愛呂雅[保爾·愛呂雅(1895-1952),法國詩人、社會活動家。]作品
公告
他的死亡之前的一夜
是他的一生中的最短的
他還生存著的這觀念
使他的血在腕上炙熱
他的軀體的重量使他作嘔
他的力量使他呻吟
就在這嫌惡的深處
他開始微笑了
他沒有“一個”同誌
但卻有幾百萬幾百萬
來替他複仇他知道
於是太陽為他升了起來
受了饑饉的訓練
受了饑饉的訓練
孩子老是回答我吃
你來嗎我吃
你睡嗎我吃
戒嚴
有什麽辦法門是看守住了
有什麽辦法我們是給關住了
有什麽辦法路是攔住了
有什麽辦法城市是屈服了
有什麽辦法它是饑餓了
有什麽辦法我們是解除武裝了
有什麽辦法夜是降下了
有什麽辦法我們是相愛著
一隻狼
白晝使我驚異而黑夜使我恐怖
夏天糾纏著我而冬天追蹤著我
一頭野獸把他的腳爪放在
雪上沙上或泥濘中
把它的來處比我的步子更遠的腳爪
放在一個蹤跡上在那裏
死亡有生活的印痕
勇氣
巴黎寒冷巴黎饑餓
巴黎已不再在街上吃栗子
巴黎穿上了我的舊衣服
巴黎在沒有空氣的地下鐵道站裏站著睡
還有更多的不幸加到窮人身上去
而不幸的巴黎的
智慧和瘋癲
是純淨的空氣是火
是美是它的饑餓的
勞動者們的仁善
不要呼救啊巴黎
你是過著一種無比的生活
而在你的慘白你的瘦削的**後麵
一切人性的東西在你眼底顯露出來
巴黎我美麗的城
像一枚針一樣細像一把劍一樣強
天真而博學
你忍受不住那不正義
對於你這是唯一的無秩序
你將解放你自己巴黎
像一顆星一樣戰栗的巴黎
我們的殘存著的希望
你將從疲倦和汙泥中解放你自己
弟兄們我們要有勇氣
我們這些沒有戴鋼盔
沒有穿皮靴又沒有戴手套也沒有受好教養的人
一道光線在我們的血脈中亮起來
我們的光回到我們這裏來了
我們之中最好的人已為我們而死了
而現在他們的血又找到了我們的心
而現在重新是早晨一個巴黎的早晨
解放的黎明
新生的春天的空間
傻笨的力量戰敗了
這些奴隸我們的敵人
如果他們明白了
如果他們有了解的能力
便會站起來的
自由
在我的小學生的練習簿上
在我們書桌上和樹上
在沙上在雪上
我寫了你的名字
在一切讀過的書頁上
在一切空白的書頁上
石頭、血、紙或灰上
我寫了你的名字
在金色的圖像上
在戰士的手臂上
在帝王的冠上
我寫了你的名字
在林莽上和沙漠上
在鳥巢上和金雀枝上
在我童年的回聲上
我寫了你的名字
在夜間的奇跡上
在白晝的白麵包上
在結親的季節上
我寫了你的名字
在我一切青天的破布上
在發黴的太陽池塘上
在活的月亮湖沿上
我寫了你的名字
在田野上在天涯上
在鳥兒的翼翅上
和在陰影的風磨上
我寫了你的名字
在每一陣晨曦上
在海上在船上
在發狂的大山上
我寫了你的名字
在雲的苔蘚上
在暴風雨的汗上
在又厚又無味的雨上
我寫了你的名字
在晶耀的形象上
在顏色的鍾上
在物質的真理上
我寫了你的名字
在覺醒的小徑上
在展開的大路上
在滿溢的廣場上
我寫了你的名字
在燃著的燈上
在熄滅的燈上
在我的集合的房屋上
我寫了你的名字
在我的鏡子和我的臥房的
一剖為二的果子上
在我的空貝殼**
我寫了你的名字
在我的貪食而溫柔的狗上
在它的豎起的耳朵上
在它的笨拙的腳上
我寫了你的名字
在我的門的跳板上
在熟稔的東西上
在祝福的火的波上
我寫了你的名字
在應允的肉體上
在我的朋友們的前額上
在每隻伸出來的手上
我寫了你的名字
在出其不意的窗上
在留意的嘴唇上
高高在寂靜的上麵
我寫了你的名字
在我的毀壞了的藏身處上
在我的崩坍的燈塔上
在我的煩悶的牆上
我寫了你的名字
在沒有願望的別離上
在**的孤寂上
在死亡的階坡上
我寫了你的名字
在恢複了的健康上
在消失了的冒險上
在沒有記憶的希望上
我寫了你的名字
於是由於一個字的力量
我重新開始我的生活
我是為了認識你
為了喚你的名字而成的
自由
蠢而惡
從裏麵來
從外麵來
