第二章
其實,班納特先生早就在等候彬格萊先生的到來了。他一直都想要拜訪彬格萊先生,盡管到了最後他還是在向妻子說他不會去的;直到他已經做過訪問回到家中來的那天傍晚,班納特夫人對此仍是一無所知。不過,就是在那個時候,這件事情用下麵的方式公布於眾了。看著他的二女兒在整飾著她的帽子,班納特先生突然對她說:
“ 我希望彬格萊先生會喜歡這頂帽子,麗萃。”
“我們無從知道彬格萊先生到底喜歡什麽,”她的母親不無抱怨地說,“既然我們不去訪問人家了。”
“可是,你別忘記,母親,”伊麗莎白說,“我們將會在舞會上見到他,而且朗格太太也已經答應為我們引薦了。”
“我不相信朗格太太會做這種好事。她自己便有兩個待嫁的侄女。而且她又自私又虛偽,我對她可沒有什麽好印象。”
“我也是這麽認為的,”班納特先生說,“我很高興,你沒有對她的幫忙心存幻想。”
班納特夫人現在無心與她的丈夫鬥嘴,可是又控製不住她的情緒,隻好借她的女兒來撒氣。
“ 不要咳嗽個沒完沒了的,吉蒂,你行行好!多少也可憐可憐我的神經。你要把它們給咳碎了。”
“吉蒂咳嗽不看時候,”她的父親說,“她擇時不當。”
“我咳嗽可不是覺得它好玩。”吉蒂氣惱地說。
“你們下一次的舞會是什麽時候?”
“從明天算起,再過兩個星期。”
“噢,那麽,”她母親嚷著,“朗格太太在舉辦舞會的前一天才能回來,所以讓她為我們引薦是不可能的了,因為她自己到那時還不認識彬格萊先生呢。”
“哦,親愛的,這樣的話你就可能占上風了,你可以將彬格萊先生介紹給她了。”
“這不可能,班納特,不可能,我自己還不熟悉他呢;你怎麽老是逗我生氣?”
“對你的周到慎重我表示尊敬。兩個星期的相識當然算不了什麽。人們不能用兩個星期的時間就真正了解一個人。不過如果我們不冒這個險,別人就會這麽做了。朗格太太和她的兩個侄女畢竟不會坐失良機的。因此,如果你拒絕做這一引薦——為此朗格太太當然會對你十分感激的,那麽,我可就自己把它承擔下來了。”
女兒們都瞪大了眼睛看著她們的父親。班納特夫人隻是說著:“瞎扯,簡直是瞎扯!”
“你的這一表示強調的感歎語氣是什麽意思?”班納特先生大聲說,“你是不是覺得所應行的介紹禮儀以及對它們的重視是胡扯八道?這裏我可就不能完全讚同你了。瑪麗,你對此怎麽看?我知道,你是一個有著深刻思想的姑娘,讀了許多的經典名著,而且做了不少的摘錄。”
瑪麗很想發表點高見,卻不知從何說起。
“在瑪麗整理她的思想的當兒,”班納特先生繼續說,“還是讓我們回到彬格萊先生的話題上來吧。”
“我現在討厭聽到彬格萊這個名字。”他的妻子嚷起來。
“聽到你說這話我可就感到遺憾了,你為什麽不早一點這樣告訴我?假如我今天早晨知道是如此的話,那我就一定不會去拜訪他了。你看這有多糟!不過既然我已經的的確確做過這次造訪了,我們現在可就避免不了和人家結識了。”
妻子和女兒們驚訝的程度正像他事先所料到的那樣,或許班納特夫人的驚訝更勝女兒們一籌;盡管在一陣驚喜過後,恰是她開始宣稱,這一切都早在她的預料之中了。
“班納特,我的親愛的,你真好!我早就知道我最後總會說服你的。我確信你對女兒們的疼愛是不會使你放棄這樣一個機會的。噢,我真是太高興了!也虧你能開出這樣的玩笑來,早晨你就去了,而直到剛才你還隻字未提。”
“喂,吉蒂,你現在可以想怎麽咳嗽就怎麽咳嗽了。”班納特先生說著便離開了房間,他妻子的狂喜已經弄得他有些疲憊了。
“女兒們,你們有一個多麽體貼你們的父親啊,”在門被關上以後班納特夫人說,“在這件事情上,我不知道你們將來如何才能報答他的關心,還有如何才能報答我。在我們這把年紀,我可以老實告訴你們,一天到晚地去交結新相識可不是一件快意的事情;不過,為了你們,我們做父母的什麽也願意做。麗迪雅,我的寶貝,盡管數你的年齡小,我敢說在下一次舞會上彬格萊準會和你跳舞的。”
“噢!”麗迪雅滿不在乎地說,“那我才不怕呢,雖然我年齡最小,可個子數我高。”
那天晚上所剩下的時間,母女們都用來揣測彬格萊先生幾時會對她們的父親做回訪,用來決定她們多會兒請他來吃飯最為合適了。