作者序

《魔鬼辭典》最早於一八八一年出現於周報報端,斷斷續續刊載至一九〇六年。該年,此係列多數文章集結為《憤世小辭典》(The Cynic's Word Book)一書,當時作者不但無力違抗編輯“聖意”也無福消受此等書名。該書重新麵市時出版者為文道:

“之前出於對老報社的虔誠信仰,作者默默承受了這尷尬的書名,畢竟報社可以說是這些文章的老東家,毫無疑問地,此書一出版就讓全國模仿者躍躍欲試,書市突然湧入一堆‘憤世’書籍——憤世小集、憤世×××、憤世……這些書多半相當愚蠢,其中有些還傻氣逼人,它們讓人對‘憤世’一詞生厭,未來若有任何人選‘憤世’兩字作為書名,恐怕隻有反胃效果。”

此外,各地都有喜歡耍嘴皮的幽默家把本書字句掛在嘴邊,他們讓書裏的解釋、奇聞趣事、警句變成大眾日常口語的一環。當然這種小事不足一提,不過若是被人指指點點誤會此書有抄襲的嫌疑的話,可就不是小事了。本書作者希望無愧讀者們的期待——那群喜好幹澀烈酒勝過甜膩酒味、選擇理性勝過感性、欣賞智慧勝過幽默感以及熱愛道地的英文而非街頭俚語的人們。

本書的另外一個特色是附注了許多聰慧詩人的美妙字句,期望這點並沒有給各位帶來困擾。其中被最頻繁引用的一位詩人為飽讀詩書、非常有創造力的神父葛斯拉斯加·賈波·S.J.[1](Father Gassalasca Jape, S.J.),他可以說是徹底符合名字縮寫的含義啊。賈波神父親切的鼓勵與協助讓本書作者感懷在心。

A. B.