卷二

夏 紀

夏,是禹有天下之號。

大 禹

【原文】 黃帝之玄孫也,姓姒氏。黃帝生昌意,昌意生顓頊,顓頊生鯀,鯀生禹。堯時洪水滔天,鯀治水無功,殛死。舜既攝位,舉禹使續父業。禹為人克勤敏給,其德不違,其仁可親,其言可信,聲為律,身為度。禹傷父鯀功不成而受誅,乃勞身焦思,居外十三年,過家之門不入。陸行乘車,水行乘船,泥行乘橇,山行乘。左準繩,右規矩,以開九州,通九道,陂九澤,度九山。命益予眾庶之稻,可種卑濕;命後稷予眾庶難得之食,食少,調有餘而均給諸侯。

張居正講評:大禹是黃帝的第五代玄孫,姓姒氏。黃帝生昌意,昌意生顓頊,顓頊生鯀,鯀生禹。帝堯在位的時候,天下水災不斷,洪水滔天,堯讓鯀負責治水,然而鯀失敗了,堯便在羽山處死了鯀。因為禹才智過人,舜便舉薦他接替父親的職位負責治水,最後終於治水成功。禹為人勤奮,才思敏捷,雖看似無所作為,但事事都能完成得又快又好;他的德行與天理相和,無有違背;他的仁德慈愛可親;他的言行誠實可信。他的聲音,洪亮就像樂律一樣;他的身體高矮合適,體態和諧,可以作為丈量事物的尺子。禹對於父親因為治水不成而被處死痛心不已,於是立誌要完成父親未竟的事業,治水成功。他刻苦鑽研治水的方法,在外十三年而沒有回家,就算是因為治水經過家門,也沒有到家裏看一看。兒子啟才出生幾天,呱呱而泣,禹也視而不見,一心治水,他為國忘家到了如此的地步。在禹往來各地治水的時候,如果經過的地方是平地,就乘車而行;是湖泊等水麵時,則乘船而行;是泥地時,則乘橇而行。橇是以木板為原材料製作的,外形像簸箕,以鐵鏈相連,行走泥上不容易打滑。是山時,則乘而行。是以鐵為原材料製作的,外形像鐵錐,長半寸,安在鞋下,這樣上山時不容易跌倒。他的一舉一動,無不合乎法則,就算是身邊的人有所作為,無不是平直的準繩、方圓的規矩。這是因為跟隨他出行的人,都是有才德的人,行為無不適當的。以前,天下雖劃分為冀、兗、青、徐、荊、揚、豫、梁、雍九州,但洪水肆虐,淹沒大地,各州疆界模糊不清。大禹治水成功以後,便詳細地劃分了九州的疆界,修通了連接九州之間的道路,又在九州的湖泊邊修建堤壩。遍曆九州之時,大禹發現那些地勢地下、潮濕的地方適合種植稻子,就讓伯益給當地百姓稻子,使他們種植。那時,水災剛剛平息,糧食短缺,於是大禹命後稷教人們種植五穀,讓百姓獲得了難得的糧食。同樣是種植五穀,各地因為水土條件不一樣,收獲難免不一樣,難免有些地方糧食不夠吃,大禹便從收獲較多、有餘糧的地區將糧食調到不足的地區,使國內百姓都無饑寒之苦。大禹平息了水災,又教民種植五穀,這不但盡到了他作為君主的責任,又完成了父親未竟的事業,仁德廣布於九州,功業稱頌於萬世,這就是大禹成為一代聖王的原因。

【原文】 禹乃行相[1]地所有以貢[2],及山川之便利。於是水害皆息,九州[3]攸同,四隩[4]可居。禹使章亥步自東極,至於西陲,二億二萬三千五百裏,七十一步。又使堅亥[5]步自南極,至於北陲,二億三千五百裏,七十五步。四海之內,東西二萬八千裏,南北二萬六千裏。堯於是賜禹以玄圭[6],告其成功。舜既即位,乃使禹為司空,以宅百揆。舜之子商均不肖,乃薦禹於天,使代己位。舜崩於蒼梧,禹避之於陽城[7],天下之人,不歸商均而歸禹,遂即天子之位。

