第44章 聆聽教誨

女兒從小受他的熏染,對曆史、地理就特別感興趣,而一上物理、化學課就頭疼,久而久之,成績可想而知。

九月中旬的一個周末,閻藍帆向周庭棟發出了邀請,邀請他周日到他家做客,這個邀請是代他父親閆振邦先生提出來的。

在二年一班門口,閻藍帆先王思雨一步堵住了剛走出教室的周庭棟,思雨微笑著看藍帆把庭棟拉到了一邊,還示威似的看了她一眼。

然後鄭重其事的對庭棟說:“庭棟,明天有時間麽?如果能安排開來我家一趟吧,我家老爺子想見你。”

“閻教授?你是說閻教授要見我,是真的麽?”庭棟有些難以置信,自從上次和向陽公安分局刑警隊的羅大隊長發生衝突後,庭棟才知道,藍帆的父親,就是全國著名作家閆振邦先生。

閻教授早年畢業於燕京大學法律係,畢業後正趕上“文革”砸爛公檢法,他被下放到老家的一所鄉鎮中學做語文教員,其間埋頭筆耕,寫下了洋洋七十萬言的長篇小說《東北往事》,受到文化界的高度評價,後來又陸續發表了大量作品,並被江城大學中文係聘為教授,博士生導師。前幾年,被推選為全國政協委員,作家協會副主席等職務。

老金自殺案以後,藍帆和庭棟曾經嘮起過家裏的事,從而得知,藍帆也是家裏的獨子,閻教授因下放農村,結婚較晚,三十多歲才有的藍帆,如今他已經五十歲的人了。

閻家坐落在位於鬆花江南岸的江城大學的校園裏,整個住宅區域綠樹掩映,外表大同小異,都是顯得比較古舊的小二樓。

由於昨天已經約好,閻藍帆在上午八點整,親自到江大校門口迎接庭棟。

這也是出於閻教授的親口吩咐。閻家詩書傳家,待客之道當然謙恭有禮,同時也是為了方便,庭棟第一次登門,不熟悉環境,沒人帶路自己找起來肯定會有一番波折。

初次登門,庭棟當然也不會空手,禮物不輕不重,四瓶杏花村汾酒和兩盒茶葉。

說是不輕不重,那是指一般情況而言,拜見閻教授這樣的國內知名作家,四瓶酒兩盒茶葉確實不多,可是,庭棟畢竟隻是個學生,所以當閻教授夫婦在客廳沙發上接受庭棟拜見,見到他手中提的酒和茶,閻教授的神色就有些嚴肅。

閻教授的夫人藍寒梅教授也受聘於江大,是外語係的副教授,年紀比閻教授略輕,大約四十二、三歲的樣子,美麗雍容,麵帶微笑。

庭棟分別給藍帆的父母鞠躬:“閻伯伯好、伯母好。”

藍教授連聲說:“好,好,快坐,藍帆,給同學倒茶,哎呀,你就是周庭棟,總是聽藍帆說起你,你閻伯伯一直想見你,都沒時間,快,吃水果。”

庭棟在一側的沙發邊緣上落座,身子挺得筆直。

一直沒有做聲的閻教授點了點頭,四瓶酒和兩盒茶葉引起的不大好的印象有所緩解,這小夥子不卑不亢,不像鑽營之人。

閻教授大半生教書育人,有著中國傳統知識分子那種深受儒家思想影響的道德操守,雖然經曆了“五四運動”和十年文革的摧殘,中國的傳統文化遭到了毀滅性的摧殘,可是畢竟有著幾千年的文明底蘊,這些就體現在閻教授這些名符其實的知識分子身上。

在這些人的心理上,趨炎附勢是典型的小人作風。

閻藍帆給父母麵前的茶杯續上了開水,然後才給庭棟和自己各泡了杯茶,才規規矩矩的在庭棟的對麵落座。

閻教授點燃一支煙,目光看向了茶幾下麵的四瓶汾酒和兩盒龍井茶,聲音不高不低的發問:“這酒和茶是用你自己的錢買的?”

庭棟微微欠身,回答:“是的,伯伯,是用的我自己的錢,聽藍帆說,伯伯有時喝點白酒,尤其偏愛汾酒,初次登門聊表敬意。藍帆知道,庭棟雖年輕,現在已能自食其力,不敢用父母的錢裝點自己的誠心。”

“好,說得好,不卑不亢,是個有誌氣的孩子,不枉我們家這個心高氣傲的阿帆對你讚不絕口,難得,哈哈!不過,聽阿帆說起你家庭的狀況,父母都麵臨下崗,上麵還有一層老人,用錢的地方很多啊,還是讓你破費了,孩子。”

一旦認可了庭棟,閻教授也就不吝於表達出他的真誠的關懷。

庭棟認真地聽完閻教授關心的話,才又挺直了身子,認真的說:“不瞞您說,通過這幾個月的努力和大家的幫助,庭棟已薄有積蓄,這點東西,還是在我承受能力範圍內。

“您二老不但是我最好朋友的長輩,同時也是庭棟內心佩服和尊敬的長者,閻伯伯的大作《東北往事》我早在兩年前就曾經拜讀過,受益匪淺。”

“哦?你看過拙作《東北往事》?那可不容易,那不是你這樣的年輕人能看的進去的。”說到自己的作品,閻教授就像說起自己的孩子一樣,立刻興奮起來,兩眼放射出異樣的光采。

庭棟也是有心求教一些知識和觀念上的疑難,於是也不再客氣,身體也放鬆了些,“閻伯伯,您的關於東北早期移民那種頑強的拚搏精神的描述,讓我對祖先肅然起敬,很有一些當年世界十大暢銷書之一的美國作家法斯特的《移民》的味道。

“你的書比他的發行的還要早,可是為什麽你的作品在世界上的知名度沒有他那麽高?還有,東北作為新興的移民區,而且資源豐富,為什麽我們就不能像美國一樣處於世界領先地位?

“這些問題,一直徘徊在我的腦袋裏很長時間,得不到解答,今天您能給我一個答案麽?”

望著庭棟那純真的求知的目光,閆振邦由衷地感到欣慰,兒子的眼光不錯,這是個好苗子,加以雕琢,會成為一顆耀眼的珠寶。

隨即他的神情又變得嚴肅起來。緩緩的說:“你小小年紀能想到這樣的問題,殊屬不易,看來你讀書不少,連霍華德。法斯特的《移民》都看進去了,那可是比我的作品看起來都有些枯燥,難能可貴呀。

“你的兩個問題,歸結起來就一句話:國情不同,文化不同。先說第一個問題,就《東北往事》和《移民》來說,從內容上來看,都是描寫移民墾荒、奮鬥的經曆,可是從深層次來講,《東北往事》在對問題的揭露方麵明顯不足,這就是國情,“還有就是文化差異,美國的早期移民,大多是歐洲大陸過去的,這些更容易獲得現時以歐美文化為主流的國際社會的認同,而中華文化,經過近三百餘年的浩劫,已經逐漸淡出了國際社會的主流。

“簡單地說,我個人認為這就是造成兩本書遭遇不同的根本原因所在。”