十五 出沒於沙漠之中的仙山

哈亞說道:“我想起來了,上學的時候,在我們學校的圖書館裏曾經看過一本非常古老的書。這是一個圖書管理員自己的收藏,據那個管理員講,那書是孤本,世界上沒有第二本,那時我與他關係非常好他才給我看了這本書,他還讓我幫他翻譯了其中一篇文章。可惜的是我隻在那裏看了一上午,以後就再也沒見到過那本書。”

“哦?”戴小洛問道:“那是一本什麽書?”

哈亞回憶說:“那是一本非常古舊的羊皮書。不對,應該說是近似羊皮的一種物質做的書頁,是有大概五十頁的樣子,不過應該是一套書中的一本,用一種很古怪的線裝訂,那種線不是金屬,也不是絲線,我雖然是幹考古的,但是直到如今也沒弄明白那到底是一種什麽皮、什麽線,據我看最起碼是2000年甚至3000年以前的古物。”

“還有呢?”戴小洛問道。

哈亞若有所思眯著眼睛看著窗外,邊想邊說:“那本書是不知道用什麽顏料寫上去的,字跡工整就像現在印刷的書一樣,有兩種文字,大字是我們不懂的一種奇怪圓形文字,每行大字下麵都有一行小字,小字是一種非常晦澀難懂的非常古老的楔形文字,這楔形文字應該是對上麵大字的翻譯或詮釋。”

戴小洛問道:“聽你說來這些圓形文字更古老。”

哈亞繼續說道:“應該如此,幸虧我對那些楔形文字有一些研究,才能勉強看懂,但是翻譯的也隻是大概意思而已,其中也有很多看不明白。”

戴小洛迫不及待地打斷了哈亞的回憶:“你就是在這本書裏看過會移動的沙漠小山的故事的?”

哈亞點了點頭說道:“是的,因為時間倉促我沒有時間仔細看那一篇文章。”

“具體說一下,你看到的內容!”伯納也非常感興趣。

哈亞說道:“我隻是看到了這篇文章的標題,叫做《出沒於沙漠之中的仙山》。”

“沒有看具體內容?”戴小洛問道。

哈亞搖了搖頭遺憾地說道:“沒有!當時時間很短,他隻讓我幫他翻譯了那一篇文章,我想再看看他說什麽也不同意了,還讓我發誓不對任何人說這件事情。”

他們都覺得很覺得奇怪,那個管理員既然讓哈亞看這本書為什麽還不讓他看全了呢?而且既然是讓他翻譯就應該是全部翻譯,為什麽隻翻譯其中的一篇呢?

伯納問道:“那到底是一本什麽書?”

哈亞回憶著說:“好像是一本神話書或是一本宗教的書,裏麵記載了很多稀奇古怪的故事,比如有這移動的沙漠小山、有彩衣天使、有神的賜予、有天堂的美好生活之類的等等,由於我沒有詳細閱讀,所以具體內容不是很清楚。”

戴小洛無意中問了一句:“有沒有提到異獸?”

哈亞想都沒有想就回答到:“有!”

“有!?”戴小洛和伯納異口同聲地驚呼道。

哈亞也好像受到了啟發:“我給他翻譯的那一篇文章中就有有關異獸的描述。”

伯納有些責怪地問道:“異獸出現了這麽長時間,你原來怎麽不說呢?”

哈亞委屈地說道:“時間太長了,我真的沒有想起來。”

戴小洛問道:“你翻譯的那篇文章到底說的是什麽內容?”

哈亞邊想邊說道:“那篇文章叫做《天使的車》。”

聽到這個很輕鬆幽默的名字,戴小洛不禁笑著問道:“天使坐什麽車?”

哈亞說到:“具體內容記不清楚了,大致的意思是說,最開始天使的車是自己會飛的,自己會行走的,後來不知道因為什麽原因天使的車不能再自己飛翔和行走了,於是他們養了一隻會飛的異獸帶著天使的車飛翔,一隻體形巨大的異獸拉著天使的車行走。但是後來一群魔鬼降臨,將天使飼養的異獸殺掉了,並且製造了一次大災難,天使將他的信徒們都裝在一個巨型的車中躲避災難,然後與魔鬼同歸於盡,在災難之後絕大多數信徒們走出了天使的車,但是他們遺棄了天使的車,從此天使的車再也找不到了。”

伯納口中不斷重複著:“異獸!異獸!……”

他們都同時想到了一件事情,就是這個給天使拉車的異獸和他們所看到的異獸是不是同一種東西呢?

