第1章 前言

“漢語八級考試”中的一段對話紅極一時,對話中主人公小明那地道的中國式語言足以讓老外感覺雲裏霧裏。比如小明去找領導辦事,於是產生了這樣一段有趣的對話:

領導:你這是什麽意思?

小明:沒什麽意思。意思意思。

領導:你這就不夠意思了。

小明:小意思,小意思。

領導:你這人真有意思。

小明:其實也沒有別的意思。

領導:那我就不好意思了。

小明:是我不好意思。

相信大多數中國人都明白以上的“意思”究竟是什麽意思。這段對話不僅反映了中國語言的博大精深,也確實體現了中國人說話的含蓄。小明和領導都不願意把話說明,全文沒有一個“禮”字,“禮”卻已經送了出去,而且不留把柄。

中國文化向來以含蓄為美。西方文化就與中國文化有著很大差異,西方人喜歡直接講重點,而中國人則講究鋪墊,熟人見麵還要寒暄個半天,七拐八拐才能談到正事,就連說相聲都喜歡在最後抖包袱。

這樣看起來,中國人活得還真累,一輩子都要揣摩別人的心思,懵裏懵懂的人多半會被人在背後嘲笑。舉個常見的例子,你到別人家去做客,如果主人看看時間,說:“該吃晚飯了吧!”這麽簡單的一句話,就值得你從主人平時的個性、兩人的關係、當時的情況等方麵綜合分析。主人說出這句話有多種可能性,也許是你坐得太久了,他已經不耐煩了,於是暗示你該走了;也許是他覺得你該請他到外麵吃一頓;也許是他有心留你在家裏吃頓便飯。

總之,一旦揣摩不準,弄錯了主人的意思,就會給人留下“不識趣”的印象。朋友之間或許沒什麽,但如果這個“主人”是你的領導或者某件事的關鍵人物,日後他想起這件事,難免會認為你這個人話都聽不懂,能幹什麽大事?所以,一句話聽不懂,就有可能喪失一次機會。

現實雖然如此,但是,一旦你掌握了人際交往中的訣竅,你會因此獲益良多,他人會覺得你機靈、懂事、體貼,你在職場或是生活中,一定會人見人愛。