第一節

朋友,我不願意在人多的場合/說許多話,我看不出說話的好處;/但請相信,如果你要心裏舒服/要麽不說,要麽說話的隻你一個。

——普希金

你怎麽了,告訴我,小兄弟?/你蒼白得像個瀆神的人/頭發都亂蓮蓬地聳起!/可是你和一個妙齡女郎/在籬牆的後麵被人捉雙/於是你被看成了賊/那看守人緊追著你不放?/也許是你白日見了鬼/也許是為了深重的罪/狂暴的靈感在把你折磨/你竟然要寫一首詩歌?

——普希金

我們的玫瑰花兒/哪裏去了,我的友人?/啊,玫瑰早萎謝了/朝霞所發的紅潤/不要說吧:青春/也就是這樣凋落/不要說吧:這就是/我們生命的歡樂!/請為我轉告玫瑰:/別了,我憐惜你!/然後再給我指出/百合花的幽居。

——普希金

那荒唐的歲月,已逝去的歡樂/有如酒醉後的昏沉折磨著我;/但和酒一樣,往日留下的憂鬱/在心裏愈久,愈變得強烈有力/我的路是淒涼的。啊,坎坷的未來!

你洶湧的海洋隻給我辛勞和悲哀/然而,朋友,我還不願意了此一生/我要活下去,好可以思索和苦痛/我知道,我也會享受種種樂趣/在痛苦、焦慮和日夜操心裏。

還有時,我會為樂聲而沉醉/我會對著虛構再傾流熱淚;/也許,對我憂鬱的生命的夕陽/甚至愛情會以臨別微笑而放光。

——普希金

要是你對溫柔的美人/曾經感到負心的痛惜/要是你曾使別人銜恨/想到這罪咎永遠驚悸/要是你難過,記得有人/犧牲在隱秘的痛苦裏/那我就無須在這紙本/留下我的往事的追憶。

——普希金

何謂友誼?酒後輕易的烈焰/說人壞話的自由會談/閑來無事和虛榮心的交換/或者就是遮羞的情麵。

——普希金

我在書裏發見一朵小花/它早已幹枯了,也不再芬芳/因此,我的心裏就充滿了/許許多多奇異的遐想:

是哪一個春天,在哪一處/它盛開的?開了多長時間?/誰摘下的?是外人還是熟人?/為什麽放在這書頁中間?

可是為了紀念溫柔的相會?/還是留作永別的珍情?/或者隻是由於孤獨的散步/在田野的幽寂裏,在林陰?

是他還是她?還在世嗎?/哪一個角落是他們的家?/啊,也許他們早巳枯萎了/一如這朵不知名的小花?

——普希金

我們走吧,朋友,無論是到哪裏/隻要你們想去的地方,我都願意/到處跟著,隻要和那驕人兒離遠;/是不是要到遙遠的中國長城邊/或者喧騰的巴黎,或者哪一處;/塔索已不再歌唱午夜的船夫/古城的繁華已在灰燼下安睡/隻有柏樹林子還散發著香味?/哪兒都行。我們走吧……隻是,請問:/我的熱情會不會在飄泊中消沉?/我可會冷落這驕傲、磨人的少女?/或者在她腳下,對她幼稚的怒氣/仍舊和往常一樣,奉獻我的愛情?

——普希金

無言的,坐在你麵前/我白白地感到痛苦/我望著你也是枉然;/幻想留在我的心坎/我不能照實對你說出。

——普希金

最後一次了,我柔情的朋友/我來到你的居室中/在這最後一刻,讓我們享受/安靜的;歡樂的愛情/以後,獨自懨懨期望也枉然/請別再暗夜裏等我/啊,在破曉的曙光透露以前/也不要再點燃燭火。

——普希金

你永遠別去戲弄/那些頭腦昏聵的小市民/那些心地狹隘的蠢人/在我們的戲謔中/隻有寬廣而聰慧的心靈/始終能發現友愛之情。

——海涅

親愛的朋友,你幹什麽/老是把那舊調重彈?/你想永遠溫著舊夢/孵那陳舊的愛情之蛋?/“唉!這永遠是作繭自縛/從蛋殼裏爬出了雛雞/它吱吱喊叫,撲動翅膀/你又把它關在書裏。”

——海涅

我不跳祭神舞,也不對神袛焚香禱告/它們表麵披金裹銀,骨子裏卻泥塑木雕;/我不握背地裏糟蹋我名字的壞小子的手/他們當麵對我嘻嘻哈哈,然而笑裏藏刀。

我不在妖冶的仕女麵前低首下心/她們無恥地將自己的醜行炫耀;/我不跟著愚民一起當牛做馬/他們甘願拉著偶像的凱旋車奔跑。

我清楚,傲岸的橡樹難免傾倒的命運/溪畔的蘆葦卻憑著柔軟靈活的腰肢/無論何時總能在風風雨雨中站住腳/可告訴我,蘆葦的前途又將怎樣?/真幸運啊:能充當浪**子的遊杖/能做成擦靴匠拍打衣裳的撣灰條!

