5 毛毛蟲的忠告
5 毛毛蟲的忠告
毛毛蟲和愛麗絲彼此一聲不吭地對視了好一會兒。最後,毛毛蟲從嘴裏取出水煙袋,慢吞吞地開了口。
“你是誰呀?”毛毛蟲問道。這可不像友好的開場白,愛麗絲有點兒不好意思地回答:“我——眼下很難說,先生——至少今天起床時我還知道自己是誰,可自打那以後,我就變來變去變了好幾回。”
“你這話什麽意思?”毛毛蟲凶狠地說,“說清楚點兒!”
“我怕自己沒法解釋清楚,先生,”愛麗絲說,“因為我現在不是自己了,你瞧。”
“我看不出來。”毛毛蟲說。
“恐怕我隻能說成這樣了,”愛麗絲彬彬有禮地回答,“首先,因為我自己也搞不懂是怎麽回事;而且,一天裏頭改變了好幾次,把人都搞糊塗了。”
“一點兒都不糊塗。”毛毛蟲說。
“唉,也許你現在還沒有體會到,”愛麗絲說,“可是當你必須變成一個蝶蛹——要知道總有一天你會這樣的——然後再變成一隻蝴蝶時,我想,你會感到有點兒奇怪的,是不是?”
“一點兒也不會。”毛毛蟲說。
“哦!你的感覺可能會不同一些,”愛麗絲說,“可是對我來說非常非常奇怪。”
“對於你!”毛毛蟲輕蔑地說,“你是誰……”
這個問題又把他們帶回到談話的開頭,對於毛毛蟲過於簡短的回答,愛麗絲頗有些不高興,她挺直了身子非常嚴肅地說:“我想還是你先告訴我,你是誰。”
“為什麽?”毛毛蟲說。
這又是一個令人困惑的難題,愛麗絲想不出合適的理由來回答它,而毛毛蟲又似乎挺不高興的樣子,因此愛麗絲掉頭就走。
“回來!”毛毛蟲在她身後喊道,“我有要緊的話要說!”
這話聽起來倒是挺吸引人的,於是愛麗絲又回來了。
“別發脾氣嘛!”毛毛蟲說。
“就這些?”愛麗絲忍住了怒氣問。
“不。”毛毛蟲說。
愛麗絲想:“既然沒有別的什麽事,不如在這兒等一等,也許它終究會說一點兒值得聽的話。”有好幾分鍾,毛毛蟲隻顧悶頭吞雲吐霧,不說話。又過了一會兒,它才鬆開胳膊,把水煙袋從嘴裏拔出來,說道:“你認為你已經變了,是嗎?”
“我想恐怕是的,先生。”愛麗絲說,“我平時記得的事都想不起來了,而且連把同樣的身材保持十分鍾都做不到。”
“想不起來什麽?”毛毛蟲問。
“我試著背《小蜜蜂怎麽幹活兒》,可是背出來的完全是走樣了!”愛麗絲用非常悲傷的口氣回答。
“那你背一背《你已經老了,威廉爸爸》。”毛毛蟲說。
愛麗斯雙手交叉,開始背誦:
青年說:“你已經老了,威廉爸爸,
你的頭發白得差不多了;
可你還堅持拿倒立——
你認為,在你這歲數,這合適嗎?”
“年輕的時候,”威廉爸爸回答兒子說,
“我怕腦子會受傷;
可現在我肯定自己沒腦子,
所以我才一遍一遍老這樣。”
青年說:“我剛才提起,你已經老了,
而且胖得出奇;
可是你一個跟頭從門口倒著翻進來,
請問,這是什麽道理?”
“年輕的時候,”老哲人邊說邊搖晃灰白的卷發,
“保持四肢十分靈便
全靠使用這種油膏——一先令一盒——
我賣你兩個如何?”
“你已經老了,”青年說,
“下巴已經活動了,比板油硬的你都咬不動;
可你卻吃光了整隻雞,連肉帶骨頭——
請問你是如何做到的?”
