給中國讀者的信
親愛的中國讀者:
你們好!從童年時期開始,我就與中國結了緣。我有一位在中國生活了多年的叔父,而且我的第一個中國漢字就是這位叔父當年回到德國時教給我的。後來,當我在波恩大學攻讀神學時,也用了幾個學期去學習漢學。由此,我不僅對漢語這門語言有所了解,而且對中國人民的曆史及其文化有所認識。
很高興的是,我隨後也多次前往中國旅行,而且我的第一次旅行還是在1981年。正是通過這些旅行,使我見識了中國的許多地方。有時,我參加一個小的旅遊團隊,但更多的是單獨旅行。在這些旅行中,我也曾沿著古老的絲綢之路的中國部分就那麽走啊走。在這樣的旅途中,令我感到驚奇不已的,不僅有那些古老的文化遺產和財富,還有那些昔日曆經數載從東方走到西方或者從西方走到東方的古人們。而今,這樣的東西方之行借助飛機,也就是幾個小時的事情。
令我非常高興的是,我那大約220本著述中的一本——絲綢之路的世界——現在要翻譯成中文,並且要與中國讀者見麵了。我衷心希望,這本書也能夠像那古老的絲綢之路以及當今的新絲綢之路一樣,在東西方之間,在中國和歐洲之間架起一座橋梁。
海爾曼-約瑟夫·弗裏施 2019年夏於德國奧韋拉特