第二十章 重逢
這時我們遇到了這次奇異旅程中最富戲劇性的一幕,著實讓我們覺得這世界真是奇妙無比。
我沿著小溪在他倆前麵安靜地走著。溪水流出綠洲,漸漸又被幹涸的沙漠吞噬。這時我猛地停了下來,使勁揉了揉眼睛。在我前麵不到二十碼開外的地方,有人用樹枝和幹草搭了個小屋。草屋躲在一大片無花果的樹蔭底下,正對著溪水,愜意得很。它的式樣有點像卡菲爾的窩棚,隻是門洞被改成了正常尺寸。
“這種地方怎麽會有間草屋?”我自言自語道。話音未落,草屋的門開了,從裏麵一瘸一拐地走出個白人來。他穿著獸皮,一臉濃黑的大胡子。我以為我一定是被太陽炫花了眼。這不可能。沒有獵人會跑到這種地方來,更別說在這駐紮下來了。我盯著他看了又看,這時候亨利爵士和古德走了上來。
“夥計們,瞧那兒!”我說,“看見那個白人了嗎?還是我在做夢?”
亨利爵士盯著他看,古德也盯著他看,突然間那個瘸腿大胡子的白人迸出一聲長號,然後跌跌撞撞地向我們衝過來。快到跟前的時候他仿佛暈了似的一頭栽倒在地上。
亨利一步跨到他跟前。
“上帝啊!”他大叫道,“是我弟弟喬治!”
聽到這動靜,從草屋裏又跑出個披著獸皮的人,他提著槍衝我們奔過來。一看見我,他也大叫出來。
“馬楚馬乍恩,”他叫著,“你認不出我了嗎,先生?我是獵人吉姆呀!我弄丟了你寫給主人的信。我們困在這兒都已經兩年啦。”說著那家夥一下倒在我腳下,在地上高興得直打滾。
“你這蠢貨!”我說,“真該拿皮鞭好好抽你一頓!”
這時大胡子男人醒了,他坐起身來,雙手和亨利緊緊地握在一起,激動得一句話也說不出來。不管他們以前有過怎樣的爭執——我猜想是為了一個女人,不過我從來沒問過——現在全都忘得一幹二淨了。
“老夥計,”亨利終於開口說話了,“我還以為你死了。我翻過了所羅門山脈來找你,到最後都已經不抱任何希望了,沒想到竟能在這沙漠裏遇見你,真是一場奇遇啊!”
“大約兩年前,我本來也想要翻越所羅門山脈,”喬治回答,他好久沒機會開口,說話斷斷續續、磕磕巴巴,“但走到這裏的時候被一塊大石頭砸斷了腿,進也不能,退也不能,隻好窩在這裏。”
我走上前去,對他說:“你好啊,喬治。還記得我嗎?”
“啊,這不是獵人誇特曼嗎,呃,還有古德?等一等夥計們,我又開始暈了。這一切都太奇妙了,對於一個已經絕望的人來說,這是多麽令人欣喜的事啊!”
那天晚上,我們圍著篝火,喬治對我們談起了他的故事。他的經曆和我們一樣,波瀾跌宕,長話短說,大概是這麽個情況。大約兩年前,他離開西坦達部落,向所羅門山進發。我讓吉姆帶給他的信被弄丟了,他至今也不知道有信這麽一回事兒。但是,根據他從土著人那兒得來的信息,他沒有去示巴女王乳峰,而是向著我們剛剛下來的梯狀山坡而來,這條路顯然比多姆•西爾維斯特拉地圖上標注的那條路要好走得多。他和吉姆在沙漠中遭遇了千難萬險,最後終於來到了這片綠洲。但這時喬治•柯蒂斯卻遭遇了一場可怕的意外。他們到達的那天,喬治坐在溪邊休息,而吉姆則在他上方不遠處的岸邊采蜂蜜。這時他踩鬆了一塊大石頭,那石頭滾下來砸中了喬治,把他的右腿壓斷了。從那天起喬治就變成了瘸子,既不能繼續進發,也不能原路返回,最後他們決定在綠洲裏住下來,因為這樣好歹還有一線生機,若是返回沙漠,則必死無疑。
不過,他們倒不用發愁食物。他們來的時候帶了足夠的彈藥,綠洲經常有大群的野生動物光顧來尋找水源,尤其是在晚上。他們開槍射殺,或是挖陷阱捕獵。肉用來當食物,等他們的衣服穿壞後,就穿獸皮。
喬治最後說道:“這樣,我們在這裏熬了快兩年,過著魯濱孫和星期五的生活,期待著哪天會有土著人過來帶我們離開,可是至今沒人來過。昨天我們剛作了決定,由吉姆獨自去西坦達部落求援。他原定明天出發,不過我實在是沒指望他能再回來。我原以為你早把我忘了,自己在英國過著舒坦日子,可你竟找到這兒來了。對我來說簡直是喜從天降,你也沒想到能在這兒見到我吧!這真是這世上最奇妙的事情了,簡直是奇跡啊!”
