夙惠第十二

夙惠,即早慧。本篇所講,都是少年時異常聰明,長大後也能成為人物。魏晉重才,一方麵是因為曹操唯才是舉,另一方麵是玄言義理精深,隻有高度智慧的人才能剖析,而人的智慧和思辨能力與天資是分不開的。這些早慧,體現在記憶、觀察、推理和理解、言談等各個方麵。如“長安何如日遠”,一個幾歲小孩就能從不同角度得出不同結論。雖然近詭辯,卻能看出其機智和善於辯論。

(1)賓客詣陳太丘①宿,太丘使元方、季方炊。客與太丘論議,二人進火,俱委而竊聽。炊忘著簞②飯落釜中。太丘問:“炊何不餾③?”元方、季方長跪曰:“大人與客語,乃俱竊聽,炊忘著箄,飯今成糜。”太丘曰:“爾頗有所識不?”對曰:“仿佛誌之。”二子俱說,更相易奪④,言無遺失。太丘曰:“如此,但糜自可,何必飯也!”

◎注釋

①陳太丘,即陳寔,曾任太丘長。

②簞(dān),箅子,即墊在甑底的竹席。

③餾,把半熟的食物蒸熟。

④更,交替。易奪,改正補充。

◎譯文

有人到太丘長陳寔家過夜,陳寔讓兒子元方和季方做飯,客人和陳寔議論時,元方兄弟把柴放進灶裏燒起火,卻丟開不管,去聽談論的內容。蒸飯時又忘了墊箅子,米都落進了鍋裏。陳寔問:“為何不蒸呢?”元方和季方跪著說:“父親和客人交談,我們偷聽,蒸飯時忘了放箅子,現在煮成了粥。”陳寔問:“你們記住什麽了嗎?”回答道:“好像記住了。”於是兄弟倆一起說,互相穿插補正,一句話也沒漏掉。陳寔說:“既然這樣,吃粥也行,不一定要吃幹飯呢!”

(2)何晏七歲,明惠若神,魏武奇愛之。因晏在宮內,欲以為子。晏乃畫地令方,自處其中。人問其故,答曰:“何氏之廬①也。”魏武知之,即遣還。

◎注釋

①廬,簡陋的房屋。

◎譯文

何晏七歲時,聰明過人,曹操特別喜歡他。何晏在曹府長大,曹操想認他做兒子。何晏在地上畫個方框,自己站在裏麵。別人問他原因,他回答說:“這是何家的房子。”曹操知道這件事後,就把他送回何家。

(3)晉明帝數歲,坐元帝膝上①。有人從長安來,元帝問洛下消息,潸然流涕。明帝問何以致泣,具以東渡意告之②。因問明帝:“汝意謂長安何如日遠?”答曰:“日遠。不聞人從日邊來,居然可知。”元帝異之。明日集群臣宴會告以此意,更重問之。乃答曰:“日近。”元帝失色曰:“爾何故異昨日之言邪?”答曰:“舉目見日不見長安。”

◎注釋

①“晉明帝”句,晉元帝司馬睿原為安東將軍,鎮守建康。

②“具以”句,晉元帝為琅邪王時,住在洛陽。王導知天下將亂,勸他回自己的封國,又勸他鎮守建康,經營複興帝室的基地。

◎譯文

晉明帝幾歲時,一次坐在元帝膝上。有人從長安來,元帝問洛陽的情況,不覺傷心流淚。明帝問父親為何哭泣,元帝就把晉室東渡的事告訴他了。接著問明帝:“你看長安和太陽,哪個遠?”明帝回答:“太陽遠,沒聽說有人從太陽那邊來,顯然可知。”這讓元帝很驚訝。第二天,元帝召集群臣宴飲,把昨天的事告訴大家,再問他,不料明帝卻答:“太陽近。”元帝驚愕:“怎麽和昨天說的不一樣?”明帝答道:“現在抬頭就能看見太陽,可是看不見長安。”

(4)司空顧和與時賢共清言。張玄之、顧敷是中外孫,年並七歲,在床邊戲。於時聞語,神情如不相屬①。瞑於燈下,二兒共敘客主之言,都無遺失。顧公越席而提其耳曰:“不意衰宗②複生此寶!”