這是我們的敵人
他們從上麵來
他們從下麵來
從近處來從遠處來
從右麵來從左麵來
穿著綠色的衣服
穿著灰色的衣服
太短的上衣
太長的大氅
顛倒的十字架
因他們的槍而高
因他們的刀而短
因他們的間諜而驕傲
因他們的劊子手而有力
而且滿漲著悲傷
全身武裝
武裝到地下
因行敬禮而僵直
又因害怕而僵直
在他們的牧人前麵
滲濕著啤酒
滲濕著月亮
莊重地唱著
皮靴的歌
他們已忘記
為人所愛的快樂
當他們說是的時候
一切回答他們不
當他們說黃金的時候
一切都是鉛做的
可是在他們的陰影下
一切都將是黃金的
一切都會年輕起來
讓他們走吧讓他們死吧
我們隻要他們的死亡就夠了
我們愛著的人們
他們會脫逃了
我們會關心他們
在一個新的世界的
一個在本位的世界的
光榮的早晨
戰時情詩七章
我在這個地方寫作,在那裏,人們是被圍在垃圾、幹渴、沉默和饑餓之中……
——阿拉貢:《蠟像館》
一
在你眼睛裏一隻船
控製住了風
你的眼睛是那
一霎時重找到的土地
耐心地你的眼睛等待著我們
在森林的樹木下麵
在雨中在暴風中
在峰巔的雪上
在孩子們的眼睛和遊戲間
耐心地你的眼睛等待著我們
他們是一個穀
比單獨一莖草更溫柔
他們的太陽把重量給與
人類的貧瘠的收獲
等著我們為了看見我們
永久地
因為我們帶來愛
愛的青春
和愛的理由
愛的智慧
和不朽
二
我們比最大的會戰人還多的
眼睛的日子
我們戰勝時間的眼睛的
諸城市和諸鄉郊
在清涼的穀中燃燒著
**而堅強的太陽
而在草上張揚著
春天的桃色的肉體
夜晚閉上了它的翼翅
在絕望的巴黎上麵
我們的燈支持著夜
像一個俘虜支持著自由
三
溫柔而**地流著的泉源
到處開花的夜
那我們在一個微弱瘋狂的
戰鬥之中聯合在一起的夜
還有那辱罵我們的夜
其中床深陷著的夜
空洞而沒有孤獨
一種臨死痛苦的未來
四
這是一枝植物
它敲著地的門
這是一個孩子
它敲著它母親的門
這是雨和太陽
它們和孩子一起生
和植物一起長大
和孩子一起開花
我聽到推理和笑
*
人們計算過
可能給一個孩子受的痛苦
那麽多不至於嘔吐的恥辱
那麽多不至於死亡的眼淚
在暗黑而張開恐怖的大口的
穹窿下的一片腳步聲
人們剛拔起了那枝植物
人們剛糟蹋了那孩子
用了貧困和煩悶。
五
心的角隅他們客氣地說
愛和仇和光榮的角隅
我們回答而我們的眼睛反映著
那作為我們的避難處的真理
我們從來沒有開始過
我們一向互相愛著
而因為我們互相愛著
我們願意把其餘的人
從他們冰冷的孤獨中解放出來
我們願意而我說我願意
我說你願意而我們願意
使光無限永照
從輝映著德行的一對對
從裝著大膽的甲的一對對
因為他們的眼睛是相對著
而且因為他們在其餘的人的生活中
有著他們的目的
六
我們不向你們吹喇叭
為要更清楚給你們看不幸
正如它那樣地很大很蠢
而且因為是整個地而更蠢
我們隻單獨要求死
單獨要求泥土攔住我們
但是現在卻是羞恥
來把我們活活地圍砌住
無限的惡的羞恥
荒謬的劊子手的羞恥
老是那幾個老是
那愛著自己的那幾個
受刑者的群列的羞恥
焦土話語的羞恥
可是我們並不為我們的受苦而羞恥
可是我們並不為覺得羞恥而羞恥
在逃走的戰士們後麵
就是一隻鳥也不再活
空氣中空無嗚咽
空無我們的天真
嗚響著憎悵和複仇
七
憑著完善深沉的前額的名義
憑著我所凝看著的眼睛
和今天以及永遠
我所吻著的嘴的名義
憑著埋葬了的希望的名義
憑著暗黑中的眼淚的名義
憑著使人大笑的怨語的名義
憑著使人害怕的笑的名義
憑著聯住我們的手的溫柔的
路上的笑聲的名義
憑著在一片美麗的好土地上
遮蓋著花的果子的名義
憑著在牢獄中的男子們的名義
憑著受流刑的婦女們的名義
憑著為了沒有接受暗影
而殉難和被虐殺了的
我們的一切弟兄們的名義
我們應該滲幹憤怒
並且使鐵站起來
為的是要保存
那到處受追捕
但卻將到處勝利的
天真的人們的崇高的影像