第2章 神奇的生命之粉

蒂普仔細地考慮之後,覺得最好把傑克擺在離家不遠的拐彎口。於是他開始把他的木頭人往那裏搬,但卻發現它很沉,很難搬動。蒂普把它拖了一段距離之後,讓它自己站起來,先把它的一隻腿的關節弄彎,之後是另一隻,同時從後邊把它往前推,這樣他就設法誘使傑克“走”到了拐彎口。這一路上沒少摔跟頭,實際上蒂普比在田地裏或森林裏幹活時還要辛苦;但一種愛搗蛋的心思讓他繼續幹下去,而且也很開心,終於能檢測自己的手藝到底怎麽樣。

“傑克很好,一定會成功的!”他喘著粗氣自言自語道。就在這時,他發現木人的左手掉在地上了,便回去找,找到後又為肩關節削了個更結實的木銷。他成功地修複了這處創傷,使得它比原先更結實了。蒂普在傑克的南瓜頭轉到背後時,還發現頭扭了,不過這個問題很容易就解決了。最後,當木人被立在老曼比要出現的拐彎口時,看上去相當自然,就像是吉利金的普通農民一樣——並且也相當古怪,足以把任何不留神的人嚇一跳。

天還早,老太婆回來還要有一陣子功夫,於是蒂普走到屋子下麵的山穀裏,開始采集樹上長的堅果。

然而,老曼比比平常回得要早,她去見了一位在一個山洞裏獨居的壞巫師,和他交換了幾項重要的魔法秘密,這樣一來她得到了三種新的調藥法,四種神奇粉末和一些具有神奇法力的藥草。她腳步蹣跚,盡快往家趕,好測試她的新巫術。

曼比一心都放在剛獲得的寶貝上,所以到了拐彎口時,瞥見了木人,也隻是點點頭對它說:“晚上好,先生。”

但是過了一會兒,她注意到那人既沒動也沒回答,便仔細瞧了瞧他的臉,發現那隻南瓜頭是用蒂普的折疊刀雕刻出來的。

“嘿!”曼比突然叫道,發出一聲咕噥,“那小混蛋又在耍花樣了!很好!我要打得他青一塊紫一塊的——誰叫他這樣嚇我呢!”

她一氣之下,舉起棒子要打爛這個木偶笑嘻嘻的南瓜頭。就在這時,她突然想到一個主意,於是停了下來,那根高舉著的棒子懸在了半空中。

“咦,這是試驗我的新魔粉的好機會啊!”她熱切地說,“然後我就可以弄清楚那個壞巫師究竟是公平地交換了秘方,還是和我騙他一樣,欺騙了我。”

於是她放下籃子,在裏邊摸到了她的寶貴粉末之一。

曼比正忙著時,蒂普回來了,口袋裏裝滿了堅果。他發現這個老太婆正站在他做的假人身邊,顯然一點都沒被嚇著。

起初,他有些失望,但接下來他好奇起來,想知道曼比要做什麽,於是他躲到一邊的樹籬後,準備觀望一下——在那裏他可以看到她卻不會被看到。

老太婆找了一會兒,從籃子裏拿出一個舊胡椒盒,在褪色的標簽上巫師用鉛筆寫著:“生命之粉”。

“啊,就是它了!”她高興地叫道。“現在讓我們看看它管不管用。那個小氣的巫師沒給我多少,但我想兩三劑還是夠的。”

蒂普偷聽到這話後很吃驚,之後他看到老曼比舉起手臂把盒子裏的粉末往南瓜頭傑克身上撒。她這樣做時,就像往烤土豆上撒胡椒粉似的。粉末從傑克的頭上落下來,撒遍了蒂普給它穿上的紅襯衫,粉紅背心和紫褲子,有一部分甚至落到了那雙打補丁的舊鞋子上。

接著曼比把胡椒盒放回籃子裏,舉起左手,小指朝上,念道:“籲!”

然後她舉起右手,大拇指朝上,念道:“嗵!”

之後她舉起兩隻手,張開所有的手指,叫道:“嘭!”

南瓜頭傑克退了一步,帶著責備的口氣說:“別那樣叫!你以為我聾了嗎?”

老曼比圍著他跳起舞來,欣喜若狂。

“他活了!”她尖叫道,“他活了!他活了!”

接著她把魔棒扔到空中,等掉下來時又把它接住;同時她用雙臂抱住自己,想試著跳一步吉格舞。與此同時,她狂喜地嘴裏一直念叨著:“他活了!——他活了!——他活了!”

現在你可以想象到蒂普看著這一切有多麽驚訝了。剛開始,他驚恐萬分,都想跑開了,但他的腿抖得很厲害,根本就沒法跑動。然後他忽然意識到傑克活過來也是件很有趣的事,尤其是他的南瓜臉上的表情如此滑稽可笑,讓他一見到就忍俊不禁了。於是蒂普從最初的驚懼中恢複了過來,開始大笑起來;他的笑聲被老曼比聽到了,她很快來到樹籬前,抓住蒂普的衣領,把他拖回放籃子和南瓜人的地方。

“你這個調皮的偷偷摸摸的壞孩子!”她生氣地罵道,“我要好好教訓你,誰叫你偷窺我的秘密取笑我的!”

“我沒取笑你!”蒂普辯解道,“我在笑老南瓜頭,你看,他長得不是很完美嗎?”

