為政篇第二
共二十四則
(主要講治理國家的道理和方法)
2·1 子曰:“為政以德,譬如北辰①居其所而眾星共②之。”
◎譯文
孔子說:“用道德來治理國政,自己便會像北極星般,在恒定的位置上,別的星辰都環繞著它。”
◎注釋
①北辰,由於地球自轉軸正對天球北極,在地球自轉和公轉所反映出來的恒星周日和周年視運動中,天球北極是不動的,其他恒星則繞之旋轉。孔子所說的北辰,不是指北極,而是指北極星。孔子認為,北極星自身不動,其他星辰都環繞著它動。而實際上北極星也是動的,而且轉動速度非常快,隻是因為它距離地球約七百八十二光年,人們肉眼無法察覺到罷了。
②共,同“拱”,環抱、環繞之意。
2·2 子曰:“《詩》三百①,一言以蔽之,曰:‘思無邪②’。”
◎譯文
孔子說:“《詩經》三百篇,用一句話來概括它,就是‘思想純正’。”
◎注釋
①《詩》三百,《詩經》實際有三百零五篇,“三百”隻是舉其整數。
②思無邪,此語本出自《詩經·魯頌·駉篇》,孔子借用它來評論所有詩篇。思字在《駉篇》本是無義的語首詞,孔子引用它卻當思想解,是斷章取義。
2·3 子曰:“道①之以政,齊②之以刑,民免③而無恥;道之以德,齊之以禮,有恥且格④。”
◎譯文
孔子說:“用政法來引導他們,用刑罰來治理他們,人民隻是暫時地免於罪過,卻沒有廉恥之心。如果用道德來引導他們,用禮教來治理他們,人民不但有廉恥之心,而且人心歸服。”
◎注釋
①道,引導。有人認為有治理的意思,如“道千乘之國”的“道”一般。
②齊,整治、約束。
②免,即免罪、免刑或免禍之意。
③格,歸服、親近、向往。《禮記·緇衣篇》中有雲:“夫民,教之以德,齊之以禮,則民有格心;教之以政,齊之以刑,則民有遁心。”這話可以看作孔子此言的最早注釋。此處“格心”和“遁心”相對成文,“遁”是逃避的意思。逃避的反麵應該是親近、歸服、向往,所以此處譯為“人心歸服”。
2·4 子曰:“吾十有①五而誌於學,三十而立②,四十而不惑③,五十而知天命④,六十而耳順⑤,七十而從心所欲,不逾矩⑥。”
◎譯文
孔子說:“我十五歲時,有誌於學問;三十歲懂禮儀,說話做事都有度;四十歲掌握了各種知識,不致迷惑;五十歲,得知天命;六十歲,聽別人的言語,便可以分別真假,判明是非;到了七十歲,便隨心所欲,卻不破規矩。”
◎注釋
①有,同“又”。古人在整數和小一位的數字之間多用“有”字。
②立,站得住。《泰伯篇》說:“立於禮。”《季氏篇》又說:“不學禮,無以立。”因之譯文添了“懂得禮儀”幾個字。同時為求上下文流暢,意譯為遇事“都有把握”。
③不惑,不迷惑。《子罕篇》和《憲問篇》都有“知者不惑”的話,所以譯文用“掌握了知識”來說明“不惑”。
④天命,即命運。孔子不是宿命論者,但也講天命,認為凡事不可強求。
⑤耳順,即明辨是非,判清真假。
⑥從心所欲,不逾矩,即為遵從自己內心,不破規矩。皇侃《義疏》中寫為“縱”,意為放縱。柳宗元《與楊晦之書》說“孔子七十而縱心,所欲不逾矩”,但“縱”字古人多用於貶義,如《左傳》昭公十年“我實縱欲”。此意太過,故此處還是解釋為破壞規矩。
