第三章

格列佛被帶到朝廷裏——王後從農民手裏把他買下來,獻給了國王——他和國王的大學者辯論——朝廷為格列佛準備了一個房間——深得王後的寵幸——為自己祖國的榮譽辯護——和王後的矮子吵架。

每天頻繁地演出,連續幾個星期過後,我的健康狀況就不行了。主人從我身上得到的越多,就越變得貪得無厭。我沒有一點兒胃口,瘦得成了一副骨頭架子。農民看出了這一點,以為我要死了,決定從我身上多撈一把。他正在左右盤算的時候,一個朝廷的引見官命令我主人立刻帶我去宮裏演出,給王後和宮裏的貴婦們解悶。王後陛下和她身邊的人非常喜歡我的表演。我雙膝跪下,請求王後賞臉讓我吻她的腳。但是他們把我放到桌上後,尊貴的王後卻把小拇指伸給我。我立刻就用雙臂抱住,極其尊敬地吻了她的指尖。她大致詢問了我的國家和我的旅行情況,我用自己所會的幾個詞,盡量清楚地回答她。她又問我是否願意住在宮裏,我鞠躬到桌麵,謙恭地說:“我是我主人的奴仆。不過如果按照我的意願,能為陛下效勞,奉獻自己的終生,實在是莫大的榮幸。”她接著問我的主人是否願意把我賣個好價錢。他認為我活不過一個月了,正想擺脫我,就要了一千塊金幣的價錢。金幣當場就點給了他,每塊足有八百個葡萄牙金幣那麽大。所以我對王後說:“我現在既然是陛下最卑賤的臣仆,請求王後開恩,讓格蘭黛克利齊留下來為陛下效勞,繼續做我的保姆和老師。她總是那麽細心仁慈地照顧我,了解我的一切需要。”陛下同意了我的請求,農民也很快答應了,他巴不得自己的女兒進宮呢,可憐的小姑娘也掩飾不住自己的喜悅。我原先的主人要走了,向我道別,說為我找了個好地方。我什麽也沒說,隻是微微鞠了一躬。

王後發現了我的冷淡,農民離開以後她問到了原因,我大膽告訴她:“除了我的舊主人偶然在地裏發現了我,沒有把我這個可憐無辜的小動物的腦袋打碎,這一點我很感激以外,他再沒什麽值得我感激的了。他帶著我到大半個國家演出,今天又把我賣了這麽個好價錢,這一切足以補償我欠他的恩情了。那種生活實在太艱苦,體力是我十倍的動物恐怕也要累死。每天給那些下流的人娛樂解悶,這種苦差事把我的身體累垮了。如果不是我的舊主人覺得我不行了,他才不會這麽便宜把我賣了呢。現在有了偉大陛下的庇護,我再也不怕受到虐待了。陛下您是大自然的造化、世界的寵兒、萬眾的歡樂源泉、造物主的鳳凰。我希望我舊主人的擔心是毫無根據的,因為陛下您的感化,我的精力已經恢複。”

我說得結結巴巴,措辭也欠準確,以上隻是大致內容。對我言語上的缺陷,王後十分寬容,驚奇我這麽個小東西,竟然有如此的聰慧和才學。她把我帶到國王麵前,他剛剛開完內閣會議。國王麵容莊重威嚴,開始沒仔細地看我就漫不經心地問王後,她迷上“斯普拉克納克”多久了。難怪他這麽說,當時我正趴在王後的右手上。但是聰明幽默的王後把我放到寫字台上,讓我介紹自己的身世,我簡單說了幾句。站在宮門口的格蘭黛克利齊,一刻也離不開我。她被叫進來,證實了我到她父親家以後的經曆。

國王雖然和他的學者一樣非常博學,並且擅長哲學研究,特別是數學,不過他仔細看過我的外貌和走路的姿勢後,卻以為我是哪位富有創意的工匠製造的發條玩具。直到我開口講話,他聽了我的聲音,發現我說的不僅規範,而且很合情理時,才禁不住大吃一驚。但是我講了自己是怎麽來到他的國家以後,他開始不太滿意,以為那是格蘭黛克利齊和她父親合起來教我的,好拿我騙個好價錢。因為這種想法他又問了我幾個其他問題,得到的回答倒還是很合情理。我除了有點外國口音,夾雜著一些我在農民家裏學到的鄉下土話,語法不太合乎宮廷禮節、不夠規範以外,沒什麽別的缺點。

國王招來三個大學者,根據這個國家的規定,他們這個星期值班。幾位紳士對我的外貌好一番研究之後,發表了不同意見。他們一致認為,按照大自然的規律,我是不可能產生出來的。因為我沒有生存能力,行動既不敏捷,又不會爬樹,也不會挖地洞。他們非常仔細地看過我的牙齒後,認為我是食肉類動物。大多數四足動物都比我強壯,甚至田鼠都比我敏捷。他們想不出我靠什麽生活,除非吃蝸牛或其他昆蟲。但是他們又提出許多理論證據,證明連這一點我也不可能做到。一個半瓶醋學者認為我是個流產的胎兒,不過這一觀點遭到另兩個人的反對,因為從我健全精巧的四肢看,我已經有幾歲的年紀了,這從我的胡須也看得出來,他們透過放大鏡能清楚地看到我的胡楂。他們認為我也不是侏儒,因為我實在太小了,王後最心愛的侏儒,這個國家最矮的小人兒,也將近三十英尺高。一番爭論之後,他們一致認為我隻是一個“天生畸形物”。

