黃草壩劄記

崇禎十一年(1638)八月,徐霞客從雲南重返貴州,於二十八日完成了對南盤江的考察,因雨水連綿之故,有閑暇坐下來整理他的研究心得,一次就寫了十條劄記,涉及地理、曆史、時政等方麵,思想深刻,結論精辟。《黃草壩劄記》就是徐霞客在黃草壩所寫的劄記,詳見《滇遊日記二》。

這些劄記涉及黃草壩的內容最多,包括當時的轄屬範圍、經濟狀況、與四鄰諸土司的複雜關係等,是有關黃草壩曆史的最早的專題記錄,具有很高的史料價值。在普安十二營中,徐霞客判斷黃草壩“其地田塍中辟,道路四達,人民頗集,可建一縣”,其評價被後來的曆史所證明,他提出的設縣標準具有普遍意義。

徐霞客在黃草壩結束了追蹤南盤江的考察,他對南盤江的認識又前進了一步。但是他對南北盤江匯流處、南盤江下遊與右江的關係判斷有錯漏之處。

徐霞客綜合自己往來考察的結果,比較了廣西、貴州、雲南三省山水的特點和地區差異,還就“籠”“隆”二字的命名提出了自己的見解。他綜述廣西與雲南間三條交通線的走向、當時的通塞狀況,並對所經過的山險、溪渡做了比較,為研究明末西南交通史所必讀。

二十八日 晨雨不止。衣濕難行,俟炙衣而起。終日雨涔涔①也。是日此處馬場,人集頗盛。市中無他異物,惟黃蠟與細筍為多。乃煨筍煮肉,竟日守雨。

【注釋】

①涔涔(cén),雨水不斷地往下流。

【譯文】

二十八日 早晨雨還沒停。衣服潮濕難以啟程,等烤幹衣服後才動身。一整天都在下雨。黃草壩今天適逢馬場,來趕集的人很多。集市上沒有其他罕見的物品,隻有黃蠟和細筍最多。於是煨筍煮肉,一整天坐等雨停。

黃草壩①土司黃姓,加都司銜。乃普安十二營長官司之屬。

十二營以歸順為首,而錢賦之數則推黃草壩,土地之遠則推步雄焉②。

【注釋】

①黃草壩,在今貴州興義市。

②遠,闊達、廣闊。步雄,今作“布雄”,在貴州興義市南境。

【譯文】

黃草壩土司姓黃,授予都司頭銜,是普安州十二營長官司的下屬。十二營長官司以歸順營排列第一,但按照繳納錢賦的數量則首推黃草壩營,按土地的廣闊程度則首推步雄營。

黃草壩東十五裏為馬鼻河①,又東五十裏抵龍光②,乃廣西右江分界;西二十裏為步雄,又西五十裏抵江底③,乃雲南羅平州④分界;南三十裏為安障⑤,又南四十裏抵巴吉⑥,乃雲南廣南府⑦分界;北三十裏為豐塘⑧,又北二十裏抵碧洞,乃雲南亦佐縣⑨分界。東西南三麵與兩異省錯壤,北去普安二百二十裏。其地田塍⑩中辟,道路四達,人民頗集,可建一縣;而土司恐奪其權,州官恐分其利,故莫為舉者。

