論婚姻
愛爾美差又說:夫子,婚姻怎樣講呢?
他回答說:
你們一塊兒出世,也要永遠合一。
在死的白翼隔絕你們的歲月的時候,你們也要合一。
噫,連在靜默地憶想上帝之時,你們也要合一。
不過在你們合一之中,要有間隙,
讓天風在你們中間舞**。
彼此相愛,但不要做成愛的係鏈:
隻讓他在你們靈魂的沙岸中間,做一個流動的海。
彼此斟滿了杯,卻不要在同一杯中啜飲。
彼此遞贈著麵包,卻不要在同一塊上取食。
快樂地在一處舞唱,卻仍讓彼此靜獨,
連琴上的那些弦也是單獨的,雖然他們在同一的音調中顫動。
彼此贈獻你們的心,卻不要互相保留。
因為隻有“生命”的手,才能把持你們的心。
要站在一處,卻不要太密邇:
因為殿裏的柱子,也是分立在兩旁,
橡樹和鬆柏,也不在彼此的樹蔭中生長。
你們是弓,你們的孩子是從弦上發出的生命的箭矢。
那射者在無窮之中看定了目標,也用神力將你們引
滿,使他的箭矢迅速而遙遠地射了出去。
讓你們在射者手中的“彎曲”,成為喜樂吧;
因為他愛那飛出的箭,也愛了那靜止的弓。