——海涅

我嗤笑索然無味的紈絝子/他們瞪著我,山羊似的一臉蠢相;/我嗤笑老奸巨猾的狗密探/他們嗅著我,把鼻子伸得來老長。

我嗤笑學識淵博的猢猻/他們自我鼓吹,儼然精神界的法官;/我嗤笑膽小怯懦的惡棍/他們恐嚇我,用毒汁浸過的刀和箭。

縱令我們幸福所必需的一切/已被命運的雙手搗毀砸爛/扔到了我們的腳邊;

縱令我們身體裏的心/已被撕裂,已被割破,已被刺穿——/洪亮而高昂的笑聲仍將我們陪伴。

——海涅

歡笑和歌唱!太陽照耀著/閃爍的光芒。水波搖**著/快樂的輕舟。我坐在艙中/伴著親愛的朋友,心情很輕鬆。

小船遭難,被撞得粉碎/朋友們又都不會遊水/他們在故國化作波臣;/我卻被刮到塞納河濱。

我和一些新的知交/登上了新船;異國的波濤/洶湧著將我東漂西**——/故國迢迢!我心憂傷!

又是一片歡笑和歌唱——/大風呼嘯,船板震響——/天上沒有一顆星照耀——/我心憂傷!故國迢迢!

——海涅

朋友,別嘲笑魔鬼/生命的旅程實在短暫/還有那永劫不複之苦/也並非愚民的妄念。

朋友,快償清債務/生命的旅程實在漫長/將來你難免還要借債/就像過去經常那樣。

——海涅

穿著花哨的帶襯架的女裙/塗脂抹粉的香腮貼上美人痣/穿著繡花的喙形尖頭鞋子/塔髻高梳,黃蜂腰束得緊緊。

從前,當冒牌繆斯姍姍來臨/將你擁抱,就如此打扮裝飾/而你,你卻避開她,置之不理/懷著莫名的衝動繼續探尋。

你在古代荒野裏見一座宮殿/有個絕色的少女在那裏酣眠/她中了魔術,仿佛可愛的石像。

魔術卻立即解除,靠你的關懷/德國真正的繆斯微笑著醒來/投入了你的懷抱,如醉如狂。

——海涅

世界是一條寬大的公路/我們世人像旅客一般;/騎馬、步行、奔走匆匆/仿佛急使或是賽跑員。

迎麵走過,點頭招呼/又在馬車裏揮動手帕;/我們很想擁抱和親吻/可是馬蹄兒無法停下。

剛在同一個驛站相逢/親愛的亞曆山大王子/馬車夫已在吹號開車/又吹得我們各自東西。

——海涅

如果人家背叛了你/那你更要加倍忠誠;/如果你的心鬱悶得要命/那你就快去拿起七弦琴。

撥動琴弦!唱起英雄讚歌/讓歌聲像火一般熾熱!/這一來怒氣就會消解/你的心就會甜蜜地流盡血。

——海涅

不朽/隻是你的比喻!/尷尬的上帝/被詩人騙取……

滾滾世界車輪/把一個個目的輾碎/怨者稱這是痛苦/愚者稱這是遊戲……

主宰一切的世界遊戲啊/混淆著真實與虛偽/而永恒的愚蠢/將我們卷入其中……

——尼采

不過幾年前,你和我還是/至少名分上,最好的朋友/孩子心靈的快樂和誠實/使我們的情誼真純耐久。

如今,正像我,你也已熟知/有多少俗務困擾心境/人們相愛不管多深摯/轉眼就忘得一幹二淨。

早歲的友情竟這樣脆弱/人類的心胸竟這樣善變/一個月,甚至一天的間隔/就使你的心與我疏遠。

既如此,我也無需乎痛惜/失去了一個朋友的友情/隻怪造物主,不能怪你:/是他造成你如此無恒。

正如那海潮升沉不定/人的情愫也有漲有消/誰會相信有這樣的心靈——/洶湧的熱情永遠是**?

你和我從小在一處生長/童年充滿歡樂和笑容/又怎能留住我飛逝的韶光/又怎能讓你長久是孩童?

我們永別了兒時歲月/成為浮華世界的走卒/向“真誠”告辭,在這座世界/最高潔的靈魂也難免受汙。

歡暢的季節!當一顆童心/什麽都敢做,隻除了謊騙/自由的心思嗬無拘無禁/快樂的眼睛嗬光輝閃閃。

——拜倫

這些姓名不負你奇麗的湖光:/盧梭,伏爾泰,德斯達,我們的吉本;/人傑地靈,即使再沒有別人/他們也足以喚起你深情的回想/對他們,對眾人,你佳景並無兩樣/他們卻使這勝境更饒豐韻;/宏論卓識像罡風震撼人心/留下的舊址頹垣也備受敬仰/小舟輕**,掠過你碧波晶瑩/萊蒙,瑰麗的名湖!我們望著你/充滿了熾烈而絕非狂妄的豪情/想到不朽的盛業有人承繼/為這些後起之秀感到驕矜/讓“光榮”獲得生命,暢然呼吸!