【注釋】

①馬鼻河,今作“馬別河”,又稱“清水河”,在興義市東境,從北往南流入南盤江。河邊有民眾聚居之地,稱為“馬別橋”,又稱“馬嶺”,公路從此經過。

②龍光,今作“龍廣”,在貴州安龍縣西隅。

③江底,指今黃泥河邊的老江底,與公路邊的新江底不同,在貴州興義市西隅。這一段黃泥河亦稱“江底河”。

④羅平州,元代為羅雄州;明萬曆十五年(1587)更名為“羅平州”,隸屬曲靖府,在今羅平縣治羅雄鎮。

⑤安障,今作“安章”,在興義市南境。

⑥巴吉,今作“巴結”,在興義市東南隅,南盤江北岸,為貴州少有的產糖要地。

⑦廣南府,即今雲南廣南縣。

⑧豐塘,今作“楓塘”,在興義市西北隅。

⑨亦佐縣,隸屬曲靖府,治今雲南富源縣南境富村稍南,今仍名“亦佐”。

⑩塍,田間的土埂,小堤。

【譯文】

黃草壩東邊十五裏處是馬鼻河,再往東五十裏到達龍光,乃是與廣西壯族自治區右江道的分界處;西邊二十裏處是步雄,再往西五十裏抵達江底,與雲南省羅平州分界;南邊三十裏處是安障,再往南四十裏抵達巴吉,與雲南省廣南府分界;北邊三十裏處是豐塘,再往北二十裏抵達碧洞,與雲南省亦佐縣分界。黃草壩東、西、南三麵與兩個省交錯接壤,北麵距離普安州二百二十裏。其中田地廣闊,道路四通八達,人口較為集中,可以設置一個縣;但土司擔心自己的權力被剝奪,州官擔心自己的利益被分走,所以沒有誰願意籌辦這個事情。

黃草壩東南,由龍光、箐口①、者恐②、板屯③、壩樓④、以上俱安隆土司地。其土官自天啟初為部人所殺,泗城以孫代署之。八蠟、者香,俱泗城州地。下田州,乃昔年大道。自安隆無土官,泗城代署,廣南以兵爭之,據其大半,道路不通,實由於此。

【注釋】

①箐口,今名同,在興義市東南隅。

②者恐,今稱“上者孔”,在安龍縣南隅,南盤江北岸。

③板屯,今名同,在冊亨縣西隅,南盤江邊。

④壩樓,在今廣西隆林各族自治縣東,冷水河流入南盤江處。

【譯文】

黃草壩東南邊,經過龍光、箐口、者恐、板屯、壩樓(以上各處都是安隆土司的領地。安隆土官自天啟初年被族人殺死之後,泗城州任用其孫子代管)、八蠟、者香(都是泗城州的轄地),到達田州,是從前的大路。自從安隆沒有土官,由泗城州代管後,廣南府憑借武力爭奪,占據了安隆土司的大半領地,道路不通其實是因為這種情況造成的。

按盤江自八達、與羅平分界。巴澤、河格、巴吉、興隆①、那貢②,以上俱安隆土司地,今俱為廣南有。抵壩樓,遂下八蠟、者香。又有一水自東北來合,土人以為即安南衛北盤江,恐非是。

安南北盤,合膽寒、羅運、白水河之流,已東南下都泥,由泗城東北界,經那地、永順,出羅木渡,下遷江。則此東北來之水,自是泗城西北界山箐③所出,其非北盤可知也。於是遂為右江。再下又有廣南、富州之水,自者格④、亦安隆土司屬,今為廣南據者。葛閬⑤、曆裏俱泗城州地。來合,而下田州,此水即誌所稱南旺諸溪⑥也。二水一出泗城西北,一出廣南之東,皆右江之支,而非右江之源;其源惟南盤足以當之。膽寒、羅運出於白水河,乃都泥江之支,而非都泥江之源;其源惟北盤足以當之。各不相紊也。

【注釋】

①興隆,又作“興龍”,即今安龍縣東部的興隆。

②那貢,今作“納貢”,在隆林縣北隅,南盤江南岸。

③山箐(qìng),山中的大竹林;叢生竹子的山穀。

④者格,今作“者厄”,在廣南縣北隅,馱娘江從廣南進入廣西壯族自治區處。

⑤葛閬,即今富寧縣東隅的穀拉。

⑥南旺諸溪,應為今馱娘江、西洋江、穀拉河等水道。

【譯文】

考察盤江流經八達彝寨(貴州省與羅平州的分界處)、巴澤、河格、巴吉、興隆、那貢(以上各處都是安隆土司的領地,如今都被廣南府占有),到達壩樓,隨後流往八蠟、者香。還有一條河從東北流來匯合,當地人認為是從安南衛流來的北盤江,恐怕並非如此。安南衛的北盤江,匯合膽寒、羅運、白水河後,已往東南流入都泥江,順著泗城州東北部,流經那地、永順,從羅木渡流出,到達遷江縣。那麽這條從東北流過來的河,自然是從泗城州西北部的山箐中流出,顯而易見不是北盤江。從這裏盤江就稱為右江。再往下又有廣南府、富州的水,從者格(也是安隆土司的領地,如今被廣南府占有)、葛閬、曆裏(都是泗城州的轄地)流過來匯合,然後流到田州,這條河是誌書上所稱的南旺諸溪。兩條河一是源出泗城州西北,一是源出廣南府的東部,都是右江的支流,而非右江的源頭;右江的源頭隻有南盤江能夠充當。膽寒、羅運水從白水河流出,是都泥江的支流,而非都泥江的源頭;都泥江的源頭隻有北盤江能夠充當。各條水道相互間並不混亂。

