序言
這是編者出版的又一部童話書,我認為孩子們是樂意原諒的。我們已有了藍皮、紅皮、和紫皮童話書,這本是黃皮童話書。如果孩子們高興,甚至對人說他們為有這些童話感到高興,那麽編者便不太在乎其他人說什麽了。瞧,有一位先生似乎認為出版這樣多帶有插圖的童話,把它們印製成紅色和藍色封麵,不是一件很好的事。他名叫G.勞倫斯·哥姆先生,是一個叫“民俗協會”的學術團體的會長。每年他向會員們發表一次演講,編者和約瑟夫·雅各布斯先生(他出版了不少插圖美觀、十分可愛的童話)便是其中兩名會員。想想看,當雅各布斯先生和編者聽到自己會長說,他認為我們出版童話書,尤其是紅皮、紫皮和藍皮童話書,並不很好時,我們感到怎樣的驚慌!我們說自己看不出這有什麽危害,並願意“把自己交給祖國”,接受孩子們的審判。我們確實不知道自己所做的工作有任何害處;不僅如此,我們還會像詩中的“威廉神父”那樣,願意把這事“一次又一次做下去”。
害處在哪裏呢?原來“民俗協會”——會員由國內最聰明、最有學問也最漂亮的男女組成——喜歡從曆史和地理的角度去研究奇妙的仙境。正如一些鄉下人和野蠻人說,在古老的童話裏就有下麵的句子:
“小小的蘇人[1]和小小的烏鴉,
冷若冰霜的小愛斯基摩人[2]呀。”
這些人被視為最了解仙境和仙境中的居民。但在黃皮童話書和其它幾本童話書裏,許多故事的作者既不是野蠻人又不是鄉下人,如多爾羅夫人和漢斯·克裏斯蒂安·安徒生[3]先生。“民俗協會”或其會長指出,“他們的”童話沒有別的可靠,不應該與別的一同出版。但我們說,所有故事隻要讀著開心就是很可靠的;而本書中的童話即這樣一些故事,其中有福德先生的插圖——我們認為無論插圖還是故事都不會讓孩子們誤入歧途。
至於是否真有仙女的問題,很難回答。赫胥黎[4]教授說沒有。編者雖從未親眼見過,但知道幾個曾在蘇格蘭高地[5]見過他們並聽到他們的音樂的人。如果你們在洛哈伯[6],去“仙女山”,你們自己也會聽到音樂的,正如一些成人那樣——不過你們得在一個晴朗的日子去。另外,假如沒有仙女,為什麽全世界都有人相信她們呢?古希臘人相信,古埃及人、印度人、北美印第安人也相信;假如沒有仙女,怎麽可能有如此多不同的人見過並聽到過她們的聲音呢?巴林哥爾德[7]牧師小時候曾看見幾個仙女,他當時正在特羅巴多斯[8]一帶漫遊。由於這些原因,編者認為仙女當然是有的,但她們從不會傷害誰;而在英格蘭,她們卻被煙霧和小學教師們嚇跑了。至於巨人,他們已經滅絕,不過在非洲森林裏真正的侏儒卻是很常見的。也許人們講述了許多關於仙女的並不很可靠的故事,正如人們講述了許多關於拿破倫、克拉弗豪斯、愷撒和聖女貞德[9]一樣——他們當然都真有其人。所以,一個明智的孩子會記住,如果他長大並成為“民俗協會”的會員,本書當初讓他讀到的所有故事並非是絕對可靠的,之所以出版隻是為了讓他獲得歡樂。至於確切的事實他今後可以去了解,或者不去管它們也行。
本書包括俄國、德國、法國、冰島和北美印第安等童話故事。譯者[10]有切普小姐、阿爾馬小姐、賽拉·阿萊恩小姐、塞納爾小姐、克雷吉先生(他譯冰島童話),布萊克勒小姐、鄧特夫人和蘭夫人,而北美印第安童話直接根據英文版選編,出版者為美國史密森人文局。福德先生為本書作插圖,希望孩子們會發現它們同其它見過的插圖一樣讓人開心。編者在向孩子們說“再見”前,先得建議他們在不斷學習當中,讀讀已故的薩克雷先生寫的《玫瑰與戒指》,那些插圖都是作者畫的。編者認為在每個孩子的藏書中本書必不可少,父母應該不失時機購得它——沒有它孩子的教育便不算完整。
安德魯·蘭
[1]蘇人,美國南部和加拿大北部的印第安人。
[2]愛斯基摩人,西半球北極與亞北極地區的土著主要組成部分。
[3]安徒生(1805-1875),丹麥作家,童話大師,共創作童話168篇。
[4]赫胥黎(1825-1895)英國博物學家。
[5]蘇格蘭高地,指蘇格蘭北部和西部的山嶽地帶。
[6]洛哈伯,蘇格蘭高地行政區的一個區。
[7]巴林哥爾德,The Rev. Mr.Baring-Gould,待考。
[8]特羅巴多斯,the Troubadours,待考。
[9]拿破倫(1769-1821),法蘭西第一帝國和百日王朝皇帝。克拉弗豪斯,Claverhouse,待考。愷撒(100-44BC),羅馬統帥,政治家。聖女貞德(1412-1431),法國民族英雄。
[10]指英譯者。