“年輕的時候,”爸爸說,“研究法律,
和我的妻子辯論每個案例;
發達的肌肉,影響著下巴,
在我後半輩子還堅韌有力。”
“你已經老了,”青年說,“幾乎沒人認為
你目光依舊堅定;
你卻能讓鰻魚在鼻尖上豎立,
什麽使你如此絕頂聰明?”
“我回答了三個問題,這已經夠了!”
父親說,“你別自大!
以為我會整天聽這些廢話?
滾開,不然我把你踢到樓梯下!”
“背錯了。”毛毛蟲說。
“恐怕不全對,”愛麗絲心虛地說,“有些詞已經改了。”
“從頭到尾都錯了。”毛毛蟲幹脆地說,接著半天都沒有說話。
“你想變成多大呢?”毛毛蟲先開腔了。
“唉,多大我倒不在乎。”愛麗絲忙回答,“可是,一個人總不會喜歡老是變來變去的,這你是知道的。”
“我不知道。”毛毛蟲說。
愛麗絲什麽也沒說,不過長這麽大都沒有被人這麽噎過,她覺得自己都快要壓不住火了。
“你滿意現在的樣子嗎?”毛毛蟲說。
“哦,先生,我希望能再大一點兒,如果你不介意的話。”愛麗絲說,“隻有三英寸高,實在太不像樣子了。”
“這正是一個非常合適的高度。”毛毛蟲生氣地說,同時把身子挺著豎起來(它恰好三英寸高)。
“可是,我不習慣這麽點兒高度!”愛麗絲可憐巴巴地說道,心裏想著:“但願這家夥別發火!”
“久了會習慣的!”毛毛蟲說完,又把水煙袋放進嘴裏抽起來。
這一次,愛麗絲耐心地等著它開口。過了一兩分鍾,毛毛蟲從嘴裏拿出水煙袋,又打了一兩個哈欠,把身子搖了搖。然後從蘑菇上下來,爬向草叢,走的時候順口說道:“一邊會使你長高,另一邊會使你變矮。”
“什麽東西的一邊,什麽東西的另一邊?”愛麗絲尋思著。
“蘑菇。”毛毛蟲說,就像能聽見愛麗絲心中的話一樣。然後,毛毛蟲轉眼間就不見了。
愛麗絲待在那兒,打量著那個蘑菇,想弄清楚是哪兩邊。可是蘑菇圓溜溜的,這可給愛麗絲出了一個難題,不容易區分。不管怎樣,後來她還是張開雙臂環抱著蘑菇,而且盡量往遠伸,兩隻手分別在蘑菇的兩邊掰下一塊兒來。
“可現在哪邊是哪邊呢?”她問自己,然後咬了右手那塊兒試試反應。才吃到嘴裏,就覺得下巴被猛烈地碰了一下:原來下巴碰著腳背了。
突然的變化把她嚇了一跳,縮得太快了,再不抓緊時間就完了。於是,她立即去吃另一塊兒,雖然下巴同腳頂得太緊,幾乎張不開口,但她總算把左手的蘑菇啃著了一點兒。
“啊,我的頭終於自由了!”愛麗絲高興地說,可轉眼間又心慌起來。因為,她發現自己的胳膊不見了。她往下看的時候,隻見到長得不得了的脖子,就像一棵矗立在綠色海洋中的高樹。
“那一大片綠東西會是什麽呢?”愛麗絲說,“我的肩膀呢?哎呀!我可憐的雙手啊,我怎麽看不見你們呢?”她說話的時候揮動著雙手,可是除了遠處的綠樹叢中有東西在顫動外,什麽動靜也沒有。
看起來,她已經無法把手舉到頭頂了,於是,她打算把頭彎下去夠手。她高興地發
現自己的脖子像一條大蛇一樣,能夠輕而易舉地上下左右扭動。她把脖子朝下,變成一個Z字形,準備鑽到綠葉叢中。她發現這些綠色海洋不是別的,正是她剛才徘徊的林子的樹梢。就在這時,一陣尖利的嘶嘶聲使她慌忙縮回頭。一隻巨大的鴿子飛到她的臉上,扇著翅膀瘋狂地撲打她。
“蛇!”鴿子尖叫道。
“我不是蛇!”愛麗絲生氣地說,“走開!”
