第9章 歐羅巴新娘
海格斯家族這一代的主人有兩個,伊恩·威廉·海格斯和埃爾維斯·威廉·海格斯,最重要的是,埃爾維斯·威廉·海格斯是雙胞胎中的哥哥。
老戴維說埃爾維斯·威廉·海格斯和伊恩·威廉·海格斯那個愛折磨人的瘋子不一樣,那是不是意味著,如果埃爾維斯·威廉·海格斯知道我所承受的遭遇,是不是會阻止他的兄弟這瘋狂的行為?畢竟將一個貴族變為奴隸,僅僅是因為對方在走投無路的情況下未經允許闖進了自己的領地,這種駭人聽聞的事情一旦傳出去,海格斯家族的聲譽必然會受到毀滅性的影響。
我已經不敢再奢求被當作貴族來對待,現在我隻想遠遠地逃離開伊恩·威廉·海格斯這個瘋子,為此不論要付出什麽代價,就是把我所有的家底都獻上我也心甘情願。
伊恩·威廉·海格斯連著幾天沒有出現。
據說北邊的森林裏出現了熊的蹤跡,而且還襲擊了人畜,這對科勒克莊園來說是個少見的情況,興致勃勃的伯爵聽到消息就帶著他的火槍隊和部分侍從們出發去找棕熊去了。
伯爵的存在一直像一片陰影一樣壓在我的心頭,得知他離開了科勒克莊園,我就像囚犯得到了放風的機會一般,雖然莊園裏還有他的侍從,但是我整個人都輕鬆起來。
在傷口愈合到勉強能夠活動的時候,我就迫不及待地去找了戴維管家,請求他安排我跟隨工頭和奴隸們去修築水渠,或者跟著護林人一起巡視山林都行——總而言之,離有伊恩·海格斯在的莊園越遠越好!
老戴維顯然顧慮得更多。
“奴隸們幹的活非常繁重,你的身體可能適應不了,而且萬一伯爵回來後又突然想見你,那……”
他沒有說出口的意思我也能明白,一想到伊恩·海格斯可能又會以此為借口對我施加折磨,我整個人都不寒而栗起來。
最後老戴維安排我負責莊園右翼十一間特定的房間的清掃工作。
“這部分房間是為埃爾維斯大人的到來準備的,那位大人隻來過一次,所以你要幹的活計其實不多。那邊和主人的起居室離得也比較遠,主人一般不會去那。”
這部分房間包括了兩間通過一扇小門相通的起居室、一大一小兩個會客間、一間私人祈禱室、一間內外分隔的書房、一個餐廳,以及一個有著從天花板延伸到地麵的鏡子的更衣室,一個畫室,裏麵隻寥寥掛著幾幅風景畫;一間收藏室,裏麵有克洛迪翁的木刻、帕蒂托的陶瓷畫和丟勒的版畫;一個陳列室,但是裏麵什麽也沒有;甚至還有一間供女子晨起梳妝的梳妝室——雖然它很明顯地很久沒有被使用過了,裏麵除了一個巨大的圓雕式壁爐、一個梳妝台及其相應的蝸形腳凳子,連一點脂粉的痕跡都找不到。
雖然名義上我要負責這麽多房間的清潔工作,但實際上本來就有兩個女仆和兩個男仆負責它們的日常工作,我所要做的實際隻有督促他們不要因為埃爾維斯伯爵基本不來這裏而偷懶漏掉一些細小的細節。
為了避免伯爵身邊某些人有心的注視,老戴維要求我必須和仆從們一樣,每天五點鍾就起床——雖然和歐洲老家相隔萬裏,但是貴族們的正式起床時間都是一樣的十一點以後,以陪伴伯爵玩樂為唯一任務的近侍們的出現時間則在十點半左右——監督著仆從們將打掃房間,擦拭瓷器,拆卸需要定期清洗的帳幔等等。這樣一來雙方的時間就被錯開,即使有人有心想找茬,老戴維也能以“他和奴隸們一起工作”來證明他沒有違背伯爵的命令,畢竟,從來沒有聽說過哪一位貴族還需要工作的,還是早上五點就起床!
很快,老戴維找到了另外一個絕妙的活計——他讓我去整理埃爾維斯伯爵書房裏的書籍,在此之前,莊園裏基本沒人能看懂書封上的文字,女仆整理的時候能做的基本就是把它們按照厚度排列。
這簡直是個天堂般的活計!
埃爾維斯伯爵的書房裏有整整兩大書架的書籍,大部分是法文和英文,此外還有西班牙語、葡萄牙語和意大利語的,最厚的一本厚度簡直可以拿來當枕頭。
法文和英文的書籍以遊記、貴族譜係居多,此外還有一些報刊,日期基本都在最近一兩年內,我猜這是一式多份購入,然後在每個領主可能去的莊園都放置一份,當然了,科勒克這種遠離主莊園的地方報刊更新地就比較慢了,裏麵最新的一份還是一個多月前的。
在我躲在埃爾維斯領主的書房裏,將自己沉浸在以往看到就頭疼的法文書裏,間或和女仆裏最漂亮的安妮調笑一下以獲得一點可憐的歡樂的時候,瓢潑的大雨連著下了好久,據說阻礙了外出獵熊的隊伍歸來的計劃,不過他們在森林邊緣的一棟別墅暫停了下來,尋歡作樂了好幾天。
科勒克莊園裏的女仆們開始偷偷議論,說這場大雨可能會讓伯爵繼續停留在科勒克,而上一次科勒克有主人長時間停留還是很多年以前上一任伯爵還在世的時候呢。
平心而論,這些可憐的姑娘們從她們懂事起就由於生在了偏僻的地方,不曾見過真正的貴族的排場,也沒有足夠的財力去打扮自己,以至於伯爵光彩照人的女侍從們一出現,這些姑娘的美貌就像太陽身邊的小小螢火蟲一樣變得暗淡無光了。
而女人在美貌上的比較是從來不服輸的,她們一邊以豔羨的目光看著那些光彩奪目的女侍從們,一邊暗暗地將自己和她們比較,得出的結論是除了貝阿特莉克絲無法相爭之外,科勒克莊園最美的姑娘們實際上並不輸給那些頤指氣使的女侍從,她們所欠缺的隻是精美的服飾和一位能夠化腐朽為神奇的發型師。
安妮是其中比較得最起勁並且將這種比較變成行動的一位,這個姑娘的野心昭然若揭,我曾經有一次撞見她在無人之處練習著模仿某位女侍從那種微妙的口音和說話的語氣,而在發現我之後,她不僅沒有羞愧逃離,反而在換了一個模仿對象重複了一遍後,對我說:“你覺得伯爵更喜歡第一次那種說話方式,還是第二次那種?”