◎注釋

①屬,依附,集中。

②衰宗,對自己家族的謙稱。

◎譯文

司空顧和當時的名士在一起清談。張玄之、顧敷是他的外孫和孫子,都隻有七歲,在旁邊玩耍。聽他們談論,看上去好像漠不關心。後來兩個小孩在燈下敘述主客所談,一句也沒漏掉。顧和聽見了,離開座位,拉著他們的耳朵:“想不到我們家族還有這樣的寶貝!”

(5)韓康伯數歲,家酷貧,至大寒,止得襦①,母殷夫人自成之,令康伯捉熨鬥,謂康伯曰:“且著襦,尋作複褌②。”兒雲:“已足,不須複褌也。”母問其故,答曰:“火在熨鬥中而柄熱,今既著襦,下亦當暖,故不須耳。”母甚異之,知為國器③。

◎注釋

①襦,短襖。

②複褌,夾褲。

③國器,治國之才。

◎譯文

韓康伯年幼時,家境貧苦,隆冬時隻穿一件短襖,還是母親殷夫人親手所做。她讓康伯拿著熨鬥取暖,對他說:“先穿短襖,再給你做夾褲。”康伯說:“已經夠了,不需要夾褲了。”母親問他為何,他回答:“炭火在熨鬥中,熨鬥柄自然也就熱了,現在穿上短襖,下身也會暖和,所以不要再做夾褲。”母親聽後,知道兒子不尋常,知道他有治國之才。

(6)晉孝武①年十二,時冬天,晝日不著複衣,但著單練衫五六重,夜則累茵褥②。謝公諫曰:“聖體宜令有常。陛下晝過冷,夜過熱,恐非攝養之術。”帝曰:“晝動夜靜③。”謝公出,歎曰:“上理不減先帝。”

◎注釋

①晉孝武,孝武帝司馬曜,簡文帝之子。

②累,重疊。茵褥,褥子。

③晝動夜靜,源於《老子》“躁勝寒,靜勝熱”一語,說的正是養生之道。

◎譯文

晉孝武帝十二歲那年,正值冬天,白天不穿夾衣,隻穿五六件絲綢做的單衣,夜裏卻鋪兩張褥子睡覺。謝安規勸他說:“聖上應該生活有規律。白天太冷,夜裏太熱,恐不是養生之道。”孝武帝說:“白天活動,身體暖;夜裏不動,易生寒。”謝安出來後,讚歎道:“皇上精於義理,一點也不比先帝差。”

(7)桓宣武薨,桓南郡①年五歲,服始除,桓車騎②與送故③文武別,因指語南郡:“此皆汝家故吏佐。”玄應聲慟哭,酸感傍人。車騎每自目己坐曰:“靈寶成人,當以此坐還之。”鞠愛④過於所生。

◎注釋

①桓南郡,即桓玄,小名靈寶,桓溫的兒子,襲父爵為南郡公。

②桓車騎,即桓衝,桓溫的弟弟,桓玄的叔父,曾任車騎將軍。

③送故,指護送遺體回鄉的部屬。

④鞠愛,撫愛。鞠,撫養,養育。

◎譯文

桓溫去世時,南郡公桓玄隻有五歲,守孝期滿,剛脫喪服,車騎將軍桓衝和前來送故的官吏道別,指著他們告訴桓玄:“這些人都是你家的吏佐。”桓玄隨之慟哭,悲痛感人。桓衝常常看自己的座位說:“等靈寶成人,就把這個座位給他。”桓衝疼愛桓玄勝過愛自己的兒子。