第05章 微妙的再會

任何時候,紮拉23號上都大概有十萬人。更準確地說,十萬人類,偶爾會有烏拉族或泥疙瘩[1],紮拉集團讓他們擔任少數中層管理職位,以顯示公司在雇傭和任命人員上致力於智慧生物平等多樣。非人類一般留不長,紮拉集團和人類雇員也沒怎麽努力勸他們留下。說到底,紮拉23號一直是“人力工廠”。

在紮拉23號上有六萬人直接在數百個勘探開采營地上工作,這些營地大小不一,開采難度各異,因此規模也從十五人到兩千人不等。這些人員大多是勞工——操作挖掘和采礦機械,搜刮山上礦坑和礦井資源的男人們,偶爾也有女人;還有一些經理和監工。每個營地還有後勤人員、廚師、IT人員、清潔工、醫療隊伍和服務兩性的“特殊工作者”。

這些勘測開采營地從赤道到極地散布在星球表麵,將開采到的原料運回星球唯一的城市奧布裏鎮。鎮子位於赤道地帶的一座高原上,因為建在這裏能省幾英裏的“豆稈”運輸管道。同時,奧布裏鎮則向營地運送補給、輪換工人,還有棺材——給那些需要被替代的工人。一個人能在紮拉集團的勘探開采營地工作一輩子,而有些人也的確這樣過了一生。

另外的兩萬人在奧布裏鎮的“豆稈”運輸軌道上工作,整理打包從勘測開采營地運回的原料,準備運輸,首先通過“豆稈”送上停靠在運輸站的載貨飛船上,運輸站建在星球的對地靜止軌道上。看一眼這些船,就知道從紮拉23號星運回地球的原料資源數量巨大,這種掠奪極端不公平——如果星球上有任何智慧生物的話,就能對這種不公提出抗議。但星球上沒有,所以從紮拉集團和殖民星官方的角度來看,一切都很好。

紮拉星球上還有一萬五千人是合同勘測員,就像哈洛威。這些合同勘測員每年上交數千元信用幣給紮拉集團作為特許作業費用,紮拉集團分給他們一塊營地勘測。如果他們發現任何值得開采的資源,勘測員可獲得開采所得資源市場總價的0.25%作為報酬。

如果你分到的營地藏有豐富的太陽石資源,你就發財了,哈洛威就快要變成富翁了。如果有一般的礦石和稀有木材,你也能舒舒服服賺進不少。如果你不幸和大多數勘測員一樣,分到的營地上麵資源密度不足以讓紮拉集團組織開采,你很快就會破產。大部分合同勘測員一兩年之後就堅持不了回地球了,一貧如洗。紮拉集團甚至要求每個合同勘測員事先交付回地球的費用,星球上不允許獨立勘測員的存在。

剩下五千人的工作各種各樣:負責建造和維護奧布裏鎮中建築和設施的工人;紮拉集團的管理人員和常駐星球負責核算利潤和管理原料的白領員工以及他們的下屬;一位殖民星官方指派法官和她的兩位書記員;一支裝備精良(也可以說裝備過火)、訓練有素的治安隊伍,主要職責是阻止鎮上的酒吧鬥毆(前提是這些鬥毆不是他們自己挑起來的);奧布裏十六家酒吧、三家餐廳,還有一家綜合商店的老板和夥計們;奧布裏鎮上擁有十二張病床的醫院的醫務人員;最後還有一位單身的孤獨牧師,守著位於奧布裏鎮邊緣地帶的小禮拜堂,紮拉集團還把垃圾焚燒爐建在旁邊。星球上沒有家庭主婦或家庭主夫,大家都要工作,也沒有孩子。

留心的觀察者會發現在上述列出的形形色色各種工作之中,無人從事純粹的科學研究。這點是有意為之。紮拉集團獲得的協議是勘測和開采,對於這兩者,集團更樂於把精力集中在後者上。勘測的工作被外包給大多不走運的合同勘測員,反正不管他們能不能找到有用的資源,集團都能從中獲利。這種程度的勘測不需要經過專業訓練的科學家,隻要有人願意到星球各處引爆聲波炸泥,采集樣本,然後把數據發送給專門負責科學運算分析的機器。開采不需要工程師和其他具有技術操作經驗的工人,也不需要實驗室的科學家。

然而紮拉集團在紮拉23號星上還是有三名科學家雇員,主要是為了滿足勘測開采協議的要求。他們是一名地理學家,一名生物學家還有一位抑鬱的外星語言學家——他本該被委派到烏拉星,但由於繁文縟節帶來的手續混亂,被錯送到紮拉23號星了。他必須留在星球上,直到手續理清辦好,這個流程已經走了兩個標準年了,目前還沒有絲毫將要解決的跡象。這位外星語言學家,拿著工資卻無事可做,每天靠讀偵探小說喝酒度日。