聽了這個決定性的結論,我請求說幾句話。我鄭重地對國王說,我來自一個國家,那裏有幾百萬像我這樣的男人和女人,所有動物、樹木和房屋,都和我的身材大小相稱。所以在那裏我可以自衛,可以找到食物,就像陛下的臣民在這兒一樣。這就是我給幾位先生的全部答複。對此,他們隻是輕蔑地笑了笑,說農民教我教得真好。國王畢竟有些見識,送走了學者,召見了農民。他當時剛好還沒有出城。先盤問他一個人,接著讓他跟我和小姑娘對證。陛下開始相信我們說的可能是真的了,希望王後吩咐人特別精心照顧我,讓格蘭黛克利齊繼續留下來負責,因為他看出我們彼此非常要好。王後又命令細木匠做了個箱子給我當寢室,式樣應事先征得格蘭黛克利齊和我的同意。木匠手很巧,在我的指點下三個星期就製作成了一個十六英尺見方、十二英尺高的木箱子,有格和窗,一扇門,兩個壁櫥,很像一間倫敦式的臥室。天花板上安了兩個合葉可以升降,王後的裝飾工人為我做了張床,從上麵放進去,每天格蘭黛克利齊親手拿出去晾一晾,晚上再放進來,然後從上麵把我鎖住。一個以製造精致小玩意兒著稱的細工匠用象牙一類的材料,為我做了兩把有靠背和扶手的椅子,兩張桌子,還有一個給我放東西的櫃子。房間的四壁、地板和天花板都墊得厚厚的,防止那些人搬運我的時候粗心大意發生意外或者在馬車上顛壞我。怕老鼠闖進來,我要在門上加把鎖。鐵匠嚐試幾次後,才為我做成了一把他們見過的最小的鎖。我把這把鎖放在口袋裏,但格蘭黛克利齊把它弄丟了。王後叫人用能找到的最薄的絲綢給我做衣服,不過還是比英國的毯子都厚。剛開始覺得很笨重,後來慢慢習慣了。衣服是按照這個國家的式樣做的,有點兒像波斯人的服飾,又有點兒像中國人的服飾,穿起來端莊大方。

王後非常喜歡我的陪伴,吃飯時也離不開我。在王後的餐桌上,她的左肘邊,替我放了一張桌子和一把椅子。格蘭黛克利齊站在我旁邊的一個凳子上照料我,凳子放在地板上。我有一整套銀盤子、銀碟子和其他餐具,和王後的餐具比起來,比我在倫敦的玩具店裏見到的、小孩過家家用的餐具大不了多少。這些東西我的小保姆總是洗得幹幹淨淨地裝在一個銀盒子裏,銀盒子平時放在她的口袋裏,吃飯時我要用就拿出來給我。和王後一起吃飯的隻有兩位公主,大公主十六歲,小公主那時是十三歲零一個月。王後總是把一塊肉放在我的盤子裏,讓我自己切著吃。她喜歡看著我這個小家夥吃東西,以此來解悶。王後的飯量其實不大,但她一口吃得下十二個英國農民一頓飯吃的東西,有一段時間讓我看了覺著惡心。她咬著一隻百靈鳥的腿,足有九隻大火雞那麽大,連骨頭一起嚼得粉碎;她把一小塊麵包送進嘴裏,也有兩個價值十二便士的麵包那麽大。她用一隻金杯喝酒,一口能喝下一大桶。她的餐刀是鐮刀拉直了的兩倍長,勺子、叉子以及其他餐具也和餐刀同樣比例大小。記得一次出於好奇,格蘭黛克利齊帶我到宮裏去看人們吃飯,十幾副刀叉一齊舉起來時,我還從來沒見過比這更可怕的景象。

每到星期三,國王、王後總是和王子、公主們一起在國王的內宮會餐。現在我深得國王的喜愛,我的小桌椅就放在他的左手邊的鹽罐前麵,他愉快地詢問我關於歐洲的風俗、宗教、法律、政府和學術的情況。我就盡我所能向他說清楚。國王頭腦清晰,判斷準確,對我說的一切發表了很聰明的感想和見解。必須承認,一談到我親愛的祖國,談到我們的貿易、海陸戰爭、宗教派別、政黨紛爭,我不禁說得多了點兒。國王所受的教育使他的成見很深,他禁不住把我托在右手上,用另一隻手輕輕撫摩著我,一陣開心的大笑後,他向在他身後的首相說:“人類的尊嚴多麽微不足道,這麽小的昆蟲竟然會模仿我。我敢肯定他們也有爵位和官銜,把他們的小巢小洞稱為房屋和城市;也會裝模作樣,穿衣打扮;也會戀愛、爭鬥、辯論、欺騙和背叛。”他這麽說著的時候,我氣得臉上一陣紅一陣白。我那高貴的祖國原是藝術、軍事的權威,歐洲的仲裁人,道德、虔誠、榮譽和真理的中心,世界的驕子,讓全世界敬仰的國家,想不到他竟如此瞧不起。

