綠葉雨

(日)薄田泣堇\文 陳德文\譯

原野,山巒,一片翠綠了。這時節——尤其是今年,經常下雨。比起濡濕草木新芽的初春的雨,比起遲些日子到來的梅雨季節的雨,這個時候的雨卻有著不同的韻味。初春的雨寒冷,梅雨季節的雨過於憂鬱。夾在兩者之間的晚春的雨,明麗、快活,充溢著暖意,像銀子般閃著光亮。初春的雨無言地潤澤著,這時的雨卻瀟瀟有聲。這雨聲帶有靜謐而親切的情味,是天空和草木精魂的竊竊私語,令人想到柔滑的肌膚和芳馨的呼吸。風時時橫掃著草木的嫩葉,宛若一位美人,雨滴從頸項上流下來,經過腋下,滑入乳畔,涼絲絲,癢酥酥,她忍不住搖晃著身子,笑彎了腰。這種快活的情味隻有從這時的雨中才能體會得出來。

受到這種快活和明麗的引誘,蛤蟆從葉蔭深處慢騰騰地爬出來,雨滴一落在它的臉上,那蛤蟆像個醉漢一樣,笨拙地用前爪,悄悄地揩抹了一下鼻端。而且時時蹲踞著,不住打量著周圍的一切。諳熟曆史的俳句詩人小林一茶,將蛤蟆的這種姿態比喻為旅途上被大雨澆濕的遊子。蛤蟆啊!你所尋覓的一茶,是個很好的俳人,他的靈魂為長年的悲苦所扭曲。

這時節還有一位你的更好的朋友,但它不適合同你一起沐浴著這明淨的雨。它是蟹。蟹帶著沾滿泥土的硬殼,從庭院石頭的背後橫著身子爬出來了。像一隻鋼鐵製造的蒸汽機車,不住地吐著泡沫,看上去就像德國人想象並製造的生物,外殼打上了“Krupp”公司的印記。我家位於近海的沙灘上,蟹很多,一到梅雨季節,經常有蟹經過牆壁,沿著房柱,爬進屋內的榻榻米上。螃蟹啊,你和蛤蟆雖然各自過著不同的生活,但你們都很有自尊,都具有自尊者的孤獨性。過去有位厭世哲學家叔本華,他到意大利去旅行,當地的人們——尤其是漂亮的女人們,對他很冷淡,而對同時來到這個城市的厭世詩人拜倫,簡直就像招待王公貴族似的歡迎他,於是他很沒有麵子,草草離開了那座城市。螃蟹和蛤蟆都其貌不揚,笨拙醜陋,總不至於互相嫌棄吧?

樹上還有雨蛙和蝸牛,它們也喜歡雨。雨蛙是聞名的獨唱家,蝸牛是古怪的沉默者。一個是從樹葉跳到樹葉,一個是從樹枝滑向樹枝。雨蛙像藝人一般,隻身奔走四方;蝸牛像靈場的巡禮者,將全部家產都背在自己身上。它們偶爾會在寬大、碧綠的芭蕉葉上相逢。彼此隻是行注目禮,一句話也不說,匆匆擦肩而過。它們都喝足了雨水,嚐盡了雨味,專心地同雨嬉戲。它們懂得,要是放過這個時節,雨天很快就會過去。

夜深了。我喜歡躺在浴槽裏放鬆筋骨,悠然地傾聽著那瀟瀟的雨聲。這個時節的雨,最適合於我這個時候的心境。