按雲南抵廣西間道有三:一在臨安府之東,由阿迷州、維摩州、本州昔置幹溝、倒馬坡、石天井、阿九、抹甲等哨,東通廣南。每哨撥陸涼衛百戶一員、軍兵十五名、民兵十五名把守。後州治湮沒,哨悉廢弛。見有《府誌》可考。抵廣南富州,入廣西歸順、下雷,而出馱伏,下南寧。此餘初從左江取道至歸順,而卒阻於交彝者也,是為南路。一在平越府①之南,由獨山州豐寧上下司,入廣西南丹、河池州,出慶遠。此餘後從羅木渡取道而入黔、滇者也,是為北路。一在普安之南、羅平之東,由黃草壩,即安隆壩樓之下田州,出南寧者。此餘初徘徊於田州界上,人皆以為不可行,而久候無同侶,竟不得行者也,是為中路。中路為南盤入粵出黔之交;南路為南盤瀠滇之始,與下粵之末;北路為北盤經黔環粵之會。然此三路今皆阻塞。南阻於阿迷之普,富州之李、沈,見《廣西小紀》。歸順之交彝;中阻於廣南之蠶食,田州之狂狺②;北阻於下司之草竊,八寨之伏莽。既宦轍③之不敢入,亦商旅之莫能從。惟東路由沅、靖而越沙泥④,多黎人⑤之恐州,為今人所趨。然懷遠、沙泥,亦多黎人之恐。且迂陟湖南,又多曆一省矣。

【注釋】

① 平越府, 據《明史·地理誌》載: “ 萬曆二十九年(1601)四月置平越軍民府於衛城,以播州地益之,屬貴州布政司。”平越府設置較晚,與平越衛同城,治今貴州福泉市。

②狂狺(yín),狗狂叫。狺,擬聲詞,狗叫聲。

③宦轍,官府的車輪碾過的痕跡。此指封建中央派去的流官。

④沅,明朝時為州,治今湖南芷江縣。沙泥,今作“沙宜”,在廣西三江侗族自治縣東北隅。

⑤黎人,此處指侗族。侗族分布在今貴州、湖南、廣西三省交界一帶。

【譯文】

考察從雲南省進入廣西有三條路:一條在臨安府東麵,經過阿迷州、維摩州、維摩州(從前設置過幹溝、倒馬坡、石天井、阿九、抹甲等崗哨,往東通到廣南府。每個哨由陸涼衛派一名百戶長、十五名官兵、十五名民兵把守。後來州治被毀,這些崗哨全被廢棄了。《府誌》上有記載可尋。)抵達廣南府富州,進入廣西歸順州、下雷州,然後從馱伏出去,到達南寧府。這是我當初準備取道左江至歸順州,但最終被交彝阻隔的路,即是南路。

還有一條路在平越府南麵,經過獨山州的豐寧上、下長官司,進入廣西南丹州、河池州,再出到慶遠府。這是我後來從羅木渡取道後進入黔、滇的路,是北路。一條在普安州南麵、羅平州東麵,經過黃草壩,沿著安隆長官司的壩樓到達田州,再出到南寧府。這是我當初在田州邊界上徘徊不定,大家都認為不能走,因而等了很久找不到旅伴同行,最終沒能走成的路,是中路。中路是南盤江流入廣西、流出貴州省的交界處;南路是南盤江開始繞流雲南省、最後流到廣西所過的地區;北路是北盤江流經貴州省,環繞廣西的會合處。然而這三條路如今都阻塞不通。南路受阻於阿迷州的普氏,富州的李氏、沈氏(見《廣西小紀》)歸順府的交彝;中路受阻於廣南府的蠶食兼並,田州的狂妄;北路受阻於豐寧下長官司的草野盜賊,八寨潛藏的盜匪。既然政府派去的官員都不敢進入這些地區,商人旅客也沒有誰願意從這幾條路走。隻有從東路順著沅州、靖州,越過沙泥,懷著對黎人恐懼,而這也是今天人們所走的路。然而懷遠縣、沙泥一帶,也常對黎人恐懼。而且繞路進入湖南省,又要多走一個省。

黃草壩東一百五十裏為安籠所,又東為新城所,皆南與粵西之安隆、泗城接壤。然在黔曰“籠”,在粵曰“隆”,一音而各異字,一處而各異名,何也?豈兩名本同一字,傳寫之異耶?