傑克·哈洛威在一次被逼參加的紮拉集團宴會上與這位外星語言學家碰過麵。期間這位半醉的老兄把烏拉語言多個分支的語音複雜性,以及烏拉語的三種次級方言如何互相影響等等知識,一股腦兒都倒給哈洛威了。經過一小時狂轟濫炸之後,哈洛威告訴帶他來參加宴會的約會對象,她必須要補償他。她照辦了。她就是那位生物學家。

而哈洛威現在正看著她。

伊莎貝爾·凡加沒有看見哈洛威。她步出辦公區域時正低頭專心看著她的信息板,況且他還站在街對麵,握著狗帶牽著卡爾。卡爾看到了伊莎貝爾,尾巴瘋狂地搖了起來。哈洛威看看街道左右兩旁,沒有車隻有些行人。他解開卡爾,狗像離弦的箭一樣奔向街對麵的伊莎貝爾。

眼瞧著一隻狗向她衝來,伊莎貝爾起先看上去有些困惑,但緊接著就認出了這隻小動物,發出來一聲歡喜的叫喊,跪下身來接受她的每日建議定額犬類舔臉量。哈洛威走過去時,她還在歡快地揉著卡爾的耳朵。

“它看到你可開心了。”哈洛威說。

“我看到它也很開心。”伊莎貝爾說罷親了親狗的鼻子。

“你看到我開心嗎?”哈洛威問。

伊莎貝爾仰頭看向哈洛威,露出了她的招牌微笑。“當然開心啦,”她說,“不然我怎麽能見到卡爾呢?”

“嗬嗬,說得好。”哈洛威說,“那我現在要帶我的狗走了。”

伊莎貝爾笑了,她站起來,友好地拍了拍哈洛威的臉頰。“這下好了吧,”她說,“舒服點了吧。”

“謝謝。”哈洛威說。

“不客氣。”伊莎貝爾說。她轉向卡爾,先拍了拍手,然後伸出雙手。卡爾跳起身把爪子按在她的手上,來了一次雙重握手。“你來鎮上有什麽事?還是你特地趕了六百公裏路就為了讓我能和卡爾見一麵?”

“我有事找查德·伯恩。”哈洛威說。

“這可好玩了,”伊莎貝爾說著抬頭打趣地看向哈洛威,“你們倆還痛恨彼此嗎?”

“我們現在相處得可好了。”哈洛威說。

“啊哈。”伊莎貝爾說,“我見識過你說謊太多遍了,我能看出來你現在就沒說真話,傑克。”

“那我換個說法吧。”哈洛威說,掏出他帶來的太陽石,“我最近給了他一個和我好好相處的理由。”

伊莎貝爾看到那塊太陽石,放開了卡爾,不和它雙重握手了,手伸向哈洛威。他把太陽石放在她的掌心,她舉起石頭對著太陽一照,裏麵的晶體閃閃發光。

“好大。”過了一會兒,她終於發表了看法。

“礦層上還有更大的。”哈洛威說。

“嗯——”伊莎貝爾繼續端詳太陽石,她雙手將石頭握在掌心,麵向哈洛威說,“所以你終於走大運了。”

“似乎如此,”哈洛威說,“聲像顯示這個太陽石礦大概上百米寬,長度超過了測量的範圍,深度也有四米,這可能是之前發現的各個太陽石礦的母礦。”

“那麽,恭喜了,傑克。”伊莎貝爾說,“這正是你一直期待的。”她將太陽石遞還給他,她掌心的熱度已經讓太陽石發出了柔和的微光。

“給你了。”哈洛威說,“當作道歉禮吧。”

伊莎貝爾微微抬起半邊眉毛。“道歉?真的?事到如今是為了什麽道歉呢?”她問。

“你知道的,”傑克不自在地說,“為了所有的事。”

“好吧。”伊莎貝爾說。

“我承認是我弄砸了。”哈洛威說。

“你隻是不能承認你是怎麽搞砸的,”伊莎貝爾說,“但其實這點在任何道歉中都很重要,傑克。”

傑克指了指太陽石。“大寶石噢。”他說。

伊莎貝爾輕笑了一聲,把太陽石塞回他手上,哈洛威不情願地接過來。

“這很值錢,”哈洛威說,“就算不說別的,你也可以賣了它。”