2·5 孟懿子①問孝。子曰:“無違②。”
樊遲③禦,子告之曰:“孟孫問孝於我,我對曰,無違。”樊遲曰:“何謂也?”子曰:“生,事之以禮④;死,葬之以禮,祭之以禮。”⑤
◎譯文
孟懿子向孔子問孝道。孔子說:“不要違背禮節。”
不久,樊遲替孔子趕車,孔子告訴他說:“孟孫向我問孝道,我回答說,不要違背禮節。”樊遲道:“這是什麽意思呢?”孔子道:“父母活著,依照禮節侍奉他們;死了,依照禮節埋葬他們,祭祀他們。”
◎注釋
①孟懿子,魯國的大夫,三家之一,姓仲孫,名何忌,“懿”是諡號。其父是孟僖子仲孫攫。《左傳》昭公七年說,孟僖子將死,遺言要孟懿子向孔子學禮。
②無違,不違背禮節。黃式三《論語後案》中說:“《左傳》桓公二年雲,‘昭德塞違’,‘滅德立違’,……古人凡背禮者謂之違。”
③樊遲,孔子的學生,名須,字子遲。
④生,事之以禮。“生”和下句“死”都是表示某種狀態,所以自成一句。
⑤古代的禮儀有等級之差,天子、諸侯、大夫、士、庶人等各不相同。從後文中可以看出,魯國的三家是大夫,不但僭越用諸侯之禮,有時甚至用天子之禮。這種行為屬於逾製,是孔子最痛心的。孔子這幾句答語,或許是針對這一現象說的。
2·6 孟武伯①問孝。子曰:“父母唯其②疾之憂。”③
◎譯文
孟武伯向孔子請教孝道。孔子道:“做父母的一心為兒女的疾病擔憂。”
◎注釋
①孟武伯,即仲孫彘,孟懿子的兒子,“武”是諡號。
②其,他的,他們的。此處意為兒女的。
③此句乍一看來,孔子的回答有些偏離。人家問什麽是孝,他卻回答說父母一心為兒女的疾病擔憂。但稍加體會,就會發現他的回答實際上是微言大義,十分精妙。“你要問什麽是孝嗎,想一想你生病時父母為你擔憂的那種心情吧!這樣你就會知道怎樣盡孝道了。”所謂孝,並不在於是對父母愛心的回報,你隻要記得自己生病時父母是如何焦急,而以同樣的心情對待父母,此即為孝。
2·7 子遊①問孝。子曰:“今之孝者,是謂能養②。至於③犬馬,皆能有養④;不敬,何以別乎?”
◎譯文
子遊問孝道。孔子說:“現在所謂孝,是說能夠養活父母便可以了。而諸如犬馬等,都能得到奉養;若不存心嚴肅恭敬地孝順父母,和這兩者又有什麽分別?”
◎注釋
①子遊,孔子的學生,姓言,名偃,字子遊,吳人。
②養,yàng,扶養,孝敬。
③至於,張相的《詩詞曲語詞匯釋》把“至於”解作“即使”、“就是”。雖能講通,可是此種用法,在先秦古書中僅此一例。此應和《孟子·告子上》的“惟耳亦然。至於聲,天下期於師曠,是天下之耳相似也”的“至於”用法相似,可用“談到”、“講到”來譯它。不譯也可。
④至於犬馬,皆能有養。狗替人看門,馬替人拉車,所以用此兩類動物作代表,表示狗跟馬是可以照顧人,幫助人的。如果子女隻是對父母奉養而不尊敬的話,那跟狗、馬照顧人有什麽區別呢?所以我們在奉養父母時,更重要的是還要尊敬父母。
2·8 子夏問孝。子曰:“色難①。有事,弟子②服其勞;有酒食③,先生饌④,曾⑤是以為孝乎?”
◎譯文
子夏問孝道。孔子道:“兒子在父母麵前保持愉悅的容色,是件難事。有事情,年輕人效勞;有美酒佳肴,年長的人享用,難道這樣就是孝麽?”