而戴小洛聽完他的敘述突然想到了另一件事情,於是問道:“那書中有沒有說那天使的車是什麽樣子?”

“沒有!”哈亞搖了搖頭。

戴小洛繼續問道:“那有沒有說魔鬼製造的災難到底是什麽災難?”

哈呀繼續搖著頭說:“沒有。”

“那有沒有說明天使叫什麽名字?”

“沒有!”

伯納看著戴小洛問道:“你想到了什麽?”

戴小洛想了想說道:“你們有沒有覺得這個故事聽起來像是諾亞方舟的故事!”

說完戴小洛看到哈亞和伯納都在搖頭。

於是戴小洛解釋說:“同樣是大災難,同樣是將很多生靈放到了一個避難場所中,不管是方舟也好,天使的車也好,都是最後保護了生靈。”

哈亞說到:“一點都不一樣,諾亞方舟是將整個世界的各種動物都放到了方舟之上,而這篇文章中是將他的信徒們裝在了他的車上,這信徒隻代表它拯救了人類,而諾亞方舟裝載的是整個世界的動物,這有很大的差別。”

戴小洛笑了,說道:“嗬嗬,這個其實完全可以理解。很可能是版本不一樣,流傳了千百年之後形成了這個故事的各個版本。還有,誰說過天使的信徒就一定是人類?”

伯納很驚訝於戴小洛的想象力:“不是人類?那是什麽?”

戴小洛還沒有開口解釋自己的想法,哈亞瞪著眼睛說道:“你不是想告訴我們說貓、狗、牛、驢都是天使的信徒吧?”

戴小洛又笑了,說道:“怎麽不可能麽?還包括鴿子、雞、鴨、鵝這些家禽,甚至包括猴子、蟒蛇、老虎、大象等等很多凶猛的野獸,既然這些猛獸能得到人類的馴化,甚至到雜技團去表演很多精彩的節目,為什麽就不能是天使的信徒呢?難道我們人類可以得到天使的恩賜,而這些動物就不能得到天使的恩賜呢?”

伯納還在大搖其頭說道:“那不一樣!我們人類是高級動物,我們有智慧。”

哈亞沒有說話,好像在思考戴小洛說的話。

戴小洛哈哈大笑說道:“人類有智慧,難道那些凶猛的野獸就沒有智慧麽?在天使降臨的年代不一定人類就比別的動物更具有智慧。”

這句話他們都聽懂了,但是這次他們都沒有說話。

過了良久,伯納說了一句話:“你認定這本書裏寫的都是事實了?”

戴小洛非常認真地對他們說:“大膽假設,小心求證才是真正科學的研究方法。”

哈亞剛剛要開口說話,突然又把到嘴邊的話咽了回去,因為曾經他用這句話說服過戴小洛,戴小洛現在說的這句話就是重複他曾經對大家解釋他的諾亞方舟理論時說的一句話。

“你準備怎麽求證?”哈亞非常認真地問戴小洛。

戴小洛站了起來,說道:“走,去找那個圖書管理員。”

第八天,16:00

他們的車停在波姆大學圖書館的門口,這座百年名校的圖書館的藏書量據說可以排在世界各大學圖書館的前幾名,可見藏書之豐富。

他們走進這座五層的小樓,小樓的下麵三層對外開放,都是按照圖書分類分成各個藏書室。第四層是一些非常珍貴的資料和書籍,不對公眾和學生開放,第五層是辦公區。

戴小洛看到圖書館裏有很少的學生在讀書,顯得有點冷清,覺得非常奇怪,怎麽這大周日的沒有學生在讀書呢?想了一想也難怪,現在網絡這麽發達想看什麽書,找什麽資料直接去互聯網上搜索,比在圖書館找要方便太多了,而且複製粘貼要比手抄快多了。現在社會上的物質刺激太豐富了,還有多少學生肯真正靜下心來做學問啊?