大概是出於一種微妙的“同仇敵愾”的心理,安妮將我視作了她的計劃裏一個能指點她跨過與女侍從們之間那道無形鴻溝的指引者,而她確實沒找錯人,對於一個曾經見識過形形色色的美女的花花公子來說,隻要找對了方法,從一塊毫不起眼的原石裏切割出璀璨奪目的鑽石並不是一件難事。
唯一的問題出在安妮的出身上——她是英格蘭與蘇格蘭的混血,而且父親還是因為盜竊被賣為奴隸的,我認為這不可改變的事實很可能導致她的一切努力前功盡棄。
“伯爵似乎很不喜歡英格蘭,不然我現在應該在新澤西呆著而不是這裏,如果他知道你是英格蘭血統,肯定就沒希望了。”
安妮對此則是信心滿滿。
“伯爵討不討厭英格蘭我不知道,但他肯定不討厭英格蘭的美女。你知道克裏斯汀嘛?”
我當然知道,就是那個曾經將我晾在冷風裏的三等女侍從,伯爵這次出去打獵沒有帶上她,而她的存在也是老戴維千方百計將我安排在右翼埃爾維斯伯爵房間的原因之一——這裏大概是那幫人唯一不能隨便來的地方了。
“她就是英格蘭人,而且是跟隨郵寄新娘的郵輪來的。”
這個消息著實讓我大吃一驚。
“上帝!她居然是個歐羅巴新娘?”
看到我這麽吃驚,安妮就像下棋時成功將了我的國王一般高興地笑起來。
“我就知道你肯定不知道,這還是我找那些下級侍從們打聽的時候才知道的,而且據說很快郵輪又要來了,到時候還會有第二個英格蘭出身的歐羅巴新娘來到伯爵身邊。所以我說嘛,伯爵肯定不討厭英格蘭的美女,再說了,我的祖先還有一半的西班牙血統呢。”
“好吧,這麽看來,伯爵應該是隻討厭和英格蘭有關的男人。”
我磨著牙如是說,心裏默默地對那位據說即將遠赴重洋來到伯爵身邊的英格蘭淑女表示深深的同情。
在此必須解釋一下,所謂的郵寄新娘,絕對不是人口販賣,如果有人認為歐羅巴新娘和那些被拐騙賣出的奴隸一樣地位低下,那他就大錯特錯了。
事實上,歐羅巴新娘的出現與新舊大陸之間的交往有著莫大的關係。多年來從舊大陸來到新大陸的人從來都是男多女少,幾代下來,大貴族還好,可以憑借著家族在舊大陸的淵源和舊大陸的貴族女子們聯姻,但是新興起的小貴族和非貴族的莊園主們就很尷尬地發現新大陸沒有足夠數量的和他們的身份相匹配的、受過良好淑女教育和宗教教育的淑女供他們選擇,這一度導致了新大陸的小貴族們結婚時間推得非常晚;而與之相對的,舊大陸,特別是英格蘭,有很多以合格的淑女的要求來培養的中下層貴族女子,因為沒有足夠的嫁妝而無法找到身份相匹配的紳士來結婚。
在這種情況下,以郵輪公司作為擔保的“新娘郵寄”就出現了,新大陸想要迎娶合乎自己身份的淑女的小貴族們向郵輪公司支付一筆數字不小的英鎊,這筆費用既是證明自己的財力,也是用於支付新娘在航行期間的所有花費,包括服飾、手套、雨傘、女仆的費用等;而郵輪公司在收到足夠數量的申請後,向舊大陸征求自願去往新大陸的淑女,而這些淑女,同樣被要求出具有身份的推薦者寫的證明信,證明自己出身清白,並非因為宗教上或者品格上的瑕疵而被迫遠赴他鄉,而是懷抱著虔誠的信仰踏上開往新大陸的郵輪的。
這些為了結婚遠赴他鄉的舊大陸淑女,就被稱為“歐羅巴新娘”;而這種特殊的寄送也就被稱為“新娘郵寄”,按常理來說,這些新娘一下輪船就會被她們的丈夫接走,怎麽也不會以客人之外的身份出現在海格斯伯爵的莊園裏,但是事實上……新大陸那麽大,誰知道上帝會有怎樣的安排呢!
也正是因為這種特殊郵寄的存在,才有了舊大陸的貴族們蔑視新大陸的暴發戶們時那句著名的話:
“那裏連一個真正的淑女都沒有,以至於他們要向歐羅巴祈求血統純淨的新娘!”
-----
沒有反饋,日常想鴿