第三章競選指導委員會[16]的競賽和

一個長篇故事

這一大幫子人馬聚集在岸上,看上去的確是稀奇古怪——飛禽們身上耷拉著羽毛,走獸們身上的毛變成一綹綹的緊貼著皮,大家都是水淋淋的、氣鼓鼓的,好不難受哇。

首要的問題當然是如何恢複幹燥。對此,它們做了一番商量。幾分鍾以後,事情看來是自然而然的,愛麗絲發現自己已經跟它們親親熱熱地談起了話,仿佛她打生下來就認識它們似的。確實,她跟吸蜜小鸚鵡辯論了相當長的時間,那隻鸚鵡到末了變得很不高興,一個勁兒地說:“我比你年紀大,肯定知道得多。”愛麗絲不知道它究竟多大歲數,不肯承認這一點。由於這隻鸚鵡一口拒絕說出它的年齡,這就沒有什麽好多說的了。

那隻老鼠看來在它們之中具有某種權威,它最後喊道:“你們全都給我坐下來,聽我說話!我馬上能使你們身上變幹燥!”於是它們全都坐下來,圍成一個大圓圈,把那隻老鼠圍在中間。愛麗絲的眼睛直愣愣地盯著它瞧,心中焦急不安,因為她感覺到自己要是不非常快地把身上弄幹燥的話,她肯定要得重感冒。

“嗯哼!”那隻老鼠威風凜凜地哼了一聲,“你們都準備好了嗎?就我所知,要說幹,沒有什麽比這件事更幹巴巴的[17]。全體肅靜,勞駕啦!征服者威廉的目標得到教皇的支持,不久便使英國服從他,英國需要一些領導者,近來又很習慣於篡奪權位和遭到征服這類事。梅爾西亞伯爵艾德溫和諾森伯利亞伯爵穆爾卡……”

“哎喲!”吸蜜小鸚鵡渾身打寒戰,叫起來。

“對不起!”老鼠皺著眉頭說,但還是彬彬有禮,“你說話了嗎?”

“我沒說!”吸蜜小鸚鵡慌慌張張地說。

“我覺得你說過的,”老鼠說,“我接下去談。梅爾西亞伯爵艾德溫和諾森伯利亞伯爵穆爾卡聲明擁護他,甚至那位熱愛祖國的坎特伯雷大主教斯梯幹德也發現那個是適當的……”

“發現什麽呀?”母鴨說。

“發現那個,”老鼠頗為不快地回答,“你當然明白‘那個’是什麽意思。”

“‘那個’是什麽意思,我是夠清楚的,我要是發現一個什麽東西的時候,”母鴨說道,“一般來說,那是一隻青蛙,或者一條毛毛蟲。現在的問題是,那位大主教究竟發現了什麽?”

老鼠沒有注意這個問題,而是急急忙忙地講下去:“——發現那個是適當的,即與埃德加.艾塞林一同去會見威廉,把王冠奉獻給他。威廉的舉止起初是有分寸的。但是他的諾曼底人的狂妄自大——親愛的,你現在覺得怎麽樣?”老鼠繼續講,在它說話的時候,轉過頭來問愛麗絲。

“身上跟原來一樣濕,”愛麗絲用悶悶不樂的聲調說,“這種辦法似乎一點也不能使我身上變得幹燥。”

“既然是這樣,”渡渡鳥站起身來,鄭重其事地說,“我提議休會,以便立即采用更為充滿活力的補救辦法——”

“請說英語!”小鷹說道,“這麽長的字句,我連一半的意思都弄不懂,而且,更重要的是,我不相信你自己能懂!”於是小鷹低下頭來,不讓人家看見它在笑。可是能聽見其他一些禽鳥在暗暗竊笑。

“我想要說的是,”渡渡鳥用一種怏怏不樂的聲調說,“使我們幹燥的最好東西應該是一次競選指導委員會的競賽。”

“競選指導委員會的競賽是什麽東西呀?”愛麗絲問道。這並不是因為她很想知道,而是因為渡渡鳥剛才突然停下不說,仿佛它認為應該有哪一位來發話,但沒有人打算發言。

“嗯,”渡渡鳥說道,“解釋這個詞語的最好辦法就是做出來看。”(因為你可能願意在某一個冬日親身一試,所以我將告訴你渡渡鳥如何做出來。)

首先,它畫出一條跑道,是一種圓圈的形狀(“確切的形狀關係不大。”它這樣說),然後,全體成員都被安排在跑道旁,這裏一個,那裏一個。沒有“一,二,三,起步!”的口令,而是它們誰喜歡跑就跑,誰喜歡離開就離開,所以競賽什麽時候結束,是不容易看出來的。不過,它們跑了大約半個小時,身上都恢複到相當幹燥的時候,渡渡鳥突然喊道:“競賽結束!”於是大家全都圍著它站住,氣喘籲籲地問道:“不過,誰贏了呢?”

這個問題渡渡鳥無法回答,它得先好好兒想一想。因此它用一隻手指抵著前額,站立了好久(這一姿勢你平常可以在畫莎士比亞的畫像上看到)。此時,別人都靜靜地等候著。最後,渡渡鳥說道:“大家都贏了,每一位都必須得獎。”

“可是由誰拿出獎品來呢?”大家差不多是眾口一詞地問道。

“甭說,當然是她。”渡渡鳥用一根手指頭指著愛麗絲說。於是全體動物立刻把她團團圍起來,鬧鬧嚷嚷地亂叫喚:“獎品!獎品!”