哈亞帶著他們走到了二樓曆史藏書室門口,哈亞走過去找那個圖書管理員。

不一會哈亞回來告訴他們,那個圖書管理員已經辭職了,於是他們到了五樓辦公區,在辦公室見到了圖書館的館長。

館長是一個很開朗的老頭,他非常熱情的接待了三人,但是他提供的全是令人失望的消息。

那個圖書管理員叫做格雷,是一個單身漢,原來就住在學校的宿舍,他隻在這個圖書館工作了五年,兩年前他就辭職了,辭職之後不知去向。

校長對他們來找格雷感到很奇怪,哈亞簡單地對館長說了這件事情,館長聽後哈哈大笑著說道:“這個格雷是個神經兮兮的人,你說的那本神秘的書我也見過。”

三人都驚呼道:“你也見過?”

館長笑著說道:“是啊!不必奇怪,那是他來圖書館不久,就拿著一本奇怪的書來找我,希望我幫他翻譯一下。”

哈亞急切地問道:“你給他翻譯了麽?”

館長做出了一個不好意思的笑容說道:“沒有,我對這種楔形文字沒有什麽研究。”

戴小洛不禁“哦!”了一聲!

館長說道:“不過我知道很多人看過這本書,並幫他翻譯了,哈亞先生隻是眾多幫助他翻譯的人中的一個。”

他們感到很驚訝,當然最鬱悶的還是哈亞,哈亞一直以為隻有他看過這本神秘的書,為此還覺得非常驕傲,沒想到竟然有很多人看過這本書,並且還做過翻譯。

伯納問道:“給他翻譯這本書的都是些什麽人?”

館長說道:“基本都是學校對楔形文字有研究的教授和學生。”

“那我們現在還能找到這些人麽?”戴小洛急忙問道。

館長笑道:“這可就不好找了,因為五年中到底都有誰幫他翻譯過這本書誰也不知道。而且這五年中,畢業的學生這麽多,誰知道他們都去了哪裏?”

戴小洛繼續問道:“那能不能找到其中幾個?您仔細想想。”

館長想了想,說道:“好像有一個和他關係最為密切的米切爾教授幫助他翻譯過這本書。”

“米切爾教授?他給我們上過課,是個很不通人情的人,我們都不喜歡他。”哈亞說道。

“那我們在哪裏能找到他?”伯納問道。

館長說道:“他在格雷辭職之後不久也辭職了。”

三人都歎了口氣,館長的這句話等於沒有說。

館長笑著說道:“別灰心,我還知道一個人為他翻譯過這本書。”

“誰?”三人異口同聲地問道。

“安東尼!”館長說道。

哈亞問道:“就是後來留校當講師的那個安東尼?”

館長說道:“是的。”

在一間辦公室見到了安東尼,安東尼是一個30歲的年輕講師,相貌英俊,聰明機靈。

安東尼回憶著說道:“你說的那本書我記得,當時我給他翻譯的那一章是一個神話故事。”

“什麽故事?”伯納問道。

“我想一想。”安東尼一邊想一邊說道:“那篇文章叫做《天使的宮殿》講在地下有一座天使的宮殿,那裏有無盡的路,那是世界上最大的迷宮。”

“迷宮?”戴小洛不禁問道。

安東尼說道:“是的,迷宮。據說裏麵有數不清的財寶和無數的法寶,那裏大到人們不可以想象,有很多的天使在那裏居住,但是後來由於惡魔的到來天使們被迫離開,後來那裏成了一座空城。”

“還有麽?”伯納問道。

安東尼說道:“沒有了。”

哈亞問道:“你沒有看看其他內容?”

“沒有,因為當時我正在準備畢業考試,所以沒有時間看那本書,之所以為他翻譯,還是因為他給了我相當可觀的翻譯費我才為他翻譯的。”安東尼說道。

“還有翻譯費?”哈亞的眼睛差點掉在地上。

“是啊!難道他沒有給你麽?所有人都給了,那翻譯費足夠我一個學期的生活費。”安東尼笑著說道。

哈亞差點吐了血,原來自己白白為人家勞動,還覺得自己受了他的恩惠似的。

戴小洛看著哈亞鬱悶的表情,忍不住笑了。

戴小洛問安東尼:“還有誰和你一起翻譯過這本書?”

安東尼說出了幾個人名,他們都一一記下。