注釋
第一章 古埃及文字的起源
[1]. 參見H. Winkler, The Rock Inscriptions of Southern Upper Egypt, I-II, London: Egypt Exploration Society, 1938-1939。
[2]. 參見B. Midant-Reynes, The Prehistory of Egypt, Oxford: Blackwell, 2000, 149-150 Gilf Kebir/Uweinat。
[3]. 關於陶器上的船畫,參見G. P. Gilbert, ‘Some Notes on Prehistoric Decorated Vessels with Boat Scenes’, The Bulletin of the Australian Centre for Egyptology, 10, 1999, 19-37以及個人通信。
[4]. 100號墓:參見J. E. Quibell and F. W. Green, Hierakonpolis II, London: Quaritch, pls. LXXV-LXXIX;年代鑒定參見B. J. Kemp, Ancient Egypt: Anatomy of a Civilization, Cambridge University Press, 1989, 40-41。
[5]. 涅伽達III a2約公元前3200年:參見G. Dreyer, Umm el-Qaab I Das pr?dynastische K?nigsgrabe U-j und seine frühen Schriftzeugnisse, Mainz am Rhein: Phillip von Zabern, 1998。
[6]. 丹:參見W. M. F. Petrie, The Royal Tombs of the First Dynasty 1900, I, London: Egypt Exploration Fund, 1900;重新發掘的成果參見G. Dreyer et al., ‘Nachuntersuchungen im frühzeitlichen K?nigsfriedhof 9/10 Vorbericht’, Mitteilungen des deutschen arch?ologisches Instituts in Kairo 54, 1998, 141–164;G. Dreyer et al., ‘Nachuntersuchungen im frühzeitlichen K?nigsfriedhof 11/12 Vorbericht’, MDAIK 56, 2000, 97–118。該印章盒現藏於大英博物館,EA 35.552。
第二章 象形文字與埃及語
[7]. 巴勒莫石碑的所有殘片發表參見T. A. H. Wilkinson, Royal Annals of Ancient Egypt: The Palermo Stone and its Associated Fragments, London and New York: Kegan Paul International, 2000。
[8]. 詞形變化,即句子中的單詞根據其詞性或用途的不同而改變其拚寫和發音。在拉丁語中表現得最為明顯:例如,在canis latrarat“狗吠”中,canis 做主語(動作的執行者),但在canem homo calcitrat “人踢了狗”中,canem做賓語,是動作的承受者,其拚寫發生了變化。
[9]. 假動詞結構中動詞被當作副詞來使用,因此而得名。這個稱呼已有些過時,但仍用於主流的埃及語法書中。
[10]. J. P. Allen的The Inflection of the Verb in the Pyramid Texts, Malibu: Udena Publications, 1984針對銘文的特性及動詞有著實用的見解。
第三章 聖書體文字與埃及藝術
[11]. 聖書體文字的方向:參見H. Fischer, ‘L’inversion de l’écriture égyptienne’, in L’écriture et l’art de l’égypte ancienne, Paris: Presses Universitaires de France, 1986, 51–93。
[12]. 參見Sabine Kubisch, ‘Die Stelen der 1 Zwischenzeit aus Gebelein’, MDAIK 56 (2000), 239–265,見Abb. 1 p. 246;Sir Arthur Conan Doyle, ‘The Adventure of the Dancing Men’, from The Return of Sherlock Holmes, London: John Murray, 1905。
[13]. 譯自A. G. McDowell, Village Life in Ancient Egypt, Oxford: Oxford University Press, 1999, 118–120。
[14]. 該文本的另一版本參見W. Murnane and C. C. Van Siclen III, The Boundary Stelae of Akhenaten, New York and London: Kegan Paul International, 1993, text VII:B, 95–96。
[15]. 由J. E. Quibell發表,The Ramesseum, London: Egypt Exploration Fund, 1896. Contents listed by R. B. Parkinson, The Tale of the Eloquent Peasant, Oxford: Griffith Institute and Ashmolean Museum, 1991, xi–xiii。
[16]. 大英博物館no. 498,參見M. Lichtheim翻譯的Ancient Egyptian Literature, Volume I: The Old and Middle Kingdom, Berkeley: University of California Press, 1973, 51–57。
[17]. 參見M. Lichtheim翻譯的Ancient Egyptian Literature, Volume III: The Late Period, Berkeley: University of California Press, 1980, 125–138。