“然後在集團的商店大肆采購一番?”伊莎貝爾說。

“在那樓裏找別的地方花也行。”哈洛威說。

“還是不要了。”伊莎貝爾說,“別的地方也花不出去。再說了,如果我想賺錢的話,我也不會當生物學家。我會向你學。”

“哎喲。”哈洛威表示受傷。

“抱歉。”伊莎貝爾說,“這塊太陽石很漂亮,你想道歉我也很感激,但我覺得這不適合我。”

“道歉還是太陽石?”哈洛威問。

“都不適合。”伊莎貝爾說,“我還是想要更恰當的道歉,還在等你能說出口的那天。而你也知道我對太陽石大致是什麽感覺。”

“那些水母已經死去多時,不用擔心。”哈洛威說。

“也許吧,”伊莎貝爾說,“但是眼睜睜地看著紮拉集團把那座你用我的名字命名的山挖成千瘡百孔,趕跑上麵所有生靈,就為了這些石頭——”她指向現在正握在哈洛威手上的太陽石,“——我沒法喜歡它們。”

“他們開挖不光是為了太陽石,”哈洛威說,“他們也要木材。”

伊莎貝爾瞪了哈洛威一眼。

“開個玩笑而已。”哈洛威說。

“是嗎?”伊莎貝爾反問,聲音裏不帶任何感情,哈洛威過往已經學會了害怕這種聲音,到後來甚至直覺逃避。“你以前講過更好笑的。”

“我想我可以再給你別的禮物補救。”哈洛威說。

“什麽?另一塊石頭?不用了,謝謝。”伊莎貝爾說,“你很久以前用我的名字給一座生機盎然的山命名,那份禮物很有心思,我很喜歡。可惜後來它成那樣了。”她側身彎腰在卡爾的額頭上印下一吻,沿著大街走了。

“還有件事。”哈洛威出聲挽留。

伊莎貝爾停下腳步,過了一秒才轉過身麵對哈洛威。“什麽事?”她問。她的語氣暗示哈洛威,他已經用完了今天她願意與他相處的有限時間。

哈洛威從口袋裏掏出一張數據卡。“我的小屋前幾天有客人來過,”他說,“某種小動物。我以前沒見過。我想別人也沒見過。我想你大概會感興趣。”

她不由自主地脫口問:“什麽樣的動物?”

“我想你應該自己看一下那段錄像。”哈洛威說。

“如果隻是另一種蜥蜴,紮拉集團不在乎的。”伊莎貝爾說,“除非它身藏劇毒,對人類有害或者它排出來的尿都是純石油。”

“不是蜥蜴,”哈洛威保證道,“集團交代你應該研究什麽了嗎?”

“當然。”伊莎貝爾說,“準確來說,它交代我什麽不能研究。非常不幸,即便我不給蜥蜴分類,我也沒別的事情可做。我會變得和陳博士一樣。”陳博士就是那位外星語言學家。

哈洛威偏頭示意那張數據卡。“這個會讓你忙上一陣子。”他說,“我保證。”

伊莎貝爾懷疑地看著那張卡,但還是朝他走來伸出了手。“我會看一下。”她接過那張卡,“你最好不要浪費我的時間,傑克。”

“我沒有。”他說,“至少我已經學會了不要浪費你的時間。”

“那就好。”伊莎貝爾說,“我們談一次戀愛你也長點知識。”

“但這知識我最近不是天天用得到,”哈洛威說,“你現在基本都待在鎮上。”

“生活有時候就是這樣子。等我們終於學會已經太晚了,用不上了。”伊莎貝爾靜靜地看著哈洛威。

“對不起,真的。”哈洛威說。

“我知道。”伊莎貝爾說,“謝謝你,傑克。”她又在他的臉頰上輕輕地拍了拍,表示友好,但沒有別的意思了。“現在我真要走了。我的午餐約會已經遲到了。”她拍了拍卡爾,匆匆忙忙地走了。

過了幾分鍾,哈洛威目送她離開後,俯身將狗帶扣上卡爾的項圈。“我覺得剛才氣氛還不錯,”他對卡爾說,“總體來說還不錯。”

卡爾抬頭看著哈洛威,臉上帶著一種“我表示懷疑”的表情。

“哦,得了,”哈洛威說,“也不全是我的錯。”

麵麵相覷的卡爾和哈洛威及時移開目光,注意力回到街道上,正好趕上伊莎貝爾轉過角落,消失在街口。

[1] 烏拉族(Urai)、泥疙瘩(Negad):本書設定中,除了人類之外被認定的另兩種智慧生物。