我是在公交車上第一次遇見趙雯的。

很少有人會和鄰座的陌生人交談,可旁邊穿著一身大碼運動裝的姑娘一直拉著我說話。她紮著很高的馬尾,露出了光亮的額頭,綠邊眼鏡又窄又長。臉上沒有化過妝的痕跡,笑起來也完全不顧形象,我還以為是個讀高中的小妹妹。聊起來才知道,我倆都是去山前大學外國語學院報道的研究生。這下她顯得更熱情了,還不知道年齡和名字,就一口一個“阿姐”叫我。

“阿姐,你是什麽專業的呀?”

“語言學。”

“哦?這是幹什麽的?賺得多嗎?”

我一時語塞。我還真沒考慮過這個專業怎麽賺錢。

“呃……不太多吧……你呢?”

“同聲傳譯啊,聽說過沒?可賺錢了。”

“同傳?咱們學校好像沒開吧?”

“哦,我錄的是筆譯專業,不過也差不多嘛。努努力,什麽事幹不成呢?我上網查過了,同傳可是一小時就能賺好幾千的行當,阿姐要不要也轉到我們專業來?”

“我?還是算了吧……”

尷尬地笑了笑,我心裏開始打鼓:這小姑娘真是研究生?筆譯和同傳,差得可不是一星半點吧?

據我所知,全世界特別優秀的同聲傳譯者不超過兩千人。

物以稀為貴。同傳譯員確實身價高,所需的素質也是一般人難以企及的。優秀的雙語聽說能力,百科全書式的知識體係,過硬的心理素質和優秀的人際交往能力缺一不可。你要充分理解他的這一句話,同時嘴上翻譯著他的上一句話。你要在數百個精通至少一種語言人的麵前,讓自己的大腦持續多任務高速運轉。

因此,更重要的是天賦。

就像鍛煉身體一樣,每種技能都是對大腦的訓練。需要無盡的重複練習加深記憶,高壓的外部環境訓練反應,博大的閱讀量重塑思維。同傳譯員就像站在奧運會賽場上的頂級選手,首先要有的就是一個優秀的大腦作為基礎。

我不知道小雯符合多少,但芸芸眾生多為凡人,能符合的人很少很少。

眼前的姑娘一副胸有成竹的樣子,難不成真的天賦異稟?