[18]. 參見S. Sauneron, Le Temple d’Esna, Cairo: IFAO, 1963, 126。鱷魚符號的解讀見:J.-C. Goyon,Valeurs phonétiques des signes hiéroglyphiques d’époque gréco-romaine, Montpellier: Service des Publications de la Recherche de l’Université de Montpellier, 1988, ii. 350–351。
[19]. 參見J. Zandee, An Ancient Egyptian Crossword Puzzle, Leiden: Ex Oriente Lux, 1966;H. M. Stewart, ‘A Crossword Hymn to Mut’, Journal of Egyptian Archaeology, 57 (1971), 87–104;R. B. Parkinson, Cracking Codes: The Rosetta Stone and Decipherment, London: British Museum, 1999, 84–85。
[20]. 盧浮宮C12石碑,參見E. Drioton, ‘Recueil de cryptographie monumentale’, Annales du Service des Antiquités de l’égypte, 40 (1940), 306–427。
[21]. Kenneth Williams飾Julius Caesar,喜劇Carry On Cleo, Talbot Rothwell編劇,Gerald Thomas導演,1965。
第五章 書吏與日常書寫
[22]. 轉寫參見J. ?erny, Late Ramesside Letters, Brussels: Fondation égyptologique Reine élisabeth, 1939, no. 28, pp. 44–48;翻譯參見E. Wente, Letters from Ancient Egypt, Atlanta: Scholars Press, 1990, 194–195。
[23]. 參見A. G. McDowell, Village Life in Ancient Egypt:Laundry Lists and Love Songs, Oxford: Oxford University Press, 1999, 134–135,基於P. W. Pestman的著述,‘Who were the Owners in the Community of Workmen of the Chester Beatty Papyri?’, in R. J. Demarée and J. J. Janssen (eds.), Gleanings from Deir el-Medina, Leiden: Nederlands Instituut voor het Nabije Oosten, 1982, 155–172。
[24]. 參見K. Ryholt, The Story of Petiese, son of Petetum and 70 Other Good and Bad Stories, Copenhagen: Museum Tusculanum Press, 1999。
[25]. 參見T. G. H. James, The Letters of Hekanakhte and Other Early Middle Kingdom Documents, New York: Metropolitan Museum of New York, 1962;see also for extracts and discussion R. B. Parkinson, Voices from Ancient Egypt, London: British Museum Press, 1991, 101–107。
[26]. 參見Anastasi I, P. Koller, and A. H. Gardiner, Egyptian Hieratic Texts: Literary Works of the New Kingdom, Part I, Leipzig: J. C. Hinrichs, 1911;E. Wente, Letters from Ancient Egypt, 98–110。
[27]. Annie Gasse根據保存下來的文字拚湊出了六篇文獻,同時也指出文獻的遺存情況極其不均。參見A. Gasse, ‘Les ostraca hiératiques de Deir el-Medina: nouvelles orientations de la publication’, in R. J. Demarée and A. Egberts (eds.), Village Voices, Leiden: CNWS, 1992, 51–70。
[28]. 參見F. Ll. Griffith and W. Petrie, Two Hieroglyphic Papyri from Tanis, London: Egypt Exploration Society, 1889。
[29]. 參見A. H. Gardiner, Ancient Egyptian Onomastica, 3 vols., Oxford: Oxford University Press, 1947。
[30]. 參見G. Robins and C. Shute, The Rhind Mathematical Papyrus, London: British Museum Press, 1998。
[31]. 巴肯孔斯:參見Munich, Staatlicher Sammlung ?gyptische Kunst, Gl. WAF 38及Karnak, Cairo CGC 42155和K. A. Kitchen, Ramesside Inscriptions, III, 295–299。
[32]. 參見D. Wildung, Egyptian Saints: Deification in Pharaonic Egypt, New York: New York University Press, 1977。
第六章 古埃及文字的破譯
[33]. 參見G. Boas, The Hieroglyphics of Horapollo, Princeton: Princeton University Press, 1993。
[34]. 1972年埃及學家針對埃及語研究的狀況組織了一次自我調研:參見S. Sauneron (ed.), Textes et langages de l’égypte pharaonique: Cent cinquante années de recherches 1822–1972. Hommage à Jean-Fran?ois Champollion, 2 vols., Cairo: IFAO, 1972。
