後記
心靈故事 後記 全本 網
《心靈故事》的出版是一次令人愉快的經曆。
最初得知此書是從台灣校園書房、香港基道閱讀等網站,這本書連續出現在該網站提供的暢銷書排行榜上。同時,中國人民大學出版社的劉光宇女士也向我們推薦此書,介紹說這本書在美國CBA暢銷書排行榜上持續很長時間排名第一。當時雖然感覺這本書恐怕不錯,但仍然認為不過是一本流行讀物而已。
及至向該書中文版權擁有者美國台楊傳播心去函聯絡版權事宜,該中心JuneChuang小姐回函說還是一本“inspriringbook”(激動人心的書),我們仍然沒有建立起關於這本書的概念。直到見到這本書的繁體字版,才真正明白這本書不是一本應是讀物,而是像一顆珍珠,既能適時欣賞,又能保存增值,隨時間的推移,這些……靈故事越發動人而適時撫慰人心。
這本書由130多個故事組成,故事的講述者都是大名鼎鼎的如葛培理(BillyGraham)、詹姆斯-道森(JamesDobson)等人,他們講述了關於永恒、憐憫、信心、友誼的動人故事。
該書編者葛愛麗(AliceGray)女士是住激動人心的演說家,從這本書的編選風格,我們可以推知她的演說一定抓住了人性中最深沉的需要。我們訪問了亞馬遜網上書店本書的讀者粘貼欄,讀者評論和回應的熱烈程度讓我們心動不已。
樣書收到後,我們想到何光滬、何懷宏二位先生是最合適的寫序推薦該書的人選。收到我們寄去的樣章後,二位先生欣然應允。光滬先生寫道:這些故事好像希臘神話中丘比特的利箭,能在……裏鑽得很深很深,但造成的感覺不是痛,而是愛,或者是深痛之後的深愛。
懷宏先生寫道:故事會過去,但不斷的回憶和講述卻使之一次次重生。謝謝二位先生,因為我們都知道,這本小書盡管樸素,簡單,但卻傳遞出生命中許多寶貴的真理。在後現代背景下被消解的“文以載道”的概念因這些故事的鮮活而賦予了新的內涵。
在編校過程中,我們發現海外的何國強先生的譯本,其譯文有很多不合大陸的語言習慣,詩人。翻譯家林和生先生欣然承擔了譯本的審核工作。據和生先生講,審校的過程成了一次愉快的閱讀經曆,他常常為其中的故事所打動,停下筆來打電話和朋友分享。他還把其中的一些故事帶到了萬聖書園網上的聊天室,引來了諸多網友的喝采,網友紛紛要求他講述更多的故事。一位網友對和生講述的故事“真實的勝利”《見本書第匕頁)評論說:“這故事太精彩了,或許情節是虛構的,但理念是絕對真實的。”和生先生說這些故事給平時硝煙十足的網上聊天增添了許多祝福和善意。感謝和生,他不僅為我們審校了文字,更以其心靈見證了這本書向我們講述的愛。
在本書付印之前,一向精益求精的本書責任編輯汪遊先生對該書進行了再次的審訂。
我們能做的就是這麽多了。不知你是否預備好打開你的心靈之門,來分享、見證和創造這些心靈故事?不知你是否意識到生命不僅需要進取、追求,也需要關愛和被祝福?——