堯曰篇第二十
共三則
(主要記錄古代聖賢的言論和孔子對於為政的論述)
20·1 堯曰:“谘①!爾舜!天之曆數在爾躬,允執其中。四海困窮,天祿永終。”
舜亦以命禹②。
曰:“予小子履③敢用玄牡,敢昭告於皇皇後帝:有罪不敢赦。帝臣不蔽,簡在帝心。朕躬有罪,無以萬方;萬方有罪,罪在朕躬。”
周有大賚,善人是富。“雖有周親,不如仁人。百姓有過,在予一人④。”
謹權量,審法度⑤,修廢官,四方之政行焉。興滅國,繼絕世,舉逸民,天下之民歸心焉。
所重:民、食、喪、祭。
寬則得眾,信則民任焉⑥,敏則有功,公則說。
◎譯文
堯(讓位給舜的時候)說道:“嘖嘖!舜啊!上天的大命已經落到你的身上了,誠實地保持著執中之道吧!若是天下的百姓都陷於困苦貧窮,上天給你的祿位也會永遠地終止了。”
舜(讓位給禹的時候)也這樣告誡過禹。
(商湯)說:“我履謹用黑色的公牛來祭祀,明明白白地向偉大的天帝禱告:有罪的人我不敢擅自赦免。您臣仆(的善惡)我也不隱瞞掩蓋,一切都由您的心來抉擇。我本人若有罪,願不會牽連天下萬方;天下萬方若有罪,都由我一個人來承擔。”
周朝大封諸侯,使善人都富貴起來。(周武王)說:“我雖然有至親,卻不如有仁德之人。百姓如果有罪過,應該由我來承擔。”
審慎檢查度量衡器,周密地製定法律製度,全國的政令就會通行了。恢複被滅亡了的國家,承續已斷絕的家族後代,提拔被遺落的人才,天下百姓就會真心歸服了。
所重視的:人民、糧食、喪禮、祭祀。
寬厚就會得到民眾的擁護,誠信能得到別人的任用,勤敏就能獲得成績,公平就會使百姓高興。
◎注釋
①谘,即“嘖”,感歎詞,表示讚譽。
②此處文字前後不連貫,自宋代以來便有許多人疑心文章內容有缺失。
③予小子履,“予小子”和“予一人”都是上古帝王自稱之詞。《史記·殷本紀》中可知湯名天乙,甲骨卜辭作“大乙”,相傳湯又名履。
④“雖有周親”四句,劉寶楠《論語正義》中說,是周武王封諸侯之辭,尤其像封薑太公於齊之辭。
⑤權,即秤錘,指量輕重的標準。量,即鬥斛,指量容積的標準。法度,指量長度的標準。
⑥信則民任焉,《漢石經》無此五字,《天文本校勘記》雲:“皇本、唐本、津藩本、正平本均無此句。”《陽貨篇》作“人”,“人”指官吏。此處誤作“民”,“民”指百姓。這般民主思想應非孔子所能有,所以此句應不是原文。
20·2 子張問於孔子曰:“何如斯可以從政矣?”
子曰:“尊五美,屏①四惡,斯可以從政矣。”
子張曰:“何謂五美?”
子曰:“君子惠而不費,勞而不怨,欲而不貪②,泰而不驕,威而不猛。”
子張曰:“何謂惠而不費?”
子曰:“因民之所利而利之,斯不亦惠而不費乎?擇可勞而勞之,又誰怨?欲仁而得仁,又焉貪?君子無眾寡,無小大,無敢慢,斯不亦泰而不驕乎?君子正其衣冠,尊其瞻視,儼然人望而畏之,斯不亦威而不猛乎?”
子張曰:“何謂四惡?”
子曰:“不教而殺謂之虐;不戒視成謂之暴;慢令致期謂之賊;猶之與人也,出納③之吝謂之有司④。”
◎譯文
子張問孔子道:“怎樣才可以治理政事呢?”
孔子道:“尊重五種美德,摒除四種惡政,這樣就可以治理政事了。”
子張道:“五種美德是什麽?”
孔子道:“君子給人民以恩惠,而自己卻無所耗費;讓百姓勞作,而百姓卻不怨恨;有所欲求,卻不貪圖財利;莊重矜持而不傲慢;威嚴而不凶猛。”
子張道:“如何才能給人民以恩惠自己卻無所耗費呢?”
孔子道:“讓百姓們去做對他們有利的事,這不就是對百姓有利而而自己卻沒有損失嗎?選擇可以讓百姓勞作的時間和事情讓他們去做,這樣又有誰會怨恨呢?自己追求仁德便得到了仁德,又有什麽奢求呢?無論人多人少,無論勢力大小,君子都不會怠慢他們,這不就是莊重矜持而又不傲慢嗎?君子衣冠整齊,目不邪視讓人見了就生出敬畏之心,這不也是威嚴卻不凶猛嗎?”
子張道:“四種惡政又是什麽呢?”
孔子道:“不加教化便行殺戮叫做虐;不加申誡便要求成功叫做暴;最初懈怠而突然要求限期叫做賊;同是給人以財物,卻出手慳吝,叫做小家子氣。”
◎注釋
①屏,bǐng,同“摒”,摒除。
②欲,指欲仁欲義而言。皇侃《義疏》雲:“欲仁義者為廉,欲財色者為貪。”在儒家看來,為政成功與否全在得民心,得民心者得天下。孔子拈出為政五德,“欲而不貪”最為切直,唯有不貪者能服眾,唯有不貪者能得民心。
③出納,二字此處雖連在一起用,卻隻有“出”的意思。
④有司,主管某部門的官吏,職務卑微,此處為意譯。
20·3 孔子曰:“不知命,無以為君子也;不知禮,無以立也;不知言①,無以知人也。”②
◎譯文
孔子說:“不懂得天命,就不能做君子;不懂得禮儀,就不能立身處事;不懂得分辨人言,就不能真正了解別人。”
◎注釋
①知言,指善於分析別人的言語,分辨其是非善惡的意思。
②知命、知禮、知言,這是君子立身處世需要特別注意的問題。此作為結語,表明《論語》之重點在於塑造具有理想人格,能安身立命治國平天下的君子。