按安莊之東,大路所經,亦有安籠箐山,與安籠所相距四百裏,乃遠者同而近者異,又何耶?大抵黔中多用“籠”字,粵中多用“隆”字,如隆安縣之類。故各從其地,而不知其地之相近,其取名必非二也。

【譯文】

黃草壩東邊一百五十裏處是安籠所,再往東是新城所,其南麵都和廣西西部的安隆長官司、泗城州接壤。然而在貴州叫“籠”,在廣西叫“隆”,一個音卻是兩個不同的字,一處地方卻有兩個不同的名稱,是什麽原因呢?會不會是兩處地名本來用的是同一個字,因傳抄而導致不同呢?考察安莊以東,大路所經過的地方,也有安籠箐山,和安籠所相距四百裏,離得遠的地名相同,而離得近的地名相異,又是什麽原因呢?大概是貴州省中多用“籠”字,廣西中多用“隆”字(如隆安縣之類),所以地名各從其所屬省份,而不知道安籠所、安隆司兩地相近,取名不必兩樣。

黃草壩著名黔西,而居聚闤闠①俱不及羅平州;羅平著名迤東,而居聚闤闠又不及廣西府。此府、州、營、堡之異也。聞澄江府②湖山最勝,而居聚闤闠亦讓廣西府。臨安府為滇中首郡,而今為普氏所殘,凋敝未複,人民雖多,居聚雖遠,而光景止與廣西府同也。

【注釋】

①闤闠(huán huì),街市。出自《文選·左思》。

②澄江府,明代作澄江府,即今澄江縣,治河陽。

【譯文】

黃草壩著稱於貴州省西部,但居民、集市都趕不上羅平州;羅平州著稱於雲南省東部,但居民、集市又趕不上廣西府。這就是府、州、營、堡之間的差異。聽說澄江府的湖泊山川最為佳妙,但居民、集市也遜於廣西府。臨安府是滇中第一郡,但如今被普名勝所摧殘,還沒從衰敗中恢複過來,其人口雖然多,居住地區雖然廣大,但光景隻是和廣西府相當罷了。

迤東之縣,通海為最盛;迤東之州,石屏為最盛;迤東之堡聚,寶秀為最盛;皆以免於普禍也。縣以江川為最凋,州以師宗為最敝,堡聚以南莊①諸處為最慘,皆為普所**也。若步雄之龍、儂爭代,黃草壩之被②於龍、沙,沙乃步雄龍氏之婦翁。

安隆土司之紛爭於岑、儂。岑為廣西泗城,儂為廣南府。今廣南勢大,安隆之地為占去八九矣。土司糜爛人民,乃其本性,而紊及朝廷之封疆,不可長也。諸彝種之苦於土司糜爛,真是痛心疾首,第勢為所壓,生死惟命耳,非真有戀主思舊之心,牢不可破也。其所以樂於反側者,不過是遺孽煽動。其人不習漢語,而素昵彝風,故勾引為易。而遺孽亦非果有殷之頑③、田橫之客④也,第跳梁伏莽之奸,藉口愚眾,以行其狡猾耳。

【注釋】

①南莊,今名同,在建水縣北的公路旁。

② (hòng),哄鬧,爭端。

③殷之頑,即殷之頑民,不服從周王命令的殷朝遺民。

④田橫之客,意為田橫的門客,此處可理解為死士。田橫(?—公元前202年),秦末起義首領。原為齊國貴族,在陳勝、吳廣大澤鄉起義後,田橫與兄田儋、田榮也反秦自立,兄弟三人先後占據齊地為王。後漢高祖劉邦統一天下,田橫不肯稱臣於漢,率五百門客逃往海島,劉邦派人招撫,田橫被迫乘船赴洛,在途中距洛陽三十裏地的偃師首陽山自殺。海島五百部屬聞田橫死,亦全部自殺。