愛麗絲不知道如何是好,無法可想之中,她把手伸進自己的衣袋裏,掏出一盒糖果來(幸運的是鹹水沒有滲進盒子裏),她把糖果向它們遞了一圈,作為獎品。一圈輪下來,正正好好每位各得一塊。

“不過,你們知道,她自己也應該得到一個獎品。”老鼠說。

“那當然,”渡渡鳥非常嚴肅地回答,“你的口袋裏還有別的什麽東西嗎?”它又轉過身來衝著愛麗絲問道。

“隻有一隻頂針箍兒。”愛麗絲傷心地說。

“把它交到這兒來。”渡渡鳥說。

於是它們又一次圍著她擠在一起,渡渡鳥則鄭重地向她贈送那隻頂針箍兒,同時說道:“我們請求你笑納這個雅致的頂針箍兒。”它簡短的致辭完畢以後,全體歡呼。

愛麗絲覺得這整個事情真夠荒唐的,但是看大家都那麽嚴肅,她根本不敢笑出聲來,而且由於她想不出任何話來說,便僅僅鞠了一躬,收下了頂針箍兒,盡可能擺出一臉莊重的樣子。

接下來的事情是吃糖果。這引起了一些吵鬧和混亂:大鳥們抱怨說它們無法品嚐糖果的滋味;小鳥們則梗塞在喉嚨口,必須在背上拍兩下才行。不過,事情終於過去,它們又在地上坐成一圈,請求老鼠再跟它們說些什麽。

“你知道,你答應過把你的曆史告訴我,”愛麗絲說,“以及你為什麽憎恨——喵喵和汪汪[18]。”她悄沒聲兒地加上這一句,有些害怕說明白了又會冒犯它。

“我的故事很慘,說來話長!”老鼠轉過頭來對愛麗絲說,還歎了一口氣。

“當然啦,尾巴[19]很長,”愛麗絲說,驚奇地朝下看著老鼠的尾巴,“可是你為什麽說它是很慘的呢?”在老鼠滔滔不絕地講述的時候,愛麗絲對此一直迷惑不解,因此她對於這段故事的印象有點兒像後麵這個樣子:

一個狗子,名叫虎子,

來到屋子,遇到一個鼠子,

它說:

“咱們一起上法庭我要控告你。來吧,我不許你頑抗;

咱們必須對簿公堂。

因為確實今兒個早上,

我沒事兒好幹。”

鼠子對野狗說道:

“先生,如此官司,沒有陪審團和法官,將會是白費唇舌的事。”

“我會當法官,我會當陪審團。”

狡猾的虎子說道,“我會審理這整個案情,並且把你判處死刑。”

“你沒有注意聽啊!”老鼠嚴厲地對愛麗絲說,“你在想什麽呀?”

“對不起,”愛麗絲非常謙恭地說,“我想你已經拐五個彎了吧?”

“我沒幹這一切!”老鼠非常生氣地尖聲喊叫起來。

“你打了一個結[20]!”愛麗絲說,她老是隨時準備出把力,所以心急地四處找什麽,“哦,讓我一定幫你解開這個結!”

“我怎麽也不會讓你幹這號事,”老鼠說著站起身來就走,“你說如此無聊的話來侮辱我!”

“我並沒有這個意思呀!”可憐的愛麗絲辯解著說,“可是,你知道,你太容易多心了呀!”

老鼠不搭腔,隻是喉嚨裏咕嚕咕嚕的。

“請你回來吧,把故事講完吧!”愛麗絲對著它的後背喊道。其餘各位也都參加了大合唱:“對啦,請回來講吧!”然而老鼠隻是不耐煩地搖搖頭,步子邁得更快了些。

“多麽可惜,它不肯多待一會兒!”就在它快要從眼前消失的時候,吸蜜小鸚鵡歎口氣說。一隻老螃蟹趁此機會對自己的女兒說道:“啊,我的寶貝!你可以從這個事情裏吸取教訓,絕不要發脾氣!”“媽,閉嘴!”年輕的螃蟹有點兒心情煩躁地說道,“你真可以挑動一隻牡蠣[21]的耐心了!”

“我真希望自己把咱們的戴娜帶了來呀!我知道自己真是這樣想的呀!”愛麗絲大聲嚷嚷著,倒不是專門對哪一位說的,“她會馬上把老鼠逮回來的!”

“假如我可以冒昧地提個問題的話,能問問誰是戴娜嗎?”吸蜜小鸚鵡說。愛麗絲迫不及待地做出了回答,因為她總是十分高興談談她的寵物:“戴娜是咱們的貓咪。它逮起老鼠來真是頂呱呱沒說的,你想都想不到!而且,哦,我真希望你能看到它如何抓鳥兒!哎呀,它一看見一隻小鳥就能一口把它吃下去!”

這段演說在全體聽眾之間引起了一陣不小的**。有一些禽鳥立刻匆忙溜掉了。有一隻老喜鵲[22]開始非常小心地把它自己包攏起來,說道:“我真的必須回家去了,夜間的寒氣對我的嗓子不好!”一隻金絲雀用顫抖的聲音對它的孩子們高喊道:“走吧,我的寶貝兒!現在正是你們都該上床的時候啦!”全體人員都以各種各樣的借口走開了,愛麗絲立刻陷入孤獨的境地。

“我真希望自己沒有談到戴娜才好啊!”愛麗絲用一種憂鬱傷感的聲調自言自語道,“看來在這一片地方誰都不喜歡它,而我敢肯定它是世界上最好的貓咪!哦,我的親愛的戴娜呀!我不知道自己是否還能再看到你一眼啊!”說到這裏,可憐的愛麗絲又開始哭起來,因為她覺得非常孤單,精疲神苶。不過,隔了一會兒,她又聽見輕微的腳步聲吧嗒吧嗒地從遠處傳來,便抬起頭,急切地張望著,心中帶著希望,但願那隻老鼠已經改變了主意,正在走回來,打算講完它的故事。