◎注釋
①色難,有兩種解釋。一說是兒子侍奉父母時的容色。《禮記·祭義篇》雲:“孝子之有深愛者必有和氣,有和氣者必有愉色,有愉色者必有婉容。”另一說是侍奉父母的容色,後漢的經學家包成、馬融都如此說。但若是如此,不應簡單地說為“色難”,而說“侍色為難”更為恰當,因而第一種解釋更為恰當。
②弟子,年輕人。與後文的先生相對。先生,指年長的人。劉台拱的《論語駢枝》中雲:“《論語》言‘弟子’者七,其二皆年幼者,其五謂門人。言‘先生’者二,皆謂年長者。”馬融說:“先生謂父兄也。”也能說通。
③食,sì,食物。
④饌,zhuàn,吃喝。《魯論》作“餕”。餕,食餘也。有注家如此句讀:“有酒,食先生餕。”可譯作:“有酒,幼輩吃其剩餘。”亦能解。
⑤曾,副詞,竟也。
2·9 子曰:“吾與回①言終日,不違,如愚。退而省其私②,亦足以發,回也不愚。”
◎譯文
孔子說:“我整天和顏回講學,他從不提反對意見或疑問,像個蠢人。待他回去自己研究,在現實生活中的方方麵麵卻也能發揮我所講授的知識和經驗,可見顏回並不愚蠢。”
◎注釋
①回,即顏回(公元前511—前480),孔子最得意的學生,魯國人,字子淵。
②退而省其私,朱熹的《集注》認為是孔子退而省顏回之私,“則見其日用動靜語默之間皆足以發明夫子之道”。用顏回的實踐來證明他能發揮孔子之道,這種說法也能解釋清楚。
2·10 子曰:“視其所以①,觀其所由②,察其所安③。人焉廋哉④?人焉廋哉?”
◎譯文
孔子說:“注意看他的所作所為,觀察他的過往經曆,考察他的秉性習慣。那麽,一個人怎麽隱藏得了呢?必然會無所遁形。”
◎注釋
①所以,即所作所為。“以”字可以當“用”講,也可以當“與”講。如果解釋為“用”,便和下句“所由”的意思重複,此處為意譯。
②所由,所經由的道路。“由”,“由此行”的意思。《學而篇第一》的“小大由之”,《雍也篇第六》的“行不由徑”的“由”都如此解。
③所安,可安心。“安”即為《陽貨篇第十七》孔子對宰予說的“女安,則為之”的“安”之意。一個人未嚐不會做錯一兩件事,如果因此而心不安,仍不失為好人。
④焉,何處。廋,sōu,隱藏,藏匿。人焉廋哉,意為:這個人能隱藏在何處呢。《史記·魏世家》中李克的觀人方法是“居視其所親,富視其所與,達視其所舉,窮視其所不為,貧視其所不取”,可用來輔助理解該句。
2·11 子曰:“溫故而知新①,可以為師矣。”
◎譯文
孔子說:“在溫習舊知識時,能有新體會、新發現,就可以做老師了。”
◎注釋
①溫故而知新,溫習舊知識時,能有新體會、新發現。皇侃《義疏》中說,“溫故”就是“月無忘其所能”,“知新”就是“日知其所亡”,也能講通。
2·12 子曰:“君子不器①。”
◎譯文
孔子說:“君子不像器皿一般(隻有某方麵的單一用途)。”
◎注釋
①古代知識範圍狹窄,孔子認為儒士應該無所不通,即為通才。後人還曾說,一事之不知,儒者之恥。雖然有人批評孔子“博學而無所依憑”,但孔子仍說“君子不器”。
2·13 子貢問君子。子曰:“先行其言而後從之。”
◎譯文
子貢問怎樣才能做一個君子。孔子道:“先去實踐自己想要說的話,等真的做到了以後才把它說出來。”
2·14 子曰:“君子周而不比①,小人比而不周。”
◎譯文
孔子說:“君子以公正之心對待天下眾人,不徇私護短,沒有預定的成見及私心;小人則結黨營私。”
◎注釋
①周,以當時所謂的道義來團結他人。比,bì,因短期共同利害關係而互相勾結。
2·15 子曰:“學而不思則罔①,思而不學則殆②。”
◎譯文
孔子說:“一味讀書而不思考,就會因為不能深刻理解書本的意義並合理利用,甚至會陷入迷茫。而如果一味空想而不去進行實實在在地學習和鑽研,則終究是水中撈月,一無所得。”