【譯文】

滇東的諸縣中,以通海最為興盛;滇東的諸州中,以石屏最為興盛;滇東的村落中,以寶秀最為興盛;都是因為沒有遭受普名勝禍害的緣故。諸縣中以江川最為凋零,諸州中以師宗最為衰敗,村落中以南莊等處最為淒慘;都是因為遭受了普名勝**的緣故。以至於步雄龍土司、儂土司互相取代的鬥爭,黃草壩被龍土司、沙土司互相爭奪(沙氏是步雄龍氏的嶽父),安隆土司的岑氏、儂氏紛爭(岑氏在廣西泗城州,儂氏在廣南府。如今廣南府勢力強大,安隆長官司的領地,被儂氏占領了十之八九)。

土司**人民,是土司的本性,而且擾亂朝廷的邊疆,不可助長其風氣。各部彝人遭受土司**踐踏之苦,真是令人痛心疾首,隻是為土司權勢所迫,生死隻得看命,而並非真的懷著戀主思舊之心牢不可破。彝人樂於反叛,不過是受殘渣餘孽煽動之故。這些人不熟悉漢語,卻向來和彝風彝人親近,所以容易勾引彝人反叛。但殘渣餘孽也並非真的擁有如商殷遺民、田橫門客那樣頑固不化、寧死不屈的部眾,他們隻不過靠跳梁小醜、潛伏盜賊一類的奸邪之徒,憑借口舌愚弄民眾,以施行狡猾的手段罷了。

所度諸山之險,遠以羅平、師宗界偏頭哨為最;其次則通海之建通關①,其險峻雖同,而無此荒寂;再次則阿迷之中道嶺,沈家墳處。其深杳雖同,而無此崇隘;又次則步雄之江底東嶺,其曲折雖同,而無此逼削。若溪渡之險,莫如江底,崖削九天②,塹嵌九地③,盤江朋圃④之渡,皆莫及焉。

【注釋】

①建通關,據《續修通海縣誌》載:建通關“在縣南二十裏通海、建水分界處,設塘設鋪”。

②九天,高不可測的九重天。

③九地,極深的九層地底。

④朋圃,明代又作“彭堡”“溯普”,即今朋普,在彌勒市南境。

【譯文】

所越過的眾多險山,以羅平州、師宗州交界處的偏頭哨最為險要;其次是通海縣建通關,其險峻雖與偏頭哨相當,卻不像偏頭哨那般荒涼空寂;再次是阿迷州的中道嶺(沈家墳處),其幽深、沉寂雖然和偏頭哨相當,卻沒有那種高聳、狹窄的氣氛;再之後是步雄的江底寨東嶺,其曲折程度雖然和偏頭哨相當,卻沒有那般陡峭之勢。至於一路上所渡過的溪水之險,則沒有一處比得上江底寨,那裏的懸崖峭壁直插九重天之上,峽穀溝壑嵌進九層地底,盤江上的朋圃渡口,都遠遠比不上。

粵西之山,有純石者,有間石者,各自分行獨挺,不相混雜。滇南①之山,皆土峰繚繞,間有綴石,亦十不一二,故環窪為多。黔南②之山,則界於二者之間,獨以逼聳見奇。滇山惟多土,故多壅流成海,而流多渾濁。惟撫仙湖③最清。粵山惟石,故多穿穴之流,而水悉澄清。而黔流亦界於二者之間。

【注釋】

①滇南,雲南簡稱“滇”,又位於國土南部,故稱“滇南”。現多稱雲南南部為滇南,與滇東、滇西對應,含義已有變化。

② 黔南, 貴州省本稱“ 黔” , 又位於國土南部, 故稱“黔南”。

③撫仙湖,又稱“澄江海”,在今澄江縣南,是雲南第三大湖,也是雲南最深的湖。湖水碧綠,透明度大,能見度高。據《寰宇通誌》載:“撫仙湖,在府城南,周圍二百餘裏,一名羅伽湖,又名青魚戲月湖,渟涪清澈,而其中多石,魚難網。東流入盤江。”

【譯文】

廣西的山,有的全是石峰,有的是土石相間,各自分開排列、單獨挺立,不互相混雜。雲南省的山都是層層環繞的土峰,其中有石峰點綴的不過十之一二,所以山中有很多環窪。貴州省的山,則介於二者之間,而又以陡峭、高聳見奇。雲南省的山土多,所以經常塌落下來堵塞溪流,形成湖泊,而且溪流大多渾濁。隻有撫仙湖最清。廣西的山隻有石頭,所以有很多從洞穴穿流出來的河流,而且河水全都清澈見底。而貴州省河流的清濁也介於二者之間。