第59章

回舊屋看書,覺得很是陌生,春寒料峭,屋內好久沒有住人,冷漠就更是嚴重了許多。近三年買回的書,大都胡亂地堆放著,一直沒有時間和心情整理,這時的感覺,心裏像結了冰一樣,就想,人生打發時光的路途正多,而自己卻為何就選擇了這種。把一些不想讀的書稍為董理,竟有一紙箱,許有六、七十本,約好要送人的,再看,裏邊有餘秋雨、梁衡等人的集子。

“史景遷”這個華文名字以前沒有太留意過,英國人,耶魯大學曆史學教授,一九三六年生人,寫了很多的有關中國明以後曆史的書,據說很是暢銷。把曆史能當作故事講解,許應是最為吸引人的地方,也是他的著作的最大的特點。當年黃仁宇的《萬曆十五年》出來的時候,國人也是感到不一般的新鮮,做曆史學這樣謹嚴的學問,大家一直都在唯唯諾諾的規矩中行走,窗戶突然打開,當然是能感覺到空氣的新鮮味道了,原來研究曆史還能這樣做。其實不管什麽工作,都是為人服務的,大多數人的接受和選擇,才是最重要的,見識少,隻能怪我們封閉。

選中了一本史景遷著《前朝夢憶》,副標題是“張岱的浮華與蒼涼”,廣西師範大學出版社二〇一〇年十一月印刷的本子,大致以《陶庵夢憶》為底本,講張岱及其時代的故事。讀外國人對於中國故事的理解,是一件很有趣味的事情,不同的文化背景就會有不同的文化解讀,思維火花在曆史旮旯的偶然碰撞,也會讓人會心一笑。不過一個外國人要真正理解中國的文字,還應該是非常吃力的事情,有時國人自己也不例外,這書出版之後,就有很多的人指出了很多的它的不足,比如把“便寓、便交際、便**冶”中的“便**冶”譯作“有許多性欲發泄的機會”,其實“**”是形容“豔麗”之盛的,就有如“**雨霏霏”,是說雨水之多,而與性並無必然的關係。中華文化的博大精深由此可見一著。但也不必苛責於他,倘若以曆史研究法的宏觀處著眼的話。這書的裝幀設計也好,素淨,草綠硬封,一看就是正經的本子。

記得曾經買過一本《張岱評傳》,完全是學問家紮實的考據工夫做根底,讀起來也帶勁,但還是要有韌勁和耐心的。《陶庵夢憶》就很是熟悉了,前些年把它作為枕邊書親熱過一段時日,雖然愛,但一如讀佛經,不求甚解的日子也多,不過多少還是有些收獲的。關於對張岱的評價,黃裳的文字是最熨帖不過,他稱張岱為絕代的散文家。

近來還曾購回一本《古代小說續書序跋釋論》,高玉海著,中國社會科學出版社二〇〇七年五月出版,收錄了古代小說續書序跋文章凡一二七篇,都是可讀的文字。陳巨來《安持人物瑣憶》還未看到,但已在萬君超的空間看到他讀後的勘誤表,想來他已審閱一過。時光總是在一天天快快地走。

2011、3、2