張居正講評:天下水災平息後,大禹便創製了朝貢法,根據各地的水土肥瘠,物產情況,確定各地諸侯每年按時向天子進貢的物產及物產的多少。比方說兗州進貢絲、青州進貢鹽、揚州進貢金。又因各地道路不通,交通艱難,他又勘察山川地形,修築了連接各地的道路。以前,水災肆虐,人飽受其害,到這時,水通過河道流向大海,不再泛濫,九州之內,都繁榮起來,四海之內無論何地都適宜居住。禹便命令章亥丈量國家的疆域,自東到西有兩億兩萬三千五百裏零七十一步,自南到北有兩億三千五百裏零七十五步。四海之內,尊奉大禹為君主,尊崇大禹的教化的地方,東西有兩萬八千裏,南北有兩萬六千裏。根據《漢書.地理誌》記載,夏商周三代以前,中國的疆域東西有九千裏,南北有一萬三千裏。章亥計算土地用的是開方的方法,因而裏數遠大於漢代,但大禹時疆域的實際大小是要比《漢書.地理誌》所記載的要小的。堯因禹有治水的大功,便將用玄玉製作的圭賞賜給他,以表彰他的功績,並以此將他的功績報告給天神。等到堯禪位於舜,舜即帝位以後,便任命禹為司空,為百官之首,總攬政務。舜的兒子商均無德無能,不可以繼承帝位,於是舜便立禹為自己的繼承人。後來,舜在南方巡狩的途中,駕崩於蒼梧,禹堅持讓商均繼承地位,自己就避居到了陽城。然而,天下朝覲的、打官司的人都去找大禹,而不理商均。於是,禹認為自己即位是天命所歸,不能再推辭,便即位為天子了。

【原文】 元年。禹既即位,國號夏,仍有虞以建寅月為歲首。色尚黑,牲用玄,以黑為徽號。作樂曰《大夏》。夏,大也,言能大堯舜之德也。懸鍾、鼓、磬、鐸、鞀,以待四方之士。曰:教寡人以道者,擊鼓;諭以義者,擊鍾;告以事者,擊鐸;語以憂者,擊磬;有獄訟者搖鞀。一饋而十起,一沐三握發,以勞天下之民。

張居正講評:禹即位以後便改變紀年的年號,因為他的封地在夏,所以以夏為國號。以前舜在位時,以建寅之月也就是通常意義上的正月為一年的開始,因為其合於時令,便沿用了下來。大禹具有水德而成為天下的君主,水的顏色又為黑,因而便崇尚黑色。祭祀時用的牲畜,毛色必須是黑的,衣服、旗幟、紋章也必須是黑的。天下既然大治,大禹便製作了樂章《大夏》用以紀念。夏是廣大的意思,表示大禹能夠將堯舜的仁德發揚光大。禹又擔心無法了解民情,人民的意見也沒有上達的渠道,於是便將鍾、鼓、磬、鐸、鞀五樣樂器,掛在宮廷的外麵,以待四方有才能的人。在懸掛每樣樂器的架子上都刻了字說:有來教誨寡人道德的,則擊鼓;曉諭義理的,則撞鍾;報告事務的,則振鐸;報告憂患的,則敲磬;打官司的,則搖鞀。禹在宮廷裏聽見哪一件樂器響了,就知道是什麽人有什麽事來找他,便安排他們進見,一一陳述。因為總是有人需要接見,吃一頓飯常被打斷十次。大禹勤於接見人民的來訪與谘詢,以天下百姓各得其所,安居樂業為先務,對自己的身體卻不知道愛惜。像大禹這樣賢能的人,仍不敢以成功而自滿,尚且勤於納諫,對於現在的人,賢能不及大禹萬一,就更應該勤勉努力了。

【原文】 出見罪人,下車問而泣之,左右曰:“罪人不順道,君王何為痛之?”禹曰:“堯舜之人,皆以堯舜之心為心,寡人為君,百姓各自以其心為心,是以痛之。”

張居正講評:大禹外出巡狩,在路上遇見一個罪犯,心中不忍,傷痛流淚,便下車來問這個罪犯犯罪的原因。左右的人對大禹的傷痛流淚很不理解,便說:“這個罪犯的所作所為與道理相悖,加以刑罰理所應當,您怎麽能痛惜他呢?”禹說:“以前堯舜在位時,能以德化人,天下的人以堯舜的心為心,都守禮安分,自然也就不犯刑法了。現在,我為君主,不能以德化人,百姓每人以自己的私心為心,辦事不合乎道理,因而犯罪。雖然犯罪的是百姓,但其根源還在於我的仁德不夠,不足以教化百姓啊。這就是我傷痛的原因,傷痛我的仁德趕不上堯舜啊。”

【原文】 古有醴[8]酪[9],禹時儀狄作酒,禹飲而甘之,遂疏儀狄,絕旨酒。曰:“後世必有以酒亡國者。”