[35]. 參見J. Johnson, ‘Focusing on Various Themes’, in P. Frandsen and G. Englund (eds.), Crossroad: Chaos or the Beginning of a New Paradigm. Papers from the Conference on Egyptian Grammar 1986, Copenhagen: Carsten Niebuhr Institute of Ancient Near Eastern Studies, 401–410。
[36]. J. A. Wilson的翻譯(埃及語)與A. Goetze的翻譯(赫梯語)的對比可參見J. Pritchard (ed.), Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament, Princeton University Press, 1950 (and later editions), 199–203;另外可參見K. A. Kitchen, Pharaoh Triumphant, Warminster: Aris & Phillips, 1982, 75–79。
[37]. 參見W. L. Moran, The Amarna Letters, Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1992。
[38]. 法國東方考古研究所(IFAO)2002年的目錄展示了早期的排版過程與字體(p. 3)。
[39]. 參見A. H. Gardiner, Egyptian Grammar, 3rd edn., Oxford: Griffith Institute, 1979, ix–xvi。
[40]. 參見N. Grimal, J. Hallof, and D. van der Plas, Hieroglyphica, Volume I, Utrecht and Paris: CCER, 1993 with 4,706 signs;增補後的列表參見Hieroglyphica, Volume I 2, Utrecht and Paris: CCER, 2000。
[41]. 參見P. Wilson, The Survey of Sa?s(待發表)及Journal of Egyptian Archaeology中1997年以來的報告。
第七章 現代世界中的象形文字
[42]. 參見David Hiscock, no. 5, ‘Time Machine: Ancient Egypt and Contemporary Art’, British Museum and Institute of International Visual Arts, 1994。
[43]. 參見A. J. Spencer, Excavations at Tell el-Balamun 1995–1998, London: British Museum Press, 1999, 90。
[44]. 泰布圖尼斯紙草:參見http://sunsite.berkeley.edu/APIS/ (current in Summer 2002);Deir el-Medina online: http://www.uni-muenchen.de/dem-online/選擇“登錄”(2002夏)。
[45]. 關於《聖經》的翻譯方法,參見G. Hammond, The Making of the English Bible, Manchester: Carcanet New Press, 1982。
[46]. 參見Miriam Lichtheim, Ancient Egyptian Literature, Volume II: The New Kingdom, Berkeley: University of California Press, 1976, 96。
[47]. 參見William Kelly Simpson (ed.), The Literature of Ancient Egypt, New Haven: Yale University Press, 1972, 290。
[48]. 參見Cyril Aldred, Akhenaten, King of Egypt, London: Thames & Hudson, 1988, repr. 1991, 241。
[49]. 參見John L. Foster, Echoes of Egyptian Voices. An Anthology of Ancient Egyptian Poetry, Norman, Oka. University of Okhlahoma Press, 1998, 5–18。
[50]. 參見P. Der Manuelian, ‘Digital Epigraphy at Giza’, Egyptian Archaeology 17 (Autumn 2000), 25–27 and Journal of the American Research Center in Egypt 35 (1998), 97–113。
[51]. 阿布辛貝神廟可參見http://www.ccer.nl並點擊“阿布辛貝神廟”的鏈接;奈菲爾塔利墓壁畫由Maris Multimedia Limited公司在Atlas of the Ancient World發布,參見http://www.cominf.ru/maris/和http://www.cominf.ru/maris/aaw/aawdemo/aawdemo-htm(2002年夏)。
[52]. 由L. Berman和K. Bohac與克利夫蘭博物館其餘藏品一起出版,Catalogue of Egyptian Art, Cleveland Museum of Art, 1999, nos. 510 and 496。
[53]. 可能由W. M. F. Petrie重新發表,參見‘The First Circuit Round Africa, and the Supposed Record of It’, Geographical Journal, 32 (July to Dec. 1908), 480–485。真相揭露參見G. Steindorff, ‘Fakes and Fates of the Egyptian Antiquities’, Journal of the Walters Art Gallery, Baltimore, 10 (1947), 54–55;另可參見H. de Meulenaere, Herodotos over de 26ste Dynastie, Leuven: Universiteit van Leuven, 1951, 62。
[54]. 參見Goscinny and Uderzo, Asterix and Cleopatra, 最初在1965年出版。