而不與他者合流的說法是對的。當地人說這裏的瘴氣非常毒,必得飲酒後才能渡江,且夏、秋兩季不能渡。此時正當初夏,我也隻是吃了飯而未飲酒,坐在船中,在江流中劃了許久,也沒見到所說的瘴母呀!渡到江南的山崖,暴雨突如其來,見山崖西邊有棵樹十分巨大,鬱鬱蔥蔥好似盤子,急忙趕到樹下。此樹非常奇特,樹幹高二丈,粗大處要十人圍抱,有座方形石塔砌在其間,高處與樹幹相等,樹幹高處纏繞著它,西北方向則滿是密密麻麻的樹幹,未露出石塔,東南一麵臨江,樹幹稀疏,石塔便露了出來,樹幹與石塔已連接纏繞為一體,不可分開了,這也是偏僻山崖間的一處奇景。

已大風揚厲,雨散,複西向平行上坡。望西北穹峰峻極,西南駢崖東突,其南崖有居廬當峰而踞,即磨盤石也。望之西行,十裏,逼西山,雨陣複來。已虹見東山盤蛇穀上,雨遂止。從來言暴雨多瘴,亦未見有異也。稍折而南,二裏,有村當山下,曰八灣①,數家皆茅舍。一行人言此地熱不可棲,當上山乃涼。從村西隨山南轉,一裏,過一峽口。循峽西入,南涉而逾一崖,約一裏,遂從南崖西上。其上甚峻,曲折盤崖,八裏而上淩峰頭,則所謂磨盤石②也。百家倚峰頭而居,東臨絕壑,下嵌甚深,而其壑東南為大田,禾芃芃③焉。其夜倚峰而棲,月色當空,此即高黎貢山之東峰。憶諸葛武侯、王威寧驥之前後開疆④,方威遠政之獨戰身死⑤,往事如看鏡,浮生獨倚岩,慨然者久之!

【注釋】

①八灣,今作“壩灣”,在保山市隆陽區西隅。

②磨盤石,今名同。但此處僅留地名,已無百家之居。

③芃芃(péng),繁茂的樣子。

④“諸葛武侯”句,諸葛亮南征,時在建興三年(225),從安上(今四川屏山縣)由水路進入大涼山,五月渡過瀘水(今金沙江),“亮至南中,所在戰捷”,俘降孟獲後,“遂至滇池”。經過諸葛亮南征,蜀漢在西南邊疆的統治進一步鞏固,並以廉降都督統領南中的朱提、群柯、越巂、建寧、興古、雲南、永昌等七郡,都督治所遷至今雲南曲靖市。諸葛亮對南中的經營,在西南邊疆各族中產生了極深的影響,至今雲、貴兩省有關諸葛亮的傳說和遺跡還很多。王威寧驥,即王驥(1378—1460),字尚德,束鹿人。官至兵部尚書,封靖遠伯,死後贈靖遠侯,故又稱“王尚書”“王靖遠”。“威寧”當作“靖遠”。

明代,麓川土司經常騷擾內地,為了應付麓川土司的叛亂,明廷曾多次出兵,最後才有王驥三征麓川的事。

⑤方威遠政,即方政,事跡見《明史·雲南土司傳二》。正統三年(1438),麓川土司思任發叛,擾孟定、灣甸等地,“掠殺人民”。廷臣舉右都督方政往雲南,協同鎮守右都督沐昂率兵討之。方政戰死,後追贈威遠伯。

【譯文】

不久大風淩厲飛揚,雨點散開,又向西平行上坡。望見西北穹隆的山峰極為高峻,西南並立的山崖向東突出去,南麵的山崖上有房屋當峰盤踞,就是磨盤石了。望著它向西行,走了十裏,靠近西山,陣雨重又來臨。不久彩虹出現在東山盤蛇穀上方,雨終於停了。從來都說暴雨時瘴氣很多,也未見有什麽異狀。稍轉向南,走了二裏,看見有個村莊坐落在山下,名字叫作八灣,幾戶人家都是茅草房。同行的人說此地炎熱不能居住,要上山後才會涼爽。從村西順著山勢向南轉,走了一裏,過了一處峽口。順著峽穀往西深入,向南涉水後越過一處山崖,約走一裏,於是從南麵的山崖向西上登。那上麵非常高峻,曲曲折折繞著山崖走,八裏後登上峰頭,就是所謂的磨盤石了。百來戶人家依傍著峰頭居住,東邊麵臨絕壑,下嵌之處非常深,而這個壑穀東南邊是大片農田,禾苗茁壯地生長在田中。此夜背靠峰頭住下,月色當空,此地就是高黎貢山的東峰。回憶起武侯諸葛亮、靖遠侯王開拓邊疆,威遠伯方政隻身戰死,往事如鏡中之影,浮生若夢,獨自一人背靠著高峻的山崖,感慨良久。