◎注釋
①罔,誣罔。“學而不思”反倒會舉步維艱,似乎是導致《孟子·盡心下》“盡信書,不如無書”的後果。
②殆,dài,疑惑,危險。下文第十八則“多見闕殆”的“殆”當“疑惑”解,《微子篇》“今之從政者殆而”的“殆”當危險解。這裏兩個意義都講得通,但作“疑惑”解更為恰當。
2·16 子曰:“攻①乎異端②,斯③害也已④。”
◎譯文
孔子說:“批判那些不正確的議論,就可以消滅禍端了。”
◎注釋
①攻,攻擊批判。
②異端,孔子所在時期,還沒有諸子百家,但和孔子相異的主張和言論不少,所以譯為“不正確的議論”。
③斯,連詞,“這就”的意思。
④已,動詞,意為停止。
2·17 子曰:“由①!誨②女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也③。”
◎譯文
孔子說:“由!教你對待知或不知的正確態度吧!知道就是知道,不知道就是不知道,這就是聰明智慧。”
◎注釋
①由,即仲由(公元前542—前480),字子路,孔子的學生,卞(故城在今山東平邑縣東北仲村)人。
②誨,教誨。
③是知也,這就是聰明智慧。《荀子·子道篇》也載了這一段話,但更詳細些,包括如下兩句:“言要則知,行至則仁。”知,同“智”。
2·18 子張①學幹祿②。子曰:“多聞闕疑,慎言其餘,則寡尤;多見闕殆③,慎行其餘,則寡悔。言寡尤,行④寡悔,祿在其中矣。”
◎譯文
子張要學謀取官職的辦法。孔子說:“要多聽,有懷疑的地方先放在一旁不說,其餘有把握的,也要謹慎地說出來,這樣就可以少犯錯誤;要多看,有懷疑的地方先放在一旁不做,其餘有把握的,也要謹慎地去做,就能減少後悔。說話少過失,做事少後悔,功名利祿就在其中了。”
◎注釋
①子張(公元前503—?),孔子的學生顓孫師,字子張,陳人。
②幹,求也,即獲取。祿,舊時官吏的俸祿,猶如現在的薪金。
③闕殆,同“闕疑”。“疑”和“殆”是同義詞,互文見義。
④行,xìng,名詞,做事。
2·19 哀公①問曰:“何為則民服?”孔子對曰:“舉直錯諸枉②,則民服;舉枉錯諸直,則民不服。”
◎譯文
魯哀公問道:“如何做,老百姓才會擁護我?”孔子回答說:“推舉任用正直的人,棄用邪僻罔曲之人,那麽老百姓就會服從管理;如果推舉任用邪曲之人,棄用正直的人,那麽老百姓就不會服從管理。”
◎注釋
①哀公(公元前494—前466),魯國君主,姓姬,名蔣,定公之子,在位二十七年。“哀”是其諡號。
②錯諸枉,廢置邪惡的人。錯,通“措”,放置、廢置之意。一般人把它解為廢置,即棄用那些邪惡的人。也有一說理解為“放置”。因為古文中的“眾”、“諸”等數量形容詞,一般隻放在真正的實體詞前,而非“枉”、“直”這種以虛代實的詞。王應麟《困學紀聞》曾引南宋孫季和之語:“若諸家解,何用二‘諸’字?”“諸”即“之於”,“錯”當“放置”解。
2·20 季康子①問:“使民敬、忠以②勸,如之何?”子曰:“臨之以莊,則敬;孝慈,則忠;舉善而教不能,則勸。”
◎譯文
季康子問道:“要使老百姓對當政者尊敬、盡忠而努力幹活,該怎樣做呢?”孔子說:“你用莊重的態度對待老百姓,他們就會尊敬你;你對父母孝順、對子弟慈祥,百姓就會盡忠於你;你選用善良的人,又教育能力差的人,百姓就會互相勉勵,加倍努力了。”
◎注釋
①季康子,即季孫肥,魯哀公時正卿,當時最有權力的政治人物。“康”是其諡號。
②以,連詞,作用同“和”。
2·21 或謂孔子曰:“子奚①不為政?”子曰:“《書》②雲:‘孝乎惟孝,友於兄弟,施③於有政④。’是亦為政,奚其為為政?”