——拜倫

潰退的愛情,任憑它崩斷!/你的情誼卻萬世難消;/你心腸善感,卻從不變換/你靈魂柔順,卻永不動搖。

一切都失去,惟有你不變/你那忠實可靠的胸懷!/這世界原來並不是荒原——/甚至對我也未嚐例外!

——拜倫

深藍眼珠的鄉下姑娘/笑盈盈,在這樂園裏漫步/贈給我鮮花,嬌蕾初放;/諸侯的樓塔淩空高矗/綠蔭裏隱現灰暗的牆垣;/陡峭的峻岩顰眉怒目;/殘破的拱門傲態儼然/俯瞰著葡萄成蔭的幽穀/萊茵河兩岸應有盡有——/隻欠你與我攜手同遊!

這一束百合,我投寄給你/隻怕還不曾到達你手/它們就已經萎謝無遺/但願你不致拒絕收受/對它們,我曾百般珍惜;/想它們終會到你眼前/指引你神魂前來此地/你一見它們憔悴的芳顏/便知是采自萊茵河濱/是我的心靈敬獻的禮品!

——拜倫

我的小艇在岸邊/我的帆船在海上/啟程前,兩番舉盞/祝湯姆·穆爾健康!

愛我的,我報以歎息/恨我的,我置之一笑/任什麽天氣和運氣/這顆心全已準備好!

大海雖洶洶吼叫/也必得載我向前;/沙漠雖茫茫環繞/也有可覓的甘泉。

——拜倫

謹祝你如意!如果是永別/那就謹祝你永遠如意!這顆心即使不能諒解/對你,它也決不會叛逆。

——拜倫

為父王的恥辱,王國的衰頹/你盡情哭泣吧,皇家的公主!/但願你的每一滴淚水/能洗掉父親的一樁錯處。

你的眼淚是“美德”的眼淚/將為這多難的島國造福/人民將會在未來的年歲/用微笑報答你每一滴淚珠。

——拜倫

傍晚,我們坐船航行在靜靜的河上/淡紅色的槐樹映出灼灼的光華/淡紅色的雲多輝煌。可是我視而不見/我隻看到你的頭發上插戴的李花。

你露出笑容,坐在彩船的船頭上麵/在你熟練的手裏抱著一隻琵琶/你在歌唱一曲神聖的祖國之歌/而從你的眼睛裏射出青春的火花。

我默然站在桅杆之旁,但願做這/炯炯的眼睛的奴隸,永遠無止無休/在幸福的痛苦裏永遠聽你的歌聲/聽你如花的素手進行的悅人的彈奏。

——黑塞

放心大膽地滑向冰麵/那兒沒有勇敢的先行者/為你開路,你會發現/道路要你自己為自己開辟!/別激動,我親愛的心/即使冰嚓嚓響,但不會破碎/即使冰破碎了,你也不會碎!

——歌德

怯懦的思想/膽小的動搖/畏葸的躊躇/憂戚的怨訴/不能使你自由/免除你的痛苦。

始終保持驕傲/永遠昂首挺立/顯示你強壯有力/這樣就會招來/諸神的臂助。

——歌德

要求我們彼此相愛。但是,問題在於一個人是因自己還是因別的什麽而被愛。如果僅因其本人,我們欣賞他,如果為了別的利益,我們利用他。對我來講,好像是為了別的什麽利益才被愛的,因為,如果一事物因其本身而被愛,在享受愛之時是幸福的,至少有得到幸福的希望。即使這不是現實,至少在目前能給我們以安慰。但是,把希望寄托在人身上是要受詛咒的。

——奧古斯丁

朋友不可能在**推心置腹、披肝瀝膽。人們說,夫妻在**可以敞開心靈對話,一些老夫老妻常常躺著,聊著過去的事情,直到天明。

——麥爾維爾

我在夢中看見一座城市,可以抵禦地球上一切進攻。

這就是朋友的新城。

——惠特曼

友誼這個神聖的情感,具有如此甜蜜,堅韌、忠誠、持久的特性,隻要不涉及借錢的問題,它可以延續整整一生。

——馬克·吐溫

如果想做最幸福的人,這是出於其自身善良悅人的天性,其友人亦如是,有一個摯友則必然是其願望之一。渴望得到的必須得到,否則便成為缺憾,因此,向往幸福的人需要品格高尚的摯友。

——亞裏士多德