十二日 雞再鳴,飯,昧爽出門。其處雖當峻峰之上,而居廬甚盛,有公館在村北,潞江驛在其上。山下東南成大川,已插秧盈綠,潞江沿東山東南去,安撫司①依西南川塢而居。遂由磨盤石西南上,仍峻甚。二裏,逾其南峽之上,其峽下嵌甚深,自西而東向,出安撫司下。峽底無餘隙,惟聞水聲潺潺在深箐中。峽深山亦甚峻,藤木蒙蔽,猿鼯晝號不絕。峽北則路緣崖上,隨峽西進,上去山頂不一二裏,緣峽平行西四裏,有石洞南臨路崖,深闊丈餘,土人鑿石置山神碑於中。又四裏,稍折而北上崖,旋西,而登臨峽之坡。北峽之上,至是始南垂一坡,而南峽之下,則有峽自南山夾底而出,與東出之峽會成“丁”字,而北向垂坡焉。又西二裏,或陟山脊,或緣峰南,又三裏,有數家當東行分脊間,是為蒲滿哨②。蓋山脊至是分支東行,又突起稍高,其北又墜峽北下,其南即安撫司後峽之上流也。由此西望,一尖峰當西複起,其西北高脊排穹,始為南渡大脊,所謂高黎貢山③,土人訛為高良工山,蒙氏僭封為西嶽者也。其山又稱為昆侖岡,以其高大而言,然正昆倉南下正支,則方言亦非無謂也。由蒲滿哨西下一裏,抵所望尖峰,即躡級數轉而上。兩旁削崖夾起,中墜成路,路由夾崖中曲折上升,兩岸高木蟠空,根糾垂崖外,其上竹樹茸密,覆陰排幕,從其上行,不複知在萬山之頂,但如唐人所詠:“兩邊山木合,終日子規啼”④,情與境合也。一裏餘,登其脊。平行脊上,又二裏餘,有數家倚北脊,是為分水關⑤,村西有水沿北坡南下,此為潞江安撫司後峽發源處矣。南轉,西逾嶺脊,磚砌鞏門,跨度脊上。其關甚古,頂已中頹,此即關之分水者。關東水下潞江,關西水下龍川江。

【注釋】

①安撫司,此即潞江安撫司,隸永昌軍民府,在今潞江壩。

先治城子田,天啟年間遷治老城。

②蒲滿哨,今名同,在高黎貢山上的公路邊。

③高黎貢山,山名最早見於唐代,又作“高麗共”,下文“高良工”即“高黎貢”的同音異寫。“高黎”今譯作“高日”,為景頗族的一個姓。漢姓作“排”。貢,又作“共”,今譯作“碘”,意為地方。高黎貢山即景頗族高日家居住的地方。

④“但如唐人”以下幾句,此為杜甫於大曆元年(766)春在雲安所著《子規》詩。

⑤分水關,今稱“城門洞”,在公路稍北,海拔2561米,為高黎貢山脊,保山的隆陽區和騰衝縣以此為界。

【譯文】

十二日 雞叫兩遍,吃飯,黎明出門。此處雖在高峻的山峰上,但民宅很多,有公館在村北,潞江驛在它的上邊。山下東南邊是大平川,已插滿綠色秧苗,潞江沿著東山向東南流去,安撫司依傍著西南平川的山塢而居。於是由磨盤石向西南上山,路途仍然非常陡峻。走了二裏,翻越到南邊的山峽之上,這裏的山峽下嵌得非常深,自西延向東,直至安撫司下。峽底沒有空餘的縫隙,隻聽到深箐中有潺潺水聲。峽裏的深山也十分高峻,藤枝樹木蒙密蔭蔽,猿猴鼯鼠白日裏依然號叫聲不斷。峽穀北路沿著山崖向上延伸,順著山峽往西前進,上邊離山頂不到一二裏,沿著山峽向西緩慢平行四裏,有個南向石洞,臨著路邊的山崖,深度寬度各有一丈多,本地人用石頭鑿作山神碑放置在洞中。又走四裏,稍轉向北登上山崖,旋即向西,登上山峽的山坡。北麵山峽之上,到這裏開始向南下垂成一個山坡,但南麵山峽下,卻有峽穀自南山的底部延伸出來,與向東延伸出來的峽穀相會成一個“丁”字,然後向北麵垂下形成山坡。又向西二裏,有時登上山脊,有時沿峰南走,走了三裏,見有數戶人家居住在東分支延伸的山脊之間,這就是蒲滿哨。大體上山脊到了此地分出支脈往東延伸,又稍稍高高突起,北麵又向北下墜成峽穀,它的南麵就是安撫司後峽的上遊了。由此往西望,一座尖峰正當西方重又聳起,尖峰西北麵排列著高大穹隆的山脊,形成向南延伸的大山脊,這就是所謂的高黎貢山,本地人錯讀為高良工山,是蒙氏被封為西嶽的山。此山又被稱為昆侖岡,是就它的高大而言的。不過它正好是昆侖山向南下延支脈中的正脈,本地人這麽說也不無道理。由蒲滿哨往西走一裏,抵達來時望見的尖峰,立即踩著石階轉了數道彎攀登上去。兩旁陡峭的山崖夾立聳起,中間深墜成路,道路在兩側相夾的山崖中曲折上升,兩側高崖上高大的樹木盤曲在空中,樹根糾纏下垂露在山崖外邊,山崖上濃密的竹叢樹林綠茸茸的,下覆的樹蔭排成幃幕,從它上邊走,不再覺得是萬山之巔,而似是如唐人所吟詠的:“兩邊山林合,終日子規啼”,確是情境合一。走了一裏多,登上山脊。平緩地行走在山脊上,二裏多後,見到有數戶人家居住在背靠北麵的山脊,這裏是分水關。村西有水沿北麵的山坡向南流,這就是潞江安撫司後峽的發源處了。轉向南,往西越過嶺脊,有道磚砌的拱門橫跨在延伸的山脊上。此關十分古老,頂上中間已經坍塌,這就是分水嶺的關隘(關東的水往下流進潞江,關西的水往下流進龍川江)。

