論婚姻

愛爾美差又說:夫子,婚姻怎樣講呢?

他回答說:

你們一塊兒出世,也要永遠合一。

在死的白翼隔絕你們的歲月的時候,你們也要合一。

噫,連在靜默地憶想上帝之時,你們也要合一。

不過在你們合一之中,要有間隙,

讓天風在你們中間舞**。

彼此相愛,但不要做成愛的係鏈:

隻讓他在你們靈魂的沙岸中間,做一個流動的海。

彼此斟滿了杯,卻不要在同一杯中啜飲。

彼此遞贈著麵包,卻不要在同一塊上取食。

快樂地在一處舞唱,卻仍讓彼此靜獨,

連琴上的那些弦也是單獨的,雖然他們在同一的音調中顫動。

彼此贈獻你們的心,卻不要互相保留。

因為隻有“生命”的手,才能把持你們的心。

要站在一處,卻不要太密邇:

因為殿裏的柱子,也是分立在兩旁,

橡樹和鬆柏,也不在彼此的樹蔭中生長。

你們是弓,你們的孩子是從弦上發出的生命的箭矢。

那射者在無窮之中看定了目標,也用神力將你們引

滿,使他的箭矢迅速而遙遠地射了出去。

讓你們在射者手中的“彎曲”,成為喜樂吧;

因為他愛那飛出的箭,也愛了那靜止的弓。