亨利接下了話茬,把我們這次冒險中的主要情節講給他聽,一直說到後半夜。
“我的天!”喬治看到我拿出的鑽石驚呼了起來,“除了找到我這個一錢不值的人,你們的千難萬險至少還是有收獲的。”
亨利笑了起來:“它們歸誇特曼和古德。我們一開始就說好了,所得的財寶歸他們兩個人分。”
這話引起了我的沉思。跟古德商量之後,我告訴亨利我們決定和他一起平分這些鑽石。如果他不接受,就把他的那一份交給他的弟弟喬治,畢竟喬治為了尋找這些寶藏,比我們吃了更多的苦。最後我們說服亨利接受了這個建議,不過喬治是後來才知道這些的。
故事到這兒該結束了。我們曆經艱辛終於穿越沙漠回到了西坦達。一路上為了照顧喬治可真是費盡了周折,他右腿的情況非常糟糕,還不停地露出些碎骨。總之我們總算是回來了,一路上的細節和之前所講的基本上大同小異。
重返西坦達後,我們取回了存放在那兒的槍支和貨物,它們還安然無恙,不過看管它們的仆人看到我們活著回來取貨,卻顯得十二分的不情願。六個月後,在德班附近的伯利亞,我又在我的小窩裏安然地寫著這些故事。在那兒我送別了我的朋友們,他們陪伴我走過了我漫長豐富的經曆中最奇異的一段旅程。
又:我剛落筆寫 完最後一個字,一個土著人從郵局給我捎來了一封信。是亨利寫來的,這裏我全文照錄。
1884年10月1日
約克郡布萊雷公館
親愛的誇特曼:
我們三個人——喬治、古德和我都已經安全抵達英國。我們在南安普頓下船進了城。第二天,古德刮淨了胡須,穿了一件十分合體的長大衣,又配了副新眼鏡,你真該來看看他這風度翩翩的樣子。我和他一起去了公園,在那遇到幾個熟人,我立馬把古德“美麗的白腿”的故事告訴了他們。
這事後來被某個好事者在報上登了出來,把古德氣得暴跳如雷。
現在來說正事。我和古德按原計劃把那些鑽石拿去珠寶店估價。你絕對想不到他們出價有多高,真是太不可思議了。據他們所知,這樣高品質的鑽石還從未在市場上流通過,因此具體值多少錢他們也不知道,隻能憑猜測。不用說那一兩顆最大的,就連其他小鑽石也都能和最好的巴西鑽石相媲美。我問了他們是否有意購買,但他們都說買不起。他們建議我們花上幾年的時間逐步賣出去,生怕我們攪亂了市場。不過,他們倒是願意出十八萬英鎊買下其中極小的一部分。
你必須得回來一趟,誇特曼,回來處理一下這些事情。還有你那三分之一的饋贈,我決定把它讓給我弟弟喬治,這事更得由你親自回來處理。古德的狀況不太樂觀。他成天忙於刮胡子之類修飾儀表的瑣事,虛度光陰。我想他還是忘不了福樂塔。他跟我說自從回家之後從沒見過哪個女人能及得上她,不是身材不夠好就是笑容不夠甜。
老朋友,我還是希望你能回來,在這附近買幢房子。你的工作也已完成,而且也攢了不少錢了,這附近正好有處房子要出售,我想應該會合你的意。你一定得回來,越快越好。你可以在來這兒的船上完成剩下的故事。你寫完之前我們都沒敢談論這些冒險故事,生怕人們不相信。要是你一收到信就出發的話,聖誕節前應該能夠抵達,我一定會盛情款待。古德和喬治也會過來。順便說一下,你的寶貝兒子海瑞也在這呢(也算是對你的小小賄賂)。我已經和他打了一個禮拜的獵,我很喜歡這孩子。他打傷了我的腿,又替我取出了子彈,然後大肆鼓吹在狩獵的隊伍裏安置一名醫生是多麽的有用!
再見我的老朋友,信上就不多說了。請務必回來。
你真摯的朋友
亨利•柯蒂斯
又及:殺死科伊瓦的那頭大象的象牙現在掛在我的客廳裏,下麵掛著你送我的牛角,看起來非常氣派。那柄砍下特瓦拉腦袋的斧子安在了我寫字台的上方。要是能把那身鎧甲帶回來就更完美了。別把福樂塔的小籃子給弄丟了,你可是用它帶回了這些鑽石。
亨利•柯蒂斯
今天是星期二,星期五有英國的船。我想我真得回去一趟,去看看我的兒子海瑞。此外還要打理本書的出版事宜,這事我可不放心交給其他人辦。