第一章 何謂揣情

原文

揣[1]情者,必以其甚喜之時,往而極其欲也,其有欲也,不能隱其情;必以其甚懼之時,往而極其惡也,其有惡也,不能隱其情。情欲[2]必知其變。

注釋

[1]揣:揣度。這裏是指揣度情理。

[2]情欲:心理、欲望。

譯文

所謂揣情,就是必須在對方最高興的時候,去刺激他們的欲望,他們既然有欲望,隻要欲望表現出來,實情就難以隱藏;一定要在對方最恐懼的時候前去見他,並設法加重他的恐懼,隻要恐懼表現出來實情就難以隱瞞。人的情欲往往在特別高興或特別悲傷的時候發生變化。

鬼穀錦囊

“揣情者,必以其甚喜之時,往而極其欲也,其有欲也,不能隱其情;必以其甚懼之時,往而極其惡也,其有惡也,不能隱其情。”是告訴我們要把握好揣情的時機,大喜、大懼的時候是最好的時機,我們要善於在對方最高興的時候去加大他們的欲望,在對方最恐懼的時候去加重他們的恐懼,從而讓對方將實情暴露出來。

延伸閱讀

有時候,把握住了對方的恐懼心理,不妨再“危言聳聽”一番,即以恐嚇的手段刺激對方,人一旦受到這種刺激,往往會因為恐懼而心慌意亂,失掉原來的立場,進而答應你所提出的條件。

田嬰,是齊威王之子,封於薛地。他喜歡養士,門下有眾多門客。

田嬰準備在封地薛修築城防工事,因為會引起齊王猜疑,不少門客去諫阻他。田嬰於是吩咐傳達人員不要為勸諫的門客通報。有個門客請求謁見田嬰,他保證說:“我隻說三個字就走,要是多一個字,願意領受烹殺之刑。”田嬰於是接見他。門客快步走到他跟前,說:“海大魚。”然後轉身就走。田嬰趕忙問:“先生還有要說的話吧?”門客說:“我可不敢拿性命當兒戲!”田嬰說:“不礙事,先生請講!”門客這才回答道:“您沒聽說過海裏的大魚嗎?漁網釣鉤對它無能為力,但一旦因為得意忘形離開了水域,那麽螻蟻也能隨意擺布它。以此相比,齊國也就如同殿下的‘水’,如果你永遠擁有齊國,要了薛地有什麽用呢?而你如果失去了齊國,即使將薛邑的城牆築得跟天一樣高,又有什麽作用呢?”田嬰稱讚說:“對。”於是停止了築城的事。

田嬰在薛地修築工事極易引起齊王的猜忌,如此一來,田嬰就會失去在齊國的權勢,試想如果靖郭君沒有了齊國做自己堅強的後盾,就算薛地的防禦再好也抵擋不住敵人的攻擊。有權勢的人當然害怕失去自己的權勢,生活得有滋有味的人當害怕失去美好的生命。故事中的門客就是應用了“以其甚況之時,往而極其惡”的策略,成功地說服了田嬰。