◎譯文
有人問孔子道:“你為什麽不參與政治?”孔子道:“《尚書》中說:‘孝呀,隻有孝順父母,友愛兄弟,把這種風氣影響到政治上去。’這也就是參與政治了呀,為什麽一定要做官才算參與政治呢?”
◎注釋
①奚,疑問詞,為什麽。
②《書》雲,以下三句是《尚書》的逸文。
③施,延及。
④施於有政,影響到政治。“有”字無實際意義,加在名詞前,是古代構詞法的一種形態。楊遇夫先生說:“政謂卿相大臣,以職言,不以事言。”那麽,這句話便譯為“讓這種風氣影響到卿相大臣等”。
2·22 子曰:“人而無信①,不知其可也。大車無輗,小車無軏②,其何以行之哉?”
◎譯文
孔子說:“一個人不講信用,是根本不可以的。就好像大車子沒有安橫木的輗,小車子沒有安橫木的軏,如何能走呢?”
◎注釋
①人而無信,一個人不講信用。“而”字無實際意義,不作“如果”講。加此字,是多作一讀,古書多有這種句法。
②輗,ní,古代大車車轅和橫木銜接的活銷。如《說文》中:“輗,大車轅端持衡者,從車,兒者。”軏,yuè,車轅與衡軛聯結處插上的銷子。古代用牛力的車叫大車,用馬力的車叫小車。二者都要把牲口套在車轅上。車轅前麵有一道橫木,就是駕牲口的地方。大車上的橫木叫作鬲,小車上的橫木叫作衡。鬲、衡兩頭都有活銷,車子沒有它,自然無法套住牲口,更別提走了。
2·23 子張問:“十世可知也①?”子曰:“殷因於夏禮,所損益,可知也;周因於殷禮,所損益,可知也。其或繼周者,雖百世,可知也。”
◎譯文
子張問:“今後十代(的禮儀製度)可以預先知道嗎?”孔子說:“殷朝沿襲夏朝的禮儀製度,有所損益,是可以知道的;周朝沿襲殷朝的禮儀製度,有所損益,也是可以知道的。那麽,如果有繼承周朝而當政的人,就算之後延續一百代,也是可以預先知道的。”
◎注釋
①十世可知也,從下文孔子的答語看,可斷定子張是問今後十代的禮儀製度。也,同“耶”,表疑問。古人以三十年為一世,十世相當於三百年,此處也並非就專指三百年,而是選取一段時間以研究問題。“世”,還包含“事”,即包含著社會的政治、經濟、文化等各方麵,其中最關鍵的莫過於政治更替,即改朝換代。子張所問,就可能含有質疑周王朝統治能夠持續多久之意。
2·24 子曰:“非其鬼①而祭②之,諂③也。見義不為,無勇也。”
◎譯文
孔子說:“不是自己應該祭祀的鬼神,卻去祭祀他,這是獻媚。看見應該挺身而出的事情卻袖手旁觀,這是怯懦。”
◎注釋
①鬼,古代人死之後都叫“鬼”。一般指已死的祖先,偶爾也有泛指的。
②祭,吉祭。和凶祭的奠不同(奠指人初死,陳設飲食以安其靈魂),祭鬼的目的一般是祈福。
③諂,chǎn,諂媚,阿諛。