沒有什麽比王後的矮子更讓我氣憤和屈辱了。他是這個國家有史以來身材最矮的人(我肯定他不到三十英尺高),但當他看到還有一個小家夥比他身材還要矮小得多時,不禁傲慢無禮起來。每當我在王後的接待室裏,站在凳子上和宮廷裏的老爺太太們談話時,他總是昂首闊步,大搖大擺地從我身邊經過,還要說上一兩句諷刺我矮小的俏皮話。作為報複,我隻能叫他一聲大哥,提出挑戰要和他摔跤,說上幾句諸如此類常掛在侍衛嘴邊的俏皮話是很平常的。一天吃飯的時候,我說的一句什麽話惹惱了他,這個壞小子站在王後的椅子上,攔腰抓住我,我當時正好好坐著,沒防備。他把我扔進一個盛乳酪的大銀碗裏,一溜煙兒跑開了。我連頭帶耳掉進去,如果不是水性好,可能就會吃苦頭了。格蘭黛克利齊那時剛巧在房間的另一頭,王後嚇了一跳,不知怎樣救我才好。當小保姆跑過來救我,把我撈起來時,我已經吞了大量的乳酪了。他們把我放回**。除了一身衣服全弄壞了以外,我並沒有受傷。矮子結結實實挨了一頓打,為了懲罰他,又逼著他把我在裏麵打過滾的乳酪喝了。從此以後,他再沒有重新得寵。不久,王後就把他賜給了一位名門貴婦,我從此再看不到他了,為此我非常得意,如果不是這樣,真不敢保證這個壞小子以後還會用什麽惡毒的手段來報複我呢。

在這之前,他也曾用卑鄙的手段耍弄過我,逗得王後大笑不止,不過同時她也真的惱了,如果不是我寬宏大量給他求情,王後會立刻叫他滾蛋。王後從盤子裏拿起一根髓骨,敲出骨髓後,又把骨頭像以前一樣豎立著放回盤中。矮子趁著格蘭黛克利齊去餐具架拿東西的空子,爬上她照料我吃飯站著的凳子,雙手抓起我,把我兩條腿並起來捏緊就往盤子上立著的骨頭裏塞,一直塞到我的腰部。我卡在那裏動彈不得,樣子非常狼狽。當時我覺著大聲叫喊有失體麵,所以將近一分鍾以後,別人才發現我這個樣子。好在國王很少喝熱湯,我的腿才沒有被燙著,隻是襪子和褲子弄得一團糟。矮子虧了我求情,隻挨了頓鞭子,沒受到別的懲罰。因為我的膽子小,王後經常問我,是不是我們國家的人們都像我這麽懦弱。事情是這樣的:夏天這裏蒼蠅多得煩人,這些討厭的昆蟲每個足有百靈鳥那麽大,吃飯的時候,不停地在我耳邊嗡嗡嚶嚶,讓我一刻也不得安寧。有時落在我吃的東西上拉屎、產卵,我都看得清清楚楚。當地人卻看不到,他們的大眼睛沒有我的敏銳。有時蒼蠅落在我的鼻子、額頭上,飛快地叮一下,味道很難聞。我能輕易找到它們身上的黏性物質,自然學家告訴我們,正是這種物質使蒼蠅能在天花板上行走。它們一落到我臉上,我就受不了,經常手忙腳亂地進行自衛。矮子慣用的伎倆是抓著一大把這種昆蟲,像我們小學生常幹的一樣,突然扔向我的鼻子,故意嚇唬我,取悅王後。我的對策是在它們飛舞時,用小刀把它們斬成一段一段,我的敏捷身手讓他們佩服不已。

記得一天早晨,格蘭黛克利齊跟往常晴天時一樣,把我和箱子拿到窗台上透氣(我不敢讓他們把箱子掛在窗外的釘子上,像我們在英國掛鳥籠那樣)。我拉起一扇窗戶,在桌子旁邊坐下,準備吃塊甜餅作為早餐。二十多隻黃蜂循著香味飛進了屋子,嗡嗡聲比幾隻風笛奏出的低音還響。有幾隻飛到甜餅上,把甜餅撕碎搶走了。有的飛到我頭上臉上,鬧哄哄地纏著我,嚇得我就怕挨蜇。好在我還有勇氣站起來,拔出腰刀,向空中進攻。殺死了四隻,其餘的都逃走了。我趕緊關上了窗。這些昆蟲有鵪鶉那麽大。我拔出蜂刺,發現每根有一英寸半長,像針一樣尖。我把這些刺小心收好,後來在歐洲各處,我把蜂刺拿出來,和其他一些稀罕玩意兒一起展覽過。回到英國後,我把其中三根贈給了格雷欣學院,自己留下了一根。