於是西下峽,稍轉而南,即西上穿峽逾脊,共五裏,度南橫之脊,有村廬,是為新安哨。由哨南複西轉,或過山脊,或蹈嶺峽,屢上屢下,十裏,為太平哨①。於是屢下屢平,始無上陟之脊。五裏,為小歇廠。五裏,為竹笆鋪②。自過分水關,雨陣時至,至竹笆鋪始晴。數家夾路成衢③,有賣鹿肉者,餘買而炙脯④。於是直下三裏,為茶庵。又西下五裏,及山麓,坡間始盤塍為田。其下即龍川江自北而南,水不及潞江三分之一,而奔墜甚沸。西崖削壁插江,東則平坡環塍。行塍間半裏,抵龍川江東岸。溯江北行,又半裏,有鐵鎖橋架江上。其製兩頭懸練,中穿板如織,法一如瀾滄之鐵鎖橋,而狹止得其半。由橋西即躡級南上,半裏為龍關,數十家當坡而居,有稅司以榷負販者⑤。又西向平上四裏餘,而宿於橄欖坡⑥。其坡自西山之脊,東向層突,百家當坡而居,夾路成街,踞山之半。其處米價甚賤,每二十文宿一宵,飯兩餐,又有夾包⑦。

【注釋】

①太平哨,今作“太平鋪”。在騰衝市東隅,高黎貢山西坡。

②竹笆鋪,今名同。在騰衝市東隅,高黎貢山西坡。

③衢(qú),四通八達的道路。

④炙(zhì),熏烤。脯(fǔ),即幹肉。騰衝向來以產鹿著稱,所出鹿茸被稱為“南茸”,現在和順的下莊建有人工飼養馬鹿的養鹿場。

⑤榷(què),征稅。

⑥橄欖坡,今作“橄欖寨”,在騰衝市東部,龍川江西岸,上營和芒棒之間。

⑦夾包,帶在路上吃的食物。

【譯文】

從這裏往西下峽,稍轉向南,就向西上走穿渡峽穀翻越山脊了,共走五裏,越過橫在南麵的山脊,見到有村莊房屋,這裏就是新安哨。由哨南再向西轉,不時翻過山脊,有時跋涉嶺峽,就這麽上上下下地走了十裏,就到了太平哨。從這裏起才踏上平地,沒有往上攀爬的山脊。走了五裏,到達小歇廠。再走五裏,是竹笆鋪。自從過了分水關,不時有陣雨,到了竹笆鋪才晴起來。數戶人家夾著道路兩側形成街市,見有賣鹿肉的,我便買了些以便熏製成肉幹。從這裏一直往下走三裏,是茶庵。又往西下行五裏,到達山麓,山坡間開始有田埂環繞的農田。坡下就是龍川江,自北向南流,水麵不到潞江的三分之一寬,但水勢奔騰傾瀉,十分洶湧。西岸山崖上陡峭的石壁直插入江中,東岸則是平緩的山坡田塍環繞。行走在田塍間,半裏後到達龍川江東岸。沿著江往北行,又是半裏,見到有鐵索橋架在江上。其建造方法是兩頭懸吊著鐵鏈,中間用木板像織布一樣穿起來,方法與瀾滄江的鐵索橋一樣,但橋麵的寬度很窄,隻有瀾滄江的一半寬。由橋西頭立即踏石階往南上走,半裏後到了龍關,數十戶人家臨著山坡居住,此處設有稅司向販賣東西的貨郎征稅。又向西平緩地走了四裏多,便住宿在橄欖坡。此處山坡自西山的山脊處起,朝著東向層層疊升,百來戶人家正麵對著山坡居住,夾住道路形成街市,盤踞在山半腰。此處米價很賤,二十文錢即能住宿一晚,管兩餐飯,另還備有帶在路上吃的食物。

龍川江發源於群山北峽峨昌蠻①七藏甸,經此,東為高黎貢,西為赤土山。下流至緬甸太公城②,合大盈江。

【注釋】

①峨昌蠻,即阿昌族。

②太公城,今作“達岡”,在緬甸北部,伊洛瓦底江上遊東岸,傑沙的西南邊。

【譯文】

龍川江發源於峨昌蠻七藏甸北麵山峽的群山之中,流經此地(東麵是高黎貢山,西邊是赤土山),往下遊流至緬甸的太公城,匯合於大盈江。