“我希望你不要評論我的個人形象!”傑克說;他的聲音那麽嚴肅,臉上卻仍然帶著歡快的微笑,這一切是那麽有趣,蒂普忍不住又爆發出一陣哄笑。

甚至曼比對這個她用魔法變活的人也不無好奇;她仔細打量了他之後,問道:“你知道什麽?”

“哦,這很難說,”傑克說,“因為盡管我覺得我知道的東西奇多無比,我還是不知道世界上要發現的東西有多少。我得花些時間來弄清楚我究竟是很聰明還是很愚蠢。”

“當然嘍,”曼比若有所思地回答說。

“如今他既然活了,你打算拿他怎麽樣呢?”蒂普問道,心中有些疑惑。

“我得好好想想,”曼比回答說。“我們得馬上回家了,天要黑了。你扶南瓜頭走吧!”

“不用管我,”傑克說,“我能和你們走得一樣好。難道我沒有腿和腳,難道它們不是有關節連著嗎?”

“是嗎?”老太婆回頭問蒂普。

“當然了;是我自己做的,”男孩自豪地回答說。

於是他們開始往回走,但當他們走進院子裏時,老曼比把南瓜人領到牛棚裏,把他關到一個空欄裏,從外麵把門栓緊。

“我得先‘招呼’你,”她衝蒂普點頭道。

一聽到這話,男孩開始不安了;因為他知道曼比心很壞,愛報複,做任何壞事時決不遲疑。

他們進了屋子。這是個圓形的穹頂建築,奧茲國農場房子幾乎都是這樣。

曼比命令孩子點燃一支蠟燭,她自己則把籃子放到碗櫃裏,把鬥篷掛在木樁上。蒂普很快點上了蠟燭,因為心裏有些怕她。

蠟燭點燃後,曼比又叫他把爐子裏的火點燃。就在蒂普忙著幹活的時候,老太婆吃晚飯了。火苗開始劈啪作響時,他走到她身邊,請她給他一份麵包和奶酪;但曼比拒絕了。

“我餓了!”蒂普帶著慍怒的聲音說。

“你不會餓多久了,”曼比帶著可怕的神情回答說。

男孩不喜歡聽這話,因為聽起來像是在威脅他似的;但他碰巧想起來他口袋裏裝著堅果,於是他弄碎了一些來吃,而這時老太婆站起身來,抖掉圍裙上的麵包屑,並往火上放了一隻黑色水壺。

之後,她量出等量的牛奶和醋倒進壺裏。接下來她拿出幾包藥草和粉末,往壺裏各加了一點。她偶爾會靠近蠟燭看看一張黃紙片,上麵有她正在調配的這混合物的配方。

蒂普瞧著她這樣做時,更加不安起來。

“那是做什麽的?”他問。

“做給你的,”曼比簡潔地回答說。

蒂普在他的小板凳上蠕動著,驚恐地望著水壺,那裏麵已經開始冒泡泡了。之後他會看看這個表情嚴肅而且一臉皺巴巴的老巫婆,滿心希望自己隨便待在什麽地方,也不願呆在那個昏暗而煙霧繚繞的廚房裏,那裏的蠟燭在牆上投下的黑影都足以把人嚇個半死。就這樣,一小時過去了,屋裏一片寂靜,隻有幾聲壺裏的冒泡聲和爐火的嘶嘶聲。

最後,蒂普又說話了。

“我得喝那玩意嗎?”他衝那壺點點頭問。

“是的,”曼比說。

“它會讓我怎麽樣?”蒂普問。

“如果調配合理的話,”曼比回答說,“它會把你變成一座大理石雕像。”

蒂普發出一聲呻吟,用袖子擦去額上的汗珠。

“我不想變成一座大理石雕像!”他抗議道。

“那沒關係,我想要你變成那樣!”老太婆嚴厲地看著他說。

“我變成那樣有什麽用呢?”蒂普問,“那樣就沒有人給你幹活了。”

“我會讓‘南瓜頭’給我幹活的,”曼比說。

蒂普又發出一聲呻吟。

“為什麽你不把我變成一隻山羊,或一隻雞呢?”他焦慮地問,“你拿一座大理石雕像什麽用處都沒有。”

“哦,不會的,我有用的,”曼比回答說。“我明年春天要弄一個花園,我要把你放到中間,作個擺設。我真不明白以前怎麽就沒想到過;很多年來,你對我來說一直是個麻煩。”

聽到這些,蒂普感到全身都開始冒汗了。但他坐在那裏沒動,一邊發抖一邊焦慮地看著那個水壺。

“也許它不靈呢,”他咕噥著,聲音又微弱又沮喪。

“哦,我想它會靈的,”曼比興致衝衝地說,“我很少出差錯。”

接下來又是一陣寂靜。這寂靜漫長而令人絕望,曼比最後從火上端起水壺時,已經接近午夜了。

“你必須在它涼透了之後,才能喝,”老巫婆宣布說,因為盡管有法令的存在她還是可以實施魔法。“我們都得睡覺了,天亮時我會叫你起來,馬上把你變成一座大理石凋像。”

說完這些她提著那個冒熱氣的水壺,一瘸一拐地走進了房間。蒂普聽見她關上門,上了鎖。

男孩沒有聽從命令去睡覺,仍然坐在那裏,怒視著那將滅的火的餘燼。