“蛇!我說就是蛇!”鴿子重複著,但口氣比剛才溫和多了,然後還帶著抽泣的聲調加了一句,“我想盡了各種方法,但是沒有一樣能讓它們稱心如意!”
“你在說什麽呀,我一點兒都聽不懂!”愛麗絲說。
“我用樹根試過了,岸邊試過了,籬笆也試過了,”鴿子繼續說著,並不在意她,“可是這些大蛇真是貪心不足!”
愛麗絲越聽越糊塗了,但是她知道,在鴿子說完它的話之前,自己說什麽都是沒有用的。
“就好像孵蛋不夠麻煩似的,”鴿子說,“我還得日夜提防那些大蛇!天哪,整整三個星期我都沒合過眼睛呢!”
“真不幸,你被它們擾得不得安寧。”愛麗絲說,她似乎開始有點兒明白它的意思了。
“我剛剛把家搬到樹林最高的樹上,”鴿子繼續說,並提高嗓門變成了尖聲嘶叫,“以為已經擺脫了它們,結果它們還是從天上彎彎曲曲地扭下來了。呸,蛇!”
“告訴你,我可不是蛇!”愛麗絲說,“我是一個——是一個——”
“啊,是什麽呢?”鴿子問,“我看你能編出什麽謊話來!”
“我——我是一個小姑娘。”經過一天的變化,愛麗絲有些拿不準自己了。
“說得倒挺像那麽回事兒的!”鴿子輕蔑地說,“我這輩子看見過的小姑娘不少,可從來沒有見過一個長著像你這樣長脖子的小姑娘!沒有,絕對沒有!你就是一條蛇,抵賴也沒用,我猜你還會告訴我,你從來沒有嚐過蛋的味道吧!”
“我當然吃過許多蛋,”愛麗絲說,她是個非常誠實的孩子。“你要知道,小姑娘可不比蛇吃的蛋少。”
“我才不信呢,”鴿子說,“如果她們也吃蛋的話,那她們也是一種蛇。”
對於愛麗絲來說真可謂聞所未聞,她愣了幾分鍾。於是,鴿子趁機加了一句:“反正你是在找蛋,這一點我非常清楚。因此,你是小姑娘還是蛇,對我都一樣。”
“這對我很不一樣,”愛麗絲急忙辯解,“老實說,我根本就不是在找蛋,就算我是在找蛋,我也不會要你的,我從來不吃生蛋的。”
“哼,那就滾開!”鴿子生氣地說,接著飛下去鑽進了自己的窩裏。
愛麗絲費勁兒地往樹林裏蹲,可是她的脖子常常會被樹杈掛住,不得不時而停下來清理一番。過了一會兒,她又想起了手裏還捏著的那兩塊兒蘑菇,就小心地咬咬這塊兒,又咬咬那塊兒,於是,她一會兒長高,一會兒變矮,直到使自己恢複到平常的高度。
由於很久沒有處於正常高度了,所以開始感覺還是很奇怪,不過幾分鍾後就習慣了,又像往常一樣開始自言自語:“好啦,現在我的計劃完成一半了。這些變化多麽奇怪,我簡直無法預料下一分鍾自己會是什麽樣兒。不管怎樣,現在我總算回到自己原來的大小了,下一步就是去那個美麗的花園了。我該怎麽做呢?”說話間,她來到了一片開闊的土地上,那裏隻有一棟四英尺高的小房子。“不管誰住在這裏,”愛麗絲心想,“我現在這樣的個頭兒碰見它們,都會把它們的魂嚇跑的。”於是,她咬了一點兒右手上的蘑菇,直到縮小成九英寸高,才向那座小房子走去。
(本章完)