張居正講評:古時隻有醴酒和酪漿,到大禹時有個叫儀狄的人發明了用曲糵釀酒的方法,這種方法釀出來的酒味道甘美,與醴酪不同。禹飲了這種酒,覺得很是甘美,非常喜愛。但他擔心因為酒而妨礙了政事,就逐漸疏遠了儀狄,並戒了酒,不再飲它,並說道:“酒是如此的甘甜可口,後世的君王裏一定有因為酒而亡國的。”最初製作酒隻是為了在祭祀、宴會時飲用,是很難使人亡國的,但如果貪杯無厭,那亡國也就沒什麽不可能的了。聖人在事情剛發生的時候,就考慮事物發展的最後結果,這是因為他們對亡國的結果深惡痛絕,而預先防範。後來,禹的後代桀,果然就是因為建酒池肉林而失去天下的。大禹真是深謀遠慮啊。

【原文】 禹南巡狩,會諸侯於塗山[10]。承唐虞之盛,執玉帛[11]者萬國。禹濟江,黃龍負舟,舟中人懼。禹仰天而歎曰:“吾受命於天,竭力以勞萬民,生寄[12]也,死歸也,餘何憂於龍焉。”視龍猶蝘蜓[13],禹顏色不變。須臾,龍俯首低尾而逝。禹致群臣於會稽,防風氏[14]後至,禹戮之。

張居正講評:禹即位以後,繼承了舜每隔五年巡狩天下一次的製度,曾到南方去巡視,並在塗山大會諸侯。禹上承唐舜的盛世,自己的功德又足以感動人心,所以諸侯們遠近來服,都來朝見,一時之間到塗山來敬獻貢品的諸侯超過一萬個之多。在大禹巡狩途中,路遇一江,渡江時,忽然有一條黃龍背負他的坐船,船上的人都恐懼失色,獨有禹不變顏色。他仰天歎道:“我應天命而即帝位,勤勤懇懇一心為民,不敢有一絲懈怠,現在百姓安居樂業,我的任務已經完成了。人生在世,其實就像在外做客一樣,死了便是回到家裏來。生是短暫的、無常的,死是永恒的、恒常的,誰也無法避免。就算黃龍將船傾覆,又有什麽害怕的呢。”當時禹看那條龍,就像看蝘蜓小蟲一般,臉色平靜。一會兒以後,那條龍就灰溜溜地離開了,就好像聽見了大禹的言語,而被打敗了,再也不敢為害了。禹又曾在會稽大會諸侯,諸侯們都按時到達了,唯有防風氏自恃其英勇無敵,不遵守大禹的命令,遲到了,於是禹便處死了防風氏,以在諸侯麵前立威。

【原文】 有典則[15]以貽[16]子孫。

張居正講評:禹作為夏朝的創業君主,如果不創立一整套的典章製度、法律製度,則後來的諸王在治理天下時就沒有一定的依據,於是禹便製定了治理天下的典章與法度,著錄為教訓,傳於子孫,讓他們世代奉行。夏朝傳世五百餘年實有賴於禹所製定的這些製度。

【原文】 禹嚐薦益於天七年。禹崩,在位九年,壽一百歲。益避位於箕山,天下之人,不歸益而歸啟,啟乃即天子之位。

張居正講評:益,是禹時的賢相,禹認為他很有才能足以將天下托付給他,曾連續七年在祭天時向天神推薦他繼承帝位。禹即位時年紀已經很大了,所以在位隻有九年,享壽一百歲。大禹死後,益不敢接受禹的推薦繼任為君主,於是便效法舜、禹避居到箕山,讓位於禹的兒子啟。然而,天下的臣民感念大禹的聖德,又知道啟是一個賢能的人,於是都歸附了啟,而不理伯益,這樣啟便即位為天子了。

注釋:

[1] 相,是相度。

[2] 貢,是貢獻。

[3] 九州,是冀州、兗州、青州、徐州、揚州、荊州、豫州、梁州、雍州。

[4] 隩,是可居住的地方。

[5] 章亥、堅亥,都是人名。

[6] 玄圭,是黑玉造成的圭。

[7] 蒼梧、陽城,都是地名。

[8] 醴,是味道淡一點的甜酒。

[9] 酪,是用牛馬的奶製作的酒漿。

[10] 塗山,是地名。

[11] 玉帛,就是《尚書》上的五玉三帛,是諸侯覲見天子時貢獻的禮物。

[12] 寄,是寄寓。

[13] 蝘蜓,是蜥蠍,形如蠍虎,體型稍大。

[14] 防風氏,是大禹統治下的一個諸侯。

[15] 典則,是一代的典章製度、法律製度。

[16] 貽,是流傳的意思。