虱子——草木蟲魚之二
偶讀羅素所著《結婚與道德》,第五章講中古時代思想的地方,有這一節話:
那時教會攻擊洗浴的習慣,以為凡使肉體清潔可愛好者,皆有發生罪惡之傾向。肮髒不潔是被讚美,於是聖賢的氣味變成更為強烈了。聖保拉說,身體與衣服的潔淨,就是靈魂的不淨。虱子被稱為神的明珠,爬滿這些東西是一個聖人的必不可少的記號。
我記起我們東方文明的選手辜鴻銘先生來了,他曾經禮讚過不潔,說過相仿的話,雖然我不能知道他有沒有把虱子包括在內,或者特別提出來過。但是,即是辜先生不曾有什麽頌詞,虱子在中國文化曆史上的位置也並不低,不過這似乎隻是名流的裝飾,關於古聖先賢還沒有文獻上的證明罷了。晉朝的王猛的名譽,一半固然在於他的經濟的事業,他的捉虱子這一件事恐怕至少也要居其一半。到了二十世紀之初,梁任公先生在橫濱辦《新民叢報》,那時有一位重要的撰述員,名叫捫虱談虎客,可見這個還很時髦,無論他身上是否真有那晉朝的小動物。
洛威(R.H.Low ie)博士是舊金山大學的人類學教授,近著一本很有意思的通俗書《我們是文明麽》,其中有好些可以供我們參考的地方。第十章講衣服與時裝,他說起十八世紀時婦人梳了很高的髻,有些矮的女子,她的下巴頦兒正在頭頂到腳尖的中間。在下文又說道:
宮裏的女官坐車時隻可跪在台板上,把頭伸在窗外,她們跳著舞,總怕頭碰了掛燈。重重撲粉、厚厚襯墊的三角塔終於滿生了虱子,很是不舒服,但西歐的時風並不就廢止這種時裝。結果發明了一種象牙鉤釵,拿來搔癢,算是很漂亮的。
第二十一章講衛生與醫藥,又說到“十八世紀的太太們頭上成群地養虱子”,又舉例說明道:
一三九三年,一法國著者教給他美麗的讀者六個方法,治她們的丈夫的跳蚤。一五三九年出版的一本書列有奇效方,可以除滅跳蚤,虱子,虱卵,以及臭蟲。
照這樣看來,不但證明“西洋也有臭蟲”,更可見貴夫人的青絲上也滿生過虱子。在中國,這自然更要普遍了,褚人獲編《堅瓠集》丙集卷三有一篇《須虱頌》,其文曰:
王介甫、王禹玉同侍朝,見虱自介甫襦領直緣其須,上顧而笑,介甫不知也。朝退,介甫問上笑之故,禹玉指以告,介甫命從者去之。禹玉曰:“未可輕去,願頌一言。”介甫曰:“何如?”禹玉曰:“屢遊相須,曾經禦覽,未可殺也,或曰放焉。”眾大笑。
我們的荊公是不修邊幅的,有一個半個小蟲在胡須上爬,原算不得是什麽奇事,但這卻令我想起別一件軼事來,據說徽宗在五國城,寫信給舊臣道:“朕身上生蟲,形如琵琶。”照常人的推想,皇帝不認識虱子,似乎在情理之中,而且這樣傳說,幽默與悲感混在一起,也頗有意思,但是參照上文,似乎有點不大妥帖了。宋神宗見了虱子是認得的,到了徽宗反而退步,如果屬實,可謂不克繩其祖武了。《堅瓠集》中又有一條《恒言》,內分兩節如下:
張磊塘善清言,一日赴徐文貞公席,食鯧魚、鰉魚。庖人誤不置醋。張雲,倉皇失措。文貞腰捫一虱,以齒斃之,血濺以上。張雲,大率類此。文貞亦解頤。
清客以齒斃虱有聲,妓哂之。頃妓亦得虱,以添香置爐中而爆。客顧曰:“熟了。”妓曰:“愈於生吃。”
這一條筆記是很重要的虱之文獻,因為他在說明貴人、清客、妓女都有捫虱的韻致外,還告訴我們斃虱的方法。
《我們是文明麽》第二十一章中說:
正如老鼠離開將沉的船,虱子也會離開將死的人,依照冰地的學說,所以一個沒有虱子的愛斯吉摩人是很不安的。這是多麽愉快而且適意的事,兩個好友互捉頭上的虱以為消遣,而且隨複莊重地將它們送到所有者的嘴裏去。在野蠻世界,這種交互的服務實在是很有趣的遊戲。黑龍江邊的民族不知道有別的更好的方法,可以表示夫婦的愛情與朋友的交誼。在亞爾泰山及南西伯利亞的突厥人,也同樣地愛好這個玩藝兒。他們的皮衣裏滿生著虱子,那妙手的土人便永遠在那裏搜查這些生物,捉到了的時候,咂一咂嘴兒把它們都吃下去。拉得洛夫博士親自計算過,他的向導在一分鍾內捉到八九十匹。在原始民間故事裏多講到這個普遍而且有益的習俗,原是無怪的。
由此可見,普通一般斃虱法都是同徐文貞公一樣,就是所謂“生吃”的,隻可惜“有禮節的歐洲人是否吞咽他們的寄生物,查不出證據”,但是我想這總也可以假定是如此罷,因為世上恐怕不會有比這個更好的方法,不過史有闕文,洛威博士不敢輕易斷定罷了。
但世間萬事都有例外,這裏自然也不能免。佛教反對殺生,殺人是四重罪之一,犯者波羅夷不共住,就是殺畜生也犯波逸提罪。他們還注意到水中、土中幾乎看不出的小蟲,那麽對於虱子自然也不肯忽略過去。
《四分律》卷五十《房舍鍵度法》中雲:
於多人住處拾虱棄地,佛言不應爾。彼上座老病比丘數數起棄虱,疲極,佛言:聽以器,若毳,若劫貝,若敝物,若綿,拾著中。若虱走出,應作筒盛。彼用寶作筒,佛言:不應用寶作筒,聽用角牙,若骨,若鐵,若銅,若鉛錫,若竿蔗草,若竹,若葦,若木,作筒,虱若出,應作蓋塞。彼寶作塞,佛言:不應用寶作塞,應用牙骨乃至木作,無安處,應以縷係著床腳裏。
小林一茶(1763—1827)是日本近代的詩人,又是佛教徒。對於動物,同聖芳濟一樣,幾乎有兄弟之愛,他的詠虱的詩句據我所見就有好幾句,其中有這樣一首,曾譯錄在《雨天的書》中,其詞曰:
捉到一個虱子,將它掐死固然可憐,要把它舍在門外,讓它絕食,也覺得不忍,忽然想到我佛從前給與鬼子母的東西,成此。
虱子嗬,放在和我味道一樣的石榴上爬著。(注:日本傳說,佛降伏鬼子母,給與石榴實食之,以代人肉,因石榴實味酸甜似人肉雲。據《鬼子母經》說,她後來變為生育之神,這石榴大約隻是多子的象征罷了。)
這樣的待遇在一茶可謂仁至義盡,但虱子恐怕有點覺得不合適,因為像和尚那麽吃淨素,他是不見得很喜歡的。但是,在許多虱的本事之中,這些算是最有風趣了。佛教雖然也重聖貧,一麵也還講究——這稱作清潔未必妥當,或者總叫作“威儀”罷,因此有些法則很是細密有趣,關於虱的處分即其一例,至於一茶則更是浪漫化了一點罷了。中國捫虱的名士無論如何不能到這個境界,也絕做不出像一茶那樣的許多詩句來,例如——
喂,虱子嗬,爬罷爬罷,向著春天的去向。
實在譯不好,就此打住罷。——今天是清明節,野哭之聲猶在於耳,回家寫這小文,聊以消遣,覺得這倒是頗有意義的事。
民國十九年四月五日,於北平
(附記)
友人指示,周密《齊東野語》中有材料可取,於卷十七查得《嚼虱》一則,今補錄於下:
餘負日茅簷,分漁樵半席,時見山翁、野媼捫身得虱,則致之口中,若將甘心焉,意甚惡之。然揆之於古,亦有說焉。應侯謂秦王曰:“得宛臨,流陽夏,斷河內,臨東陽,邯鄲猶口中虱。”王莽校尉韓威曰:“以新室之威而吞胡虜,無異口中蚤虱。”陳思王著論亦曰:“得虱者,莫不劘之齒牙,為害身也。”三人皆當時貴人,其言乃爾,則野老嚼虱亦自有典故,可發一笑。
我嚐推究嚼虱的原因,覺得並不由於“若將甘心”的意思,其實隻因虱子肥白可口,臭蟲固然氣味不佳,蚤又太小一點了,而且放在嘴裏跳來跳去,似乎不大容易咬著。今見韓校尉的話,仿佛基督同時的中國人曾兩者兼嚼,到得後來才人心不古,取大而舍小。不過我想,這個證據未必怎麽可靠,恐怕這單是文字上的支配,那麽跳蚤原來也是一時的陪綁罷了。
四月十三日,又記