《大學》原文

《楚書》曰:“楚國無以為寶,惟善以為寶。”舅犯曰:“亡人無以為寶,仁親以為寶。”

《秦誓》曰:“若有一個臣,斷斷兮,無他技;其心休休焉,其如有容焉。人之有技,若己有之;人之彥聖,其心好之,不啻若自其口出。能容之,以能保我子孫黎民,尚亦有利哉!”

譯文

《楚書》說:“楚國沒什麽寶貝,隻是把善當作寶。”舅犯說:“流亡在外的人沒什麽寶貝,隻是把仁愛當作寶。”

《秦誓》說:“如果有這樣一位大臣,忠誠老實,雖然沒有什麽特別的本領,但他心胸寬廣,有容人的肚量。別人有本領,就如同他自己有一樣;別人德才兼備,他心悅誠服,不隻是在口頭上表示,而是打心眼裏讚賞。用這種人,是可以保護我的子孫和百姓的,是可以為他們造福的啊!”

王陽明注釋曰:“此是能誠意者。”

怎樣才算是個能誠意的人呢?忠誠老實、心胸寬廣,有容人的度量,最關鍵的是能以天地萬物為一體:別人有本領,就如同他自己有一樣;別人德才兼備,他心悅誠服,不隻是在口頭上表